Subject | English | Russian |
media. | back contact spring | контактная пружина покоя телеграфного ключа |
media. | back contact spring | пружина нормально замкнутого контакта |
gen. | back in the spring | ещё весной (Alex_Odeychuk) |
automat. | back spring | возвращающая пружина |
leath. | back spring | возвышение заготовки в пяточной части (для лучшей посадки на колодку) |
mech. | back spring | оттяжная пружина |
leath. | back spring | приподнятость заготовки в пяточной части (для лучшей посадки на колодку) |
automat. | back spring | оттягивающая пружина |
nautic. | back spring | задний швартов |
nautic. | back spring | задний кормовой швартов |
tech. | back-moving spring | возвращающая пружина |
mech. | back-moving spring | оттяжная пружина |
automat. | back-moving spring | оттягивающая пружина |
wood. | back-moving spring | возвращающаяся пружина |
mil. | back-moving spring | возвратная пружина |
gen. | back-mowing spring | оттяжная пружина |
tech. | back-up spring | оттяжная пружина |
auto. | fish-back spring leaf | желобчатый рессорный лист |
shipb. | forward back spring | задний носовой швартов |
nautic. | forward back spring | носовой шпринг |
nautic. | forward back spring | носовой задний швартов |
auto. | pull-back spring | оттяжная пружина |
automat. | pull-back spring | обратная пружина |
auto. | pull-back spring | возвратная пружина |
avia. | pull-back spring | натянутая пружина |
shoot. | push-back spring | возвратная пружина |
auto. | spring back | отдача |
libr. | spring back | пружинный металлический корешок |
gen. | spring back | отпрыгнуть |
gen. | spring back | отпрыгивать |
gen. | spring back | отскочить назад |
gen. | spring back | сделать прыжок назад |
Makarov. | spring back | отшатнуться |
tech. | spring back | отпружиниваться (обратно; Этот русский термин отсутствует в нормированных источниках, но, тем не менее, широко употребляется в реальных специальных текстах. I. Havkin) |
non-destruct.test. | spring back | пружинить (при гибке) |
tech. | spring back | спружинить |
Gruzovik | spring back | отпрыгивать (impf of отпрыгнуть) |
gen. | spring back | отпрянуть |
gen. | spring back | отскочить |
auto. | spring back | отскакивание |
gen. | spring back | крюк для остановки движения машины |
polygr. | spring back | корешок книги, блок которой вставлен на гильзу |
Makarov. | spring back | захлопнуться |
libr. | spring back | корешок с отставом |
mech.eng., obs. | spring back | оттягивающая пружина |
automat. | spring back | обратное пружинение (gratum29) |
gen. | spring back | пружина для остановки движения машины |
libr. | spring back binder | переплет с пружинным корешком |
Gruzovik | spring back by its elastic power | спружинить |
gen. | spring back closed | захлопываться (4uzhoj) |
gen. | spring back closed | самопроизвольно возвращаться в закрытое положение |
therm.eng. | spring back radial seal | радиальное лабиринтное уплотнение с прижимными пружинами |
textile | spring back-rest | качающееся пружинное скало |
weld. | spring-back | пружинение (консоли сварочной машины) |
mil., tech. | spring-back | отдача (сваи при забивке) |
nucl.pow. | spring-back | восстановление объёма после сжатия или прессования (отходов Millie) |
mech.eng. | spring-back | упругое последействие |
wood. | spring-back | возврат в прежнее положение, к прежним размерам |
seism. | spring-back | упругое последействие (разгрузки) |
auto. | spring-back | отдача |
energ.ind. | spring-back | возврат пружины (в ненагруженное состояние) |
tech. | spring-back | отскакивание |
met. | spring-back elimination | отсутствие пружинения (при гибке) |
avia. | spring-back load | нагрузка при отдаче |
mining. | spring-back of pile | отдача сваи |
transp. | spring-loaded safety valve with seat automatically rises to vent excess internal pressure to the atmosphere and closes once pressure is back to normal | пружинный предохранительный клапан с автоматическим открытием выхода воздуха из пневмосистемы и закрытием клапана при нормализации давления |
Makarov. | the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring | кусты замёрзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастут |
gen. | the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring | осень стоит холодная, и верхние ветки, возможно, побил мороз, но весной они отрастут |
Makarov. | the project is on the back burner until next spring | этот проект отложен до следующей весны |