Subject | English | Russian |
Makarov. | her doubts spring from too much experience of failure | её сомнения порождает то, что она потерпела в жизни слишком много неудач |
Makarov. | her doubts spring from too much experience of failure | причина её сомнений в том, что она слишком часто терпела неудачи |
gen. | his actions spring from a false conviction | его поступки проистекают из неправильного убеждения |
Makarov. | his actions spring from jealousy | его поступки продиктованы ревностью |
Makarov. | his actions spring from jealousy | его поступки вызваны ревностью |
gen. | his actions spring from malice and fear | его действия продиктованы злобностью и страхом |
gen. | his mistakes spring from carelessness | его ошибки – результат небрежности |
gen. | his peculiar attitude does not spring from any one cause | его отношение объясняется разными причинами |
proverb | revolutions are not about trifles but spring from trifles | пустяк может стать поводом к восстанию, но не его причиной (Aristotle; Аристотель) |
gen. | several branches spring from one root | несколько веток растут из одного корня |
gen. | spring from carelessness | происходить из-за небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.) |
gen. | spring from carelessness | быть результатом небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.) |
gen. | spring from insignificance | возникнуть из пустяков |
book., ironic. | spring from loins | быть чьим-либо порождением |
book., ironic. | spring from loins | быть чьим-либо детищем |
book. | spring from loins | быть чьим-либо отпрыском |
ironic. | spring from loins | быть чьим-либо порождением (чьим-либо детищем) |
gen. | spring from mistaken ideas | объясняться ошибочными идеями (from conviction, from lonely contemplation, etc., и т.д.) |
gen. | spring from obscureness | внезапно получить известность |
Makarov. | spring from obscurity | стать знаменитым |
gen. | spring from obscurity | внезапно получить известность |
gen. | spring from one of the best families | происходить из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
gen. | spring from one of the best families | быть из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
Makarov. | spring from one's seat | вскочить с места |
gen. | spring from one's seat | вскочить с места (from one's chair, from one's place, etc., и т.д.) |
gen. | spring from seat | вскочить с места |
gen. | spring from seeds | расти из семян |
Makarov., fig. | spring from somewhere | выскочить откуда-то |
Makarov., fig. | spring from somewhere | выскакивать откуда-то |
Makarov. | spring from the ground | вскочить с земли |
gen. | take the spring from the year | отнять у чего-либо всю его прелесть |
gen. | the arches spring from piers | арки поднимаются над столбами |
Makarov. | where did you spring from? I didn't hear you coming | откуда ты здесь взялся? Я не слышала, как ты пришёл |