DictionaryForumContacts

Terms containing springing | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a breeze sprang upподнялся лёгкий ветерок
Makarov.a young plant springing forth from the soilрастеньице, вылезающее из земли
gen.abounding in springsключистый
gen.an industry sprang up inотрасль возникла в
el.arch springing lineначальная линия арки
tech.articulated springшарнирно-закреплённая рессора
gen.back-mowing springоттяжная пружина
w.polo.ball springing on the level of the waterмяч скользящий на поверхности воды
oilblasthole springingпрострелка взрывной скважины
mining.blast-hole springingпрострелка взрывной скважины
gen.blood sprang from his worldкровь хлынула у него из раны
gen.blood sprang from his woundкровь хлынула у него из раны
gen.blood sprang to my cheeksкровь бросилась мне в лицо
oilborehole springingпрострелка скважины
mining.bore-hole springingпрострелка буровой скважины
mining.borehole springing and blastingпрострелочно-взрывные работы (lxu5)
Makarov.breeze sprang upподнялся лёгкий ветерок
Makarov.buds are springing on the branchesветки начинают покрываться почками
el.centre of springingцентр пяты арки
gen.charges springing from revenge and envyобвинения, порождённые мстительностью и завистью
Makarov.cities sprang up overnightгорода возникли очень быстро
gen.cities sprang up overnightмгновенно выросли города
construct.cold springingхолодное подпружинивание
Makarov.conditions from which these disorders sprangусловия, создавшие почву для беспорядков
oildrillhole springingпрострелка скважины
mining.drill-hole springingпрострелка шпуров
mining.drill-hole springingпростреливание скважины
mining.drill-hole springingпрострелка скважин
el.extrados springing lineлиния по верховой выпуклой поверхности арки
Makarov.fire sprang into a blazeогонь вспыхнул
gen.flooded in springпоемный
tech.free-springing nappeсвободная струя
gen.he kept springing to his feet to shout at the refereeон всё время вскакивал и кричал на судью
Makarov.he liked a calm life, free from complications, and now they were springing up on every sideон любил спокойную жизнь, без каких бы то ни было сложностей, а сейчас они возникали на каждом шагу
Makarov.he sprang from a respectable, but by no means a thrifty stockон вышел из почтенной, но отнюдь не процветающей семьи
Makarov.he sprang from ordinary peopleон вышел из простой семьи
Makarov.he sprang from peasant stockон крестьянского происхождения
gen.he sprang from the bedон вскочил с постели
Makarov.he sprang into fameон вдруг прославился
Makarov.he sprang out of bed when the alarm went offкак только раздался звонок будильника, он выскочил из постели
Makarov.he sprang to her defenceон бросился на её защиту
gen.he sprang up as if scaldedон вскочил как ошпаренный
gen.he sprang up with a startон рывком (с места)
Makarov.he sprang up with a startон вдруг вскочил (с места)
Makarov.he sprang up with a startон рывком вскочил (с места)
gen.he sprang up with a startон вдруг вскочил
Makarov.his daughter sprang to his embraceдочка прыгнула в его объятия
gen.his daughter sprang to his embraceдочь бросилась в его объятия
tech.hole-springingкотловое взрывание
mining.hole springingпрострелка шпура
oilhole springingпрострелка скважины
tech.hole springingрасширение шпура (путём взрыва)
gen.hope sprang up within himу него появилась надежда
gen.hope sprang within himу него появилась надежда
gen.hot springгорячий ключ
gen.hot springsгорячий источник
gen.inadvertently we sprang our bowspritпо нашей неосторожности у нас треснул бушприт
auto.independent springingнезависимая подвеска
gymn.knee springingпружинное движение ног со сгибанием коленей
inf., dial.lamb born in springвешняк
gen.land plowed in autumn for spring sowingзябь
gen.late springпоздняя весна
construct.lateral springing of pileбоковое качание сваи при её забивке
seism.lateral springing of pileбоковое качание сваи (при забивке)
mil., arm.veh.liquid springingжидкостная амортизация
mil., arm.veh.liquid springingгидравлическая амортизация
Makarov.lona sprang from her horse, and bounded to herлона спрыгнула со своей лошади и снова запрыгнула на нее
roll.mill springingупругая деформация клети
met.mill springingпружинение клети
gen.new towns are springing upвозникают новые города
Makarov.new towns are springing up to house the increasing populationстроятся новые города, чтобы обеспечивать жильём увеличивающееся население
gen.not fed by springsнепроточный
Makarov.Oil wells sprang up all over Texasнефтяные скважины возникли по всему Техасу
gen.perspiration sprang to his foreheadпот выступил у него на лбу
construct.pile springingотдача сваи
tech.roil springingупругая деформация валка
met., roll.roll springingпружинение валка
tech.roll springingупругая деформация валка
tech.rubber springingэластичность резины
Makarov.she sprang up with surprising alacrityона вскочила с удивительной живостью
Makarov.she turned the key and the lid sprang openона повернула ключ, и крышка открылась
Makarov.she was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon themона относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы
Makarov.shouts of protest sprang from the crowdв толпе раздались крики протеста
oilsnake-hole springingрасширение скважины у подошвы уступа
mining.snake-hole springingпрострелка скважины у подошвы уступа
gen.spouting springбьющий ключ
Makarov.spring a bevy of quailsвспугнуть стаю перепёлок
vulg.spring a fast oneрассказать неприличный анекдот
gen.spring a glassразбить стакан (a pipe, etc., и т.д.)
nautic.spring a leakполучить течь
vulg.spring a leakмочиться
tech.spring a leakразуплотняться
tech.spring a leakразуплотнять
gen.spring a leakдать течь
gen.spring a leakageдать течь
gen.spring a luffслушаться руля
gen.spring a luffидти по ветру
Makarov.spring a mineнаступить на мину
Makarov.spring a mineвзорвать мину
gen.spring a mineвзрывать мину
gen.spring a mine onпреподнести неприятный сюрприз
gen.spring a mine onподложить свинью (someone – кому-либо)
gen.spring a new proposal on an assemblyвыступить на собрании с неожиданным предложением
gen.spring a new theoryвыдвигать новую теорию
gen.spring a new theory a new principle, etc. onошарашить кого-л. новой теорией (smb., и т.д.)
amer.spring a propositionвнести предложение (Taras)
amer.spring a propositionвносить предложение (I thought I was back home in Los Angeles when I learned how at one of the general meetings of the Parent-Teachers' Association they sprang a proposition to endorse military training for the children Taras)
gen.spring a rattleпроизводить треск
gen.spring a rattleпроизводить шум
gen.spring a surpriseзастать врасплох (on someone – кого-либо Anglophile)
inf.spring a surpriseвыкинуть фортель (Anglophile)
Gruzovik, inf.spring a surpriseвыкидывать фортель
Makarov.spring a surpriseпреподнести сюрприз
gen.spring a surpriseсделать сюрприз
gen.spring a surprise onпреподнести сюрприз
Makarov.spring a surprise onпреподнести сюрприз (someone – кому-либо)
Makarov.spring a surprise onзастигнуть кого-либо врасплох (someone)
gen.spring a surprise onпреподнести кому-либо сюрприз
mil.spring a trapзамыкать кольцо окружения
inf.spring a trapзаставить ловушку захлопнуться (Mekc)
inf.spring a trapзахлопнуть капкан (Mekc)
gen.spring a trapзахлопнуть капкан (a lock, a clip, etc., и т.д.)
inf.spring acrossпереброситься
Gruzovik, inf.spring acrossпереброситься (pf of перебрасываться)
Gruzovik, inf.spring acrossперебрасываться (impf of переброситься)
inf.spring acrossперебрасываться
gen.spring-actuatedподпружиненый
bot.spring amanitaпоганка весенняя (Amanita verna)
mil.spring ambushдействовать из засады (raf)
mil.spring an ambushатаковать противника из засады
gen.spring an arteryвскрыть вену
gen.spring asideотпрыгнуть
Gruzovikspring asideотпрыгивать (impf of отпрыгнуть)
gen.spring asideсделать скачок в сторону
Gruzovikspring asideотпрыгнуть (pf of отпрыгивать)
gen.spring asideотпрыгивать
gen.spring at his sisterнабрасываться на сестру (at the boy, upon his enemy, at flies, etc., и т.д.)
gen.spring at his sisterбросаться на сестру (at the boy, upon his enemy, at flies, etc., и т.д.)
gen.spring at his throatсхватить его друг друга за глотку (at each other's throat)
gen.spring awayотскочить
gen.spring backотпрыгнуть
gen.spring backотпрянуть
gen.spring backсделать прыжок назад
gen.spring backотскочить назад
Makarov.spring backотшатнуться
tech.spring backспружинить
tech.spring backотпружиниваться (обратно; Этот русский термин отсутствует в нормированных источниках, но, тем не менее, широко употребляется в реальных специальных текстах. I. Havkin)
Gruzovikspring backотпрыгивать (impf of отпрыгнуть)
energ.ind.spring-backвозврат пружины (в ненагруженное состояние)
gen.spring backотпрыгивать
gen.spring backотскочить
Gruzovikspring back by its elastic powerспружинить
gen.spring back closedзахлопываться (4uzhoj)
gen.spring backwardотпрянуть (Anglophile)
gen.spring break upвесеннее вскрытие
tech.spring centerпереводить в центр пружиной
gen.spring-cleanделать генеральную уборку
gen.spring cleanделать генеральную уборку (Mom is going to spring clean the house – Мама собирается делать генеральную уборку Taras)
Makarov.spring-cleanпроизводить генеральную уборку (особ. весной)
Makarov.spring-cleanпроизводить генеральную уборку помещения
gen.spring cleanпроизводить генеральную уборку
energ.ind.spring clip gridподпружиненная решётка
energ.ind.spring clip grid assemblyдистанционирующая решётка ядерного реактора с пружинным зажимом
tech.spring compressorустройство для сжатия пружины
agric.spring cropяровое поле
dial.spring cropярица (of wheat, barley or oats)
gen.spring cropsяровые хлеба
gen.spring culturesяровые хлеба
gen.spring culturesяровые культуры
railw.spring cushionседло пружины
amer.spring forрасщедриться (I still don't see why the city couldn't spring for two rooms Taras)
amer.spring forраскошелиться (He sprang for drinks and we all had a hell of a time; You wouldn't believe it of him but he actually sprang for dinner Taras)
Makarov., inf., amer.spring forплатить за (что-либо)
Makarov.spring for a treatраскошелиться на угощение
inf.spring for a whileпопрыгать
Gruzovikspring for a whileпопрыгать
gen.spring forwardброситься вперёд (sideways, down, etc., и т.д.)
gen.spring forwardринуться вперёд (sideways, down, etc., и т.д.)
Makarov.spring forwardринуться вперёд
Makarov.spring forwardброситься вперёд
Makarov.spring forwardкинуться вперёд
gen.spring forwardпрыгнуть вперёд
Makarov.spring fromбрать начало
gen.spring from carelessnessпроисходить из-за небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.)
gen.spring from carelessnessбыть результатом небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.)
gen.spring from insignificanceвозникнуть из пустяков
book., ironic.spring from loinsбыть чьим-либо детищем
book., ironic.spring from loinsбыть чьим-либо порождением
book.spring from loinsбыть чьим-либо отпрыском
gen.spring from mistaken ideasобъясняться ошибочными идеями (from conviction, from lonely contemplation, etc., и т.д.)
gen.spring from one of the best familiesпроисходить из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.)
gen.spring from one of the best familiesбыть из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.)
Makarov.spring from one's seatвскочить с места
gen.spring from one's seatвскочить с места (from one's chair, from one's place, etc., и т.д.)
gen.spring from seatвскочить с места
gen.spring from seedsрасти из семян
Makarov., fig.spring from somewhereвыскочить откуда-то
Makarov., fig.spring from somewhereвыскакивать откуда-то
Makarov.spring from the groundвскочить с земли
Makarov.spring her luffприводить к ветру (парусное судно)
gen.spring inвпрыгнуть (Vadim Rouminsky)
gen.spring inвскакивать (в помещение и т.п.)
nautic.spring inподводить к стенке на швартове
nautic.spring inподводить к стенке на шпринге
inf.spring inзаскочить (Vadim Rouminsky)
gen.spring inзапрыгнуть (Vadim Rouminsky)
gen.spring inвскочить (Vadim Rouminsky)
gen.spring into actionприступить к действиям (Aly19)
gen.spring into actionзадействовать (Aly19)
Makarov.spring into actionэнергично приняться за дело
gen.spring into actionвзяться за дело (Aly19)
gen.spring into mindприходить на ум (fddhhdot)
gen.spring into the airподпрыгнуть в воздух
gen.spring into the saddleвскочить в седло
gen.spring into the seaпрыгнуть в море
gen.spring isn't far offвесна не за горами
gen.spring it on somebodyвыдать (tell, present, or disclose something unexpected to one • ...and then she springs it on me she's leaving. fddhhdot)
Makarov.spring leakдавать течь
tech.spring loadподпружинить
tech.spring-loadподжимать пружиной
tech.spring-loadподпружинивать
gen.spring-loadedподпружиненый
nautic.spring offотводить на швартове
nautic.spring offотводить на шпринге
tech.spring offсоскакивать
gen.spring offсоскочить
Makarov.spring onнападать (someone – на кого-либо)
fig.spring onнаброситься на ('At this moment Jeeves came in with the good old beverage, and I sprang on it with a glad cry. After a couple of sips things looked a bit brighter.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.spring onобрушиваться (someone – на кого-либо)
Makarov.spring onпреподнести (какое-либо неожиданное известие)
Makarov.spring onнаскакивать (someone – на кого-либо)
gen.spring onнаброситься на (кого-л.)
gen.spring onнаскочить на (кого-л.)
gen.spring on one's feetвскочить на ноги
nautic.spring on the lineподтягиваться на шпринге
nautic.spring on the lineподтягиваться на швартове
gen.spring-opposedподпружиненый
gen.spring outвыскочить
fig.spring outвытекать (из чего-либо)
fig.spring outследовать (из чего-либо)
gen.spring outвыпрыгнуть
Gruzovikspring outвыскакивать (impf of выскочить)
gen.spring out of bedсоскочить с постели
gen.spring out of bedвыскочить из кровати
gen.spring out of nowhereвозникать сам по себе (Alexander Demidov)
Makarov.spring out of the doorwayвыскочить из подъезда
Makarov.spring over somethingперепрыгивать через (что-либо)
uncom.spring overшвыряться через (рыба швыряется через невод Супру)
gen.spring overперепрыгивать через (что-либо)
gen.spring overперепрыгнуть
gen.spring overперескочить через
gen.spring overперескочить
gen.spring overперескакивать через
gen.spring over a ditchперепрыгнуть через канаву (over a fence, over a wall, over a river, etc., и т.д.)
Makarov.spring over a fenceперескакивать через забор
Makarov.spring over a fenceперескочить через забор
tech.spring pusherустройство для сжатия пружины
energ.ind.spring recoilобратный ход пружины
bot.spring snowflakeбелоцветник весенний (Leucojun vernum)
dial.spring sowingярица
tech.spring stemшток пружины
mil.spring surpriseзастигать врасплох
mil.spring on surpriseзастигать врасплох
gen.spring surprisesустраивать неожиданности (Ivan Pisarev)
gen.spring surprisesудивлять (Ivan Pisarev)
gen.spring surprisesпоразить (Ivan Pisarev)
gen.spring surprisesприносить сюрпризы (Ivan Pisarev)
gen.spring surprisesустроить сюрприз (Ivan Pisarev)
gen.spring surprisesорганизовывать сюрприз (Ivan Pisarev)
gen.spring surprisesсделать сюрприз (Ivan Pisarev)
gen.spring surprisesпреподносить неожиданности (Ivan Pisarev)
gen.spring surprises onустраивать кому-л. сюрпризы (smb.)
gen.spring surprises onделать кому-л. сюрпризы (smb.)
Makarov.spring ten cents for a ball of twineвыложить десять центов за моток шпагата
gen.spring the keel on a rockпробить киль на рифах
Makarov.spring the luffприводить к ветру (парусное судно)
Makarov.spring through a gapпроскочить через дыру в изгороди
gen.spring through the gapпроскочить через дыру (through the door, through the window, etc., и т.д.)
gen.spring to actionсработать (VLZ_58)
gen.spring to smb.'s assistanceброситься кому-л. на помощь
mil.spring to attentionпринимать строевую стойку (Andrey Truhachev)
mil.spring to attentionпринять строевую стойку
mil.spring to attentionвстать по стойке "смирно"
gen.spring to defenceброситься на защиту (Anglophile)
gen.spring to defenseбросаться защищать (erelena)
obs.spring to feetвспрянуть
Gruzovik, obs.spring to one's feetвспрянуть
gen.spring to one's feetсорваться на ноги (Shinedawn)
Makarov.spring to one's feetвскочить на ноги
inf.spring to feetподхватиться
Gruzovik, inf.spring to one's feetподхватиться (pf of подхватываться)
Gruzovik, inf.spring to one's feetподхватываться (impf of подхватиться)
inf.spring to feetподхватываться
gen.spring to feetвскочить на ноги
gen.spring to lifeвоплотиться в жизнь (a methodology for making that principle spring to life Olga Okuneva)
gen.spring to lifeпоявляться (The pair soon discovers that any dangers encountered in the game spring to life somewhere in the house Taras)
gen.spring to lifeвозвращаться к жизни (Taras)
gen.spring to lifeоживляться (Taras)
gen.spring to lifeоживать (In the evening, the restaurant springs to life Taras)
fig.of thoughts spring to mindнахлынуть
gen.spring to mindприйти на ум (bookworm)
gen.spring to the attackброситься в атаку
gen.spring to the doorкинуться к двери
gen.spring to the doorринуться к двери
gen.spring to the doorброситься к двери
gen.spring upпоявляться (об обычае, городах и т. п.)
Gruzovikspring up ontoвспрыгивать (impf of вспрыгнуть)
gen.spring upзавязаться
gen.spring upпобежать
gen.spring upнарождаться
math.spring upрасти
math.spring upвозрастать
agric.spring upвсходить (о семенах)
gen.spring upвозникнуть (об обычае, городах и т. п.)
gen.spring upвозникать (об обычае, городах и т. п.)
Gruzovikspring upзавязываться
gen.spring upпроизрастать
Gruzovik, obs.spring upвосставать (impf of восстать)
sport.spring upвозникать
mil., inf.spring upразвернуть войска в боевой порядок
fig.spring upрождаться
Gruzovik, fig.spring upродиться
Gruzovik, fig.spring upрождаться (impf of родиться)
fig.spring upразвернуться (в значении появиться, активизироваться SirReal)
Gruzovik, obs.spring upвосстать (pf of восставать)
gen.spring upсоздаваться
dial.spring upпобечь
Gruzovik, dial.spring upпобечь (= побежать)
gen.spring upурожаться
gen.spring upпоявиться
Gruzovikof wind spring upнабежать (набежа́ть; pf of набега́ть)
Gruzovikspring upпобежать (pf of бежать)
inf.spring upнародиться (of fruit, vegetable, etc)
Gruzovik, inf.spring up of fruit, vegetable, etcнародиться (pf of нарождаться)
Gruzovik, inf.spring up of fruit, vegetable, etcнарождаться (impf of народиться)
inf.spring upнарождаться (of fruit, vegetable, etc)
gen.spring upвздрогнуть
gen.spring upзавязываться
gen.spring upвоспрянуть
gen.spring upнаворачиваться (о слезах bumble_bee)
Gruzovikspring upпроизрасти (pf of произрастать)
Gruzovikspring upпроизрастать (impf of произрасти)
Gruzovikspring up of wind, stormналетать (impf of налететь)
gen.spring upвырасти (о домах, городах и не только, например • Many new houses have sprung in this area.Even now, despite the vast garages, the pylons and the gaily painted factory glasshouses which had sprung up beside it, there still remained an occasional trace of past cultures. 4uzhoj)
gen.spring upнабухать (bumble_bee)
gen.spring upнабегать
Gruzovikspring up ontoвспрыгнуть (pf of вспрыгивать)
Makarov.spring upподниматься
Makarov., inf.spring upвнезапно начаться
Makarov.spring upбросаться
gen.spring upсоздаться
gen.spring upпроизрасти
gen.spring upналететь (of wind, storm)
gen.spring upналетать (of wind, storm)
gen.spring upнабежать
gen.spring upвырастать
Makarov.spring up a bevy of quailsвспугнуть стаю перепёлок
gen.spring up from one's bedсоскочить с кровати (from one's chair, from one's seat, etc., и т.д.)
gen.spring up from one's bedвыскочить из постели (from one's chair, from one's seat, etc.)
Makarov.spring up from one's seatвскочить с места
gen.spring up in the airподскочить в воздух
gen.spring up in the airподпрыгнуть в воздух
Makarov.spring up into the airподскочить в воздух
Makarov.spring up like mushroomsрасти как грибы
gen.spring uponнаброситься на (кого-л.)
Makarov.spring uponнаскакивать (someone – на кого-либо)
Makarov.spring uponвнезапно открыть
Makarov.spring uponвнезапно сообщить
Makarov.spring uponпреподнести (какое-либо неожиданное известие)
mil.spring uponнеожиданно нападать
mil.spring uponнеожиданно атаковать
Makarov.spring uponобрушиваться (someone – на кого-либо)
Makarov.spring uponнападать (someone – на кого-либо)
gen.spring uponнаскочить на (кого-л.)
gen.spring weather came all of a sudden this yearвесна в этом году пришла дружная
gen.spring with presented armsброситься на кого-л. с оружием в руках
gymn.springing arm movementпружинное движение рук
transp.springing arrangementпружинное устройство (напр. крюка)
auto.springing arrangementпружинящее приспособление
oilspringing attachmentпружинное устройство (бурового крюка)
auto.springing attachmentпружинное устройство
wood.springing awayотжимание (резца, сверла и @пр.)
non-destruct.test.springing-awayпружинение (отжим)
non-destruct.test.springing-awayраспирание (отжим)
non-destruct.test.springing-awayотжим (обрабатывающего инструмента)
auto.springing-awayотжимание
railw.springing-awayсоскакивание (резца, сверла и т. п.)
non-destruct.test.springing-away of a cutting toolпружинение резца в сторону в процессе резания
non-destruct.test.springing-away of a cutting toolпружинение резца вниз в процессе резания
non-destruct.test.springing-away of cutting tool during cutting operationотжим резца вниз или в сторону в процессе резания
non-destruct.test.springing-away of shear bladesраспирание ножей механических ножниц
mech.eng., obs.springing away of the shear bladesраспирание ножей ножниц
nautic.springing bending momentизгибающий момент волновой вибрации
nautic.springing bending momentизгибающий момент от спрингинга
geol.springing blastвзрыв для прострелки
geol.springing blast holeрасширение скважины
construct.springing blockпятовый камень арки
mil., tech.springing blockпята (арки, свода)
mining.springing blockопора пяты свода
mining.springing blockначальный камень свода
silic.springing blockпята арки (свода печи)
construct.springing blockпятовый камень свода
tech.springing blockпятовый камень (арки или свода)
geol.springing blockпята свода
gen.springing bowсотийе
gen.springing bowпрыгающий смычок (штрих на смычковых инструментах)
construct.springing chargeкотловой заряд
tech.springing chargeзаряд для расширения дна шпура
mining.springing chargeпрострелочный заряд
mil., tech.springing chargeзаряд для расширения дна скважины
Makarov.springing cowстельная корова
non-destruct.test.springing cutting toolпружинящий резец
tech.springing elementупругий элемент (подвески)
Makarov.springing heiferстельная нетель
construct.springing heightвысота пяты (свода или арки)
mil., tech.springing heightвысота пяты (арки, свода)
geol.springing holeрасширение скважины
tech.springing lineлиния пят (арки)
construct.springing lineлиния пят арки
construct.springing lineлиния примыкания пяты арки к опорной поверхности
road.wrk.springing lineлиния примыкания пяты арки
construct.springing lineлиния, соединяющая пяты
construct.springing lineлиния наклона пяты арки
construct.springing lineлиния пят
mil., tech.springing lineлиния пят (арок)
tech.springing mediumупругий элемент подвески
construct.springing needleвременная горизонтальная балка (несущая стену во время подведения фундамента)
textilespringing of a bathдоукрепление красильного раствора (оставшегося после крашения)
non-destruct.test.springing of a cutting toolпружинение режущего инструмента
non-destruct.test.springing of a cutting toolупругая деформация режущего инструмента
non-destruct.test.springing of a rolling mill standпружинение клети прокатного стана
textilespringing of bathподкрепление красильного раствора
textilespringing of bathдоукрепление красильного раствора
oilspringing of carbolateразложение фенолята
pipes.springing of standупругая деформация клети прокатного например, трубопрокатного стана
met., roll.springing of standпружинение клети
roll.springing of the standпружинение клети
railw.springing of tongueотжим остряка
lawspringing power of attorneyдоверенность, действие которой начинается, когда доверитель утратил дееспособность (доверенность на случай утраты дееспособности, которая вступает в силу только после того, как доверитель становится недееспособным, или после того, как произойдёт определённое событие, указанное в доверенности. алешаBG)
nautic.springing spectrumспектр волновой вибрации
construct.springing stoneпятовый камень
nautic.springing stressнапряжения от спрингинга
nautic.springing stressнапряжение от волновой вибрации корпуса корабля
nautic.springing stressнапряжения от волновой вибрации корпуса корабля
nautic.springing stressesнапряжения от спрингинга
gen.springing strideбросковый шаг
mil.springing surpriseзастигающий врасплох
platf.div.springing the boardпружинение
mil., tech.springing trapловушка-самострел (в джунглях)
nautic.springing-type wood fenderпружинящее отбойное приспособление с деревянными сваями (вк)
Gruzovikspringing upнарождение
biol.springing upпроизрастание
Gruzovikspringing upвспрыгивание
gymn.springing with the kneeпружинное движение ног со сгибанием коленей
tech.sprung arch designраспорная конструкция свода
tech.sprung-hole chargeкотловой заряд (при взрывных работах)
railw.sprung massподрессоренная масса
railw.sprung massобрессоренная масса
nautic.sprung plankingнастил палубы шевронами
railw.sprung weightобрессоренная масса
non-destruct.test.stand springingпружинение клети прокатного стана
tech.stand springingупругая деформация клети
gen.suddenly he sprang from his seatон вдруг вскочил с места
gen.tears sprang to her eyesеё глаза наполнились слезами
Makarov.the air was chilly there where the water sprang out of the groundв том месте, где из-под земли бил источник, стояла прохлада (J. Ehle)
Makarov.the buck consists of the mustang's springing forward with quick, short, plunging leaps, and coming down stiff-leggedкогда мустанг брыкается, он прыгает вперёд на небольшое расстояние, как будто ныряет, а потом приземляется на вытянутые ноги
gen.the buds are springingуже появляются почки
gen.the buds are springingпоявляются почки
Makarov.the buds are springing on the branchesветки начинают покрываться почками
Makarov.the door sprang toдверь захлопнулась (на пружине)
gen.the door sprang toдверь захлопнулась
Makarov.the fire brigade sprang into actionпожарная команда мгновенно приступила к действиям
Makarov.the fire sprang into a blazeогонь вспыхнул
Makarov.the gate sprang shut behind themкалитка захлопнулась за ними
Makarov.the lid sprang openкрышка внезапно открылась
Makarov.the lid sprang shutкрышка захлопнулась
Makarov.the lion sprang at his preyлев одним прыжком набросился на свою добычу
Makarov.the middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common peopleсредний класс возник как связующее звено между аристократией и простым народом
gen.the middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common peopleсредний класс занял прочное место как мост между аристократией и чернью
Makarov.the quick colour sprang to her cheek at his wordsот его слов краска бросилась ей в лицо
lit.the Singing, Springing LarkПевчий попрыгун-жаворонок (Певун и прыгун-жаворонок; сказка братьев Гримм)
Makarov.the tub sprang a leakбочка протекла
gen.the young grass is fast springing upбыстро всходит молодая трава
gen.this wagon has springsэта телега на рессорах
leath.tongue springingизменение приподнятости язычка над союзкой (для лучшей посадки при затяжке)
mil., arm.veh.torsion springingторсионная рессора
mil.torsional bar springingстержневая подвеска
energ.ind.triple leaf springтрёхпластинчатая пружина
tech.two-level springingдвухступенчатое подвешивание
leath.vamp springingизменение радиуса кривизны выемки союзки (для лучшей укладки)
auto.volute springingподвешивание на спиральных пружинах
gen.weeds are springing up everywhereсорняки повсюду пошли в рост
bible.term.well of springing waterколодезь воды живой (browser)
auto.wheel springingподрессоривание колёс
Makarov.when's he springing?когда у него кончается срок?
gen.where do you intend to go this spring?куда вы собираетесь весной?
Makarov.wind sprang the mastветер сломал мачту
Makarov.with an ugly word upon his lips, he sprang from his seatгрязно выругавшись, он вскочил со своего места
gen.you did give me a fright, springing out at me like thatты так неожиданно выскочил на меня, что я испугался
Makarov.young plant springing forth from the soilрастеньице, вылезающее из земли
Showing first 500 phrases

Get short URL