Subject | English | Russian |
progr. | a set of reusable and configurable requirements for specifying the systems in a domain | ряд повторно используемых и изменяющихся требований к специфицированию систем, входящих в данную предметную область (ssn) |
scient. | as explained earlier the objective of is to specify need in | как объяснялось выше, цель ... состоит в том, чтобы установить потребность в ... |
progr. | automatic defrosting of meat by specifying the weight | автоматическое размораживание мяса с учётом его веса (микроволновой печью ssn) |
progr. | Coding is just a small part of programming, which is the overall process of designing, specifying, documenting, coding, and debugging programs | Кодирование является лишь небольшой составной частью программирования, которое включает формулировку требований, предъявляемых к программе, составление проекта программы, разработку документации, кодирование и отладку программ (ssn) |
progr. | constraint employed in specifying a parameterized abstract syntax | ограничение, применяемое в спецификации параметризованного абстрактного синтаксиса (ssn) |
IT | Does name specify a file name or directory name on the target F=file D=directory? | Указанное имя является файлом или каталогом, в который нужно копировать файлы F=hmb файла, О=имя каталога? |
construct. | estimate the construction cost it is necessary to specify the work volumes and rates for the work | для определения стоимости строительства уточняются объёмы работ и единичные расценки выполнения работ |
law | every certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon. | на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по нему |
progr. | example of specifying associations | пример спецификации ассоциации (ssn) |
gen. | except for specifying | кроме указания (Creating the graph tables in a database is similar to regular, relational tables, except for specifying whether the table is a node or an edge. Alex_Odeychuk) |
progr. | explicitly specify | явно определять (Alex_Odeychuk) |
progr. | explicitly specify that | явно определять, что (Alex_Odeychuk) |
scient. | first of all we need to specify | прежде всего, нам необходимо уточнить |
progr. | graphical and/or lexical representation of data, specifying their properties, structure and inter-relationships | графическое и / или словесное представление данных, задающее их свойства, структуру и взаимосвязи (определение модели данных (data model) в ISO/IEC 11179-1:2004, статья 3.2.7) |
automat. | graphically specify | задавать графическими средствами (напр., на дисплее) |
automat. | graphically specify | задавать графически (напр., на дисплее) |
lit. | Here could be found 'fashion babies' from fourteenth-century France, sacred dolls of the Orange Free State Fingo tribe ...— to specify the merest handful of Miss Ypson's Briarean collection. | Здесь <в коллекции кукол> были французские "фигурки для наряжания" 14 века, идолы племени финго в Оранжевой республике ...— мы упомянули лишь ничтожную часть сторукой коллекции мисс Ипсон. (Ellery Queen) |
progr. | identifier specifying the name of the function | идентификатор, указывающий имя функции (ssn) |
gen. | if the directors so specify | при наличии соответствующего указания директоров (Oksana-Ivacheva) |
transp. | if the drawings specify | если предусмотрено в чертежах (Yeldar Azanbayev) |
progr. | Interface. A collection of operations that are used to specify a service offered by a class or component | Интерфейс. Набор операций, используемых для определения сервисов, предлагаемых классом или компонентом (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
Makarov. | it is usual to specify | принято точно указывать |
progr. | keywords for specifying the data type | ключевые слова для спецификации типа данных (ssn) |
progr. | keywords for specifying the data type in DDL statements | ключевые слова для спецификации типа данных в операторах DDL (ssn) |
progr. | keywords used for specifying data type | ключевые слова, используемые для спецификации типа данных (ssn) |
IT | let me specify my own virtual memory settings | параметры виртуальной памяти устанавливаются вручную |
progr. | means of specifying named variables | средства определения именованных переменных (ssn) |
progr. | mechanism for specifying dispatching domains | механизм определения областей диспетчеризации (Alex_Odeychuk) |
OHS | memo specifying an employee's vacation entitlement | записка-расчёт о предоставлении отпуска (linkin64) |
lab.law. | memo specifying employee's vacation entitlement and vacation pay | записка-расчёт о предоставлении отпуска работнику |
OHS | memo, specifying employee's vacation entitlement & vacation pay; memo, specifying employees payment | Записка-расчёт о предоставлении отпуска (linkin64) |
progr. | method for specifying and verifying discrete real-time systems | метод спецификации и верификации дискретных систем реального времени (ssn) |
IT | Must specify COM1, COM2, COM3 or COM4 | Необходимо указать имена последовательных портов СОМ1, COM2, COM3 или COM4 |
IT | Must specify destination line number | Должен быть указан номер адресуемой строки |
IT | Must specify ON or OFF | Необходимо указать аргумент ON или OFF |
law | not expressly specifying | без уточнения (Yeldar Azanbayev) |
product. | not to specify | не указывать (Yeldar Azanbayev) |
progr. | Notice that the flowchart of Figure 3.22 does not specify the computations to be done, only the structure of the program | Заметим, что блок-схема на рисунке 3.22 не указывает конкретные вычисления, которые надо произвести, а только определяет структуру программы (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981 ssn) |
progr. | one common rule of thumb is to plan to specify about 80 percent of the requirements up front, allocate time for additional requirements to be specified later, and then practice systematic change control to accept only the most valuable new requirements as the project progresses | Одно популярное практическое правило состоит в том, чтобы заблаговременно определить около 80% требований, предусмотреть время для более позднего определения дополнительных требований и выполнять по мере работы систематичный контроль изменений, принимая только самые важные требования (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004) |
transp. | other specify | прочее указать (Yeldar Azanbayev) |
product. | please specify | просьба уточнить (Yeldar Azanbayev) |
product. | please specify | просьба указать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | please specify | указать подробнее (sankozh) |
product. | please specify | укажите (Yeldar Azanbayev) |
product. | please specify | просьба конкретно указать (Yeldar Azanbayev) |
product. | please specify | просьба конкретизировать (Yeldar Azanbayev) |
product. | please specify | просьба сообщить (Yeldar Azanbayev) |
gen. | please specify | подлежит заполнению (triumfov) |
gen. | please specify as necessary | указать необходимое (Alexander Demidov) |
product. | project shall specify | в проекте предусмотреть (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | recipe does specify butter, but you can substitute margarine for butter | рецепт предусматривает сливочное масло, но вы можете заменить масло маргарином |
progr. | requirements for specifying the systems | требования к специфицированию систем (ssn) |
progr. | requirements for specifying the systems in a domain | требования к специфицированию систем, входящих в данную предметную область (ssn) |
scient. | researchers confront specifying the relationship between | исследователи противостоят друг другу в вопросе определения отношений между ... |
progr. | reusable and configurable requirements for specifying the systems in a domain | повторно используемые и изменяющиеся требования к специфицированию систем, входящих в данную предметную область (ssn) |
scient. | say "" has no meaning unless we specify | сказать" ..." – ничего не значит, пока мы не уточнили ... |
mech. | Since there is no way to specify x, the function attempts to make a reasonable guess for the root | так как нет никакого приемлемого способа указать x, функция пытается получить подходящее приближение к корню |
tech. | specify a colour | описывать цвет |
tech. | specify a colour | задавать цвет |
Makarov. | specify a composition | задавать состав |
gen. | specify a date | назначить дату (встречи) |
gen. | specify a date | назначить дату (встречи и т. п.) |
tech. | specify a graph | задавать граф (with, e.g. vertexes and edges; напр., вершинами и рёбрами) |
law | specify a legal basis for the ban | указать правовое основание для запрета (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | specify a list | определить перечень (Alexander Demidov) |
mech. | specify a load | принимать нагрузку (for calculations; для расчётов) |
mob.com. | specify a new password | ввести новый пароль |
progr. | specify a non-retentive assignment | задание присваивания без сохранения (ssn) |
econ. | specify a price | уточнять цену |
construct. | specify a price | уточнить цену |
tech. | specify a ratio | задавать отношение |
progr. | specify a setpoint | установление заданного значения (ssn) |
Makarov. | specify a value | принимать значение (в расчётах, проектах) |
Makarov. | specify a value | задавать значение |
tech. | specify a volume | задавать том |
tech. | specify a volume | задавать объём |
transp. | specify all details | изложить все подробности (Yeldar Azanbayev) |
tech. | specify allowance for | назначать припуск на |
tech. | specify an address | указывать адрес (напр., в команде) |
tech. | specify an allowance | назначать припуск |
Makarov. | specify an allowance for | назначать припуск на |
tech. | specify an analysis | задавать состав |
bus.styl. | specify an exact date | озвучить точный срок (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | specify an exact date | озвучить точную дату (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | specify an instruction by | задавать команду с помощью |
comp., MS | Specify an Organizational Unit rather than using a default one | Укажите подразделение организации, не используйте указанное по умолчанию (Exchange Server 2010 Andy) |
work.fl. | specify as appropriate | указать нужное (Ying) |
seism. | specify by... | характеризовать... (чем-л.) |
seism. | specify by... | характеризовать путём... |
seism. | specify by... | характеризовать посредством |
Makarov. | specify by | характеризоваться |
Makarov. | specify certain points in the contract | уточнить некоторые пункты договора |
qual.cont. | specify conditions | определять условия |
Makarov. | specify coordinates | задавать координаты |
IT | Specify custom first and second authentication settings | Выберите параметры первой и второй проверки подлинности |
comp., MS | Specify description of statistics for subsequent recognition | Указать описание статистики для последующего утверждения (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
Makarov. | specify diagnosis | уточнить диагноз |
Makarov. | specify differences | точно определять разногласия |
media. | specify differences | конкретизировать разногласия (bigmaxus) |
Makarov. | specify differences | оговаривать разногласия |
mech.eng. | to specify dimensions | определять размеры (ssn) |
tech. | specify dimensions | задавать габариты |
tech. | specify dimensions | назначать размеры |
goldmin., geol. | specify direction | задать направление (Jewelia) |
survey. | specify direction | задаваться направлением |
survey. | specify direction | указывать направление |
survey. | specify direction | задавать направление |
O&G | specify drilling practices | назначать режим бурения |
tech. | specify drilling practices | задавать режим бурения |
progr. | specify DSLs and their translation | определение предметно-ориентированных языков и соответствующих переводов (ssn) |
Makarov. | specify each point of the contract | уточнить пункты договора |
progr. | specify equipment required | специфицирование требуемого оборудования (ssn) |
comp., MS | Specify event | Укажите событие (Windows 8 ssn) |
comp., MS | Specify Event Criteria | Определение критериев события (System Center Service Manager 2012 ssn) |
comp., MS | Specify export options. | Укажите параметры экспорта (Office System 2010 Rori) |
comp. | specify extension | задать расширение имени |
comp. | specify extension | задавать расширение имени |
comp., MS | specify folder path | укажите путь к папке (Windows Vista, Windows Server 2008 Rori) |
product. | specify for | указать (для Yeldar Azanbayev) |
media. | specify goal | точно определять цель (bigmaxus) |
Makarov. | specify goal | точно устанавливать цель |
Makarov. | specify graph | задавать граф (вершинами и ребрами) |
gen. | specify if any | сведения о наличии (Alexander Demidov) |
offic. | specify if required | при необходимости указать (Alexander Matytsin) |
math. | specify in advance | оговорить заранее |
busin. | specify in advance | согласовывать заранее (Johnny Bravo) |
torped. | specify in the schedule | указывать в графике |
torped. | specify in the schedule | включать в график |
torped. | specify in the sheet | указывать в графике |
tech. | specify initial conditions | задавать начальные условия |
econ. | specify items | перечислять позиции |
busin. | specify marking in a waybill | указывать маркировку в накладной |
progr. | specify menu activities, prompts, or transitions | задавать действия меню, подсказки или переходы (ssn) |
progr. | specify menu activities, prompts, or transitions in a flexible, granular, and explicit manner | задавать действия меню, подсказки или переходы гибким, детализированным и явным образом (ssn) |
progr. | specify one of the different clock source, use a POSIX timing function that accepts a clock ID | для указания различных источников времени необходимо использовать POSIX-функции управления временем, принимающие в качестве параметра идентификатор времени (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
progr. | specify phase | фаза описания (ssn) |
Makarov. | specify problem | формулировать задачу |
Makarov. | specify problem | ставить задачу |
econ. | specify quality | обусловливать качество |
econ. | specify requirements | перечислять требования |
Makarov. | specify requirements | предъявлять требования |
gen. | specify requirements | устанавливать требования (WiseSnake) |
busin. | specify some technical details | уточнить технические моменты (CNN Alex_Odeychuk) |
tech. | specify strict requirements to on-board equipment | предъявлять высокие требования к бортовой аппаратуре |
progr. | specify sub-system functionality | специфицирование функциональных характеристик подсистем (ssn) |
econ. | specify terms | оговаривать условия |
Makarov. | specify the analysis of something | задавать состав (чего-либо) |
Makarov. | specify the analysis of something | задавать состав (чего-либо) |
econ. | specify the assortment | уточнять ассортимент |
phys. | specify the composition | задавать состав (химический) |
Makarov. | specify the composition of something | задавать состав (чего-либо) |
Makarov. | specify the composition of something | задавать состав (чего-либо) |
gen. | specify the conditions | конкретизировать общее положение (Interex) |
comp., MS | Specify the custom settings to be enforced for users | Укажите пользовательские параметры для принудительного применения к пользователям (System Center Configuration Manager 2012 SP1 Rori) |
d.b.. | specify the database connection settings | определять параметры соединения с базой данных (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | specify the date | точно определить число (какого-либо события) |
Makarov. | specify the date | точно определить дату (какого-либо события) |
invest. | specify the date of acceptance | назначать дату акцепта |
dat.proc. | specify the details of | уточнить спецификацию (чего-либо; из кн.: Парамонов И.В. Разработка приложений баз данных с использованием средств объектно-реляционного отображения: метод. указания Alex_Odeychuk) |
tech. | specify the dimensions | назначать размеры |
tech. | specify the extension | задавать расширение имени |
progr. | specify the file location | определить местоположение файла (Alex_Odeychuk) |
progr. | specify the index of the argument to be formatted | определять индекс параметра, предназначенного для форматирования (флаг, управляющий форматом выходных данных ssn) |
patents. | specify the items of the loss claimed | уточнять размер причинённого ущерба по частям |
archit. | specify the job sequence | устанавливать последовательность выполнения работ |
progr. | specify the level of data in a record | определить уровень вложенности данных в записи (Alex_Odeychuk) |
gen. | specify the maximum allowable | указывать максимально допустимый (Alexander Demidov) |
gen. | specify the maximum permissible | указывать максимально допустимый (Alexander Demidov) |
econ. | specify the number | указывать количество |
polit. | specify the object of a prohibition | конкретизировать предмет запрещения |
gen. | specify the obligations | конкретно определить свои обязательства (напр., со стороны госпредприятий и государства) |
comp., MS | Specify the path for language files on a local drive or a network share. | Укажите путь для файлов языковой поддержки на жёстком диске или в общем сетевом ресурсе (Exchange Server 2010 Rori) |
gen. | specify the period for compliance | устанавливать срок для устранения нарушений (sankozh) |
gen. | specify the period for compliance | установить срок для устранения нарушений (sankozh) |
Makarov. | specify the powers | определять полномочия |
busin. | specify the price | уточнять цену |
econ. | specify the quantity | указывать количество |
Makarov. | specify the remuneration | уточнять размер вознаграждения |
econ. | specify the size | указывать размер |
tech. | specify the size | назначать размер |
progr. | to specify the state | определять состояние (системы ssn) |
mil. | specify the target | давать целеуказание (Andrey Truhachev) |
mil. | specify the target | указывать цель (Andrey Truhachev) |
tech. | specify the terms of an agreement | определять условия договора |
dipl. | specify the terms of reference | установить круг полномочий |
gen. | specify the terms of reference | устанавливать круг ведения |
gen. | specify the terms of reference | определять объём полномочий |
Makarov. | specify tolerances | назначать допуски |
progr. | specify with a comma-delimited list | задавать через запятую (в виде списка Alex_Odeychuk) |
progr. | specifying a certain abstract data type | определение соответствующего абстрактного типа данных (ssn) |
progr. | specifying a filename | указание имени файла (ssn) |
progr. | specifying a parameterized abstract syntax | спецификация параметризованного абстрактного синтаксиса (ssn) |
progr. | specifying a value of zero | задание нулевого значения (ssn) |
progr. | specifying abstract data types | спецификации абстрактных типов данных (ssn) |
progr. | specifying actions | спецификация действий (ssn) |
progr. | specifying ADTs | спецификации абстрактных типов данных (ssn) |
progr. | specifying aggregations and compositions | спецификация агрегаций и композиций (ssn) |
progr. | specifying an action | определение действия (ssn) |
progr. | specifying associations | спецификация ассоциаций (ssn) |
archit. | specifying authorities | органы, разрабатывающие технические условия строительства и другие нормативные документы |
construct. | specifying authority | власти, разрабатывающие технические условия и др. нормативные документы |
construct. | specifying authority | органы, разрабатывающие технические условия и др. нормативные документы |
el. | specifying bandwidth | необходимая ширина полосы частот (ssn) |
libr. | specifying bibliographic reference | уточняющая библиографическая справка |
progr. | specifying class operations | спецификация операций классов (ssn) |
progr. | specifying classes | спецификация классов (ssn) |
progr. | specifying generalizations | спецификация обобщений (ssn) |
progr. | specifying horizontal transformations | спецификация горизонтальных трансформаций (ssn) |
progr. | specifying integer values | задание целых значений (напр., для перечисляемых констант ssn) |
progr. | specifying interfaces | спецификация интерфейсов (ssn) |
progr. | specifying lists | специфицирование списков (ssn) |
progr. | specifying message sequences | спецификация последовательностей сообщений (ssn) |
progr. | specifying named variables | определение именованных переменных (ssn) |
Makarov. | specifying nodes | уточняющие узлы |
Makarov. | specifying nodes | определяющие узлы |
progr. | specifying object implementations | специфицирование реализации объектов (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
progr. | specifying object interfaces | специфицирование интерфейсов объекта (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
progr. | specifying object states | спецификация состояний объектов (ssn) |
progr. | specifying objects | спецификация объектов (ssn) |
busin. | specifying of time | назначение срока |
food.ind. | specifying requirements | предъявляющий требования |
food.ind. | specifying requirements | предъявление требований |
mech.eng. | specifying rules | специфицирующие правила (ssn) |
mech.eng. | specifying rules | определяющие правила (ssn) |
automat. | specifying rules | специфицирующие правила 3-2-1 |
automat. | specifying rules | определяющие правила 3-2-1 |
progr. | specifying signal actions | определение действий сигнала (ssn) |
IT | specifying sort order | указание порядка сортировки |
progr. | specifying synchronization | задание синхронизации (ssn) |
progr. | specifying the authentication key | определение ключа аутентификации (ssn) |
progr. | specifying the data type | спецификация типа данных (ssn) |
progr. | specifying the duration | задание длительности работы таймера (ssn) |
progr. | specifying the duration | определение длительности работы таймера (ssn) |
progr. | specifying the duration as a variable | определение длительности работы таймера с помощью переменной (ssn) |
progr. | specifying the duration as a variable | задание длительности работы таймера с помощью переменной (ssn) |
progr. | specifying the duration as constant | определение длительности работы таймера с помощью константы (ssn) |
progr. | specifying the duration as constant | задание длительности работы таймера с помощью константы (ssn) |
progr. | specifying the duration of time | задание длительности времени (работы таймера ssn) |
progr. | specifying the duration of time | определение длительности времени (работы таймера ssn) |
progr. | specifying the names and types of the internal temporary variables | определение имён и типов внутренних временных переменных (ssn) |
progr. | specifying the need for synchronization | обоснование необходимости синхронизации (ssn) |
construct. | specifying the quality of concrete | установление технических требований к качеству бетона |
construct. | specifying the quality of concrete | разработка технических требований к качеству бетона |
gen. | specifying the reasons | указав причины (Andrey Truhachev) |
gen. | specifying the reasons | с указанием причин (Andrey Truhachev) |
gen. | specifying the reasons | указывая причины (Andrey Truhachev) |
progr. | specifying the systems | специфицирование систем (ssn) |
progr. | specifying the systems in a domain | специфицирование систем, входящих в предметную область (ssn) |
progr. | specifying the time | задание временных параметров таймера (ssn) |
progr. | specifying the time | задание значения времени (напр., отсчитываемого таймером ssn) |
progr. | specifying tools | спецификация инструментальных средств (ssn) |
progr. | specifying types | специфицирование типов (ssn) |
tech. | specifying value | задающая величина |
el. | style-specifying declaration | декларация определения стиля |
patents. | the applicant shall be required to specify the number of the application | заявитель должен указать номер заявки |
progr. | the constructed type formed by specifying type arguments | конкретный сконструированный тип, образованный в результате подстановки аргументов типа в определение обобщённого типа (Alex_Odeychuk) |
construct. | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work | в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ |
construct. | the design documents specify the amount of time allocated for the work | Проектная документация определяет продолжительность выполнения работ |
construct. | the design documents specify the job sequence | Проектная документация устанавливает последовательность выполнения работ |
progr. | the first objective of the requirements of this clause is to specify the management and technical activities | Первой целью требований настоящего подраздела является определение действий по управлению и технических действий (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007) |
progr. | the first objective of the requirements of this subclause is to specify the requirements for software safety in terms of the requirements for software safety functions and the requirements for software safety integrity | Первой целью настоящего подраздела является определение требований к безопасности ПО как требований к функциям безопасности ПО и требований к полноте безопасности ПО (см. IEC 61508-3) |
Makarov. | the instructions specify how the medicine is to be taken | инструкция по применению предписывает, как нужно принимать препарат |
Makarov. | the instructions specify how the medicine is to be taken | в инструкции по применению рассказано, как нужно принимать препарат |
comp. | the option you specify | выбранная вами опция |
Makarov. | the recipe does specify butter, but you can substitute margarine for butter | рецепт предусматривает сливочное масло, но вы можете заменить масло маргарином |
Makarov. | the rules do not specify what to do in these circumstances | в правилах не указано, как поступать в этом случае |
Makarov. | the rules specify the number of prisoners to be kept in each cell | нормы точно устанавливают число заключённых, содержащихся в каждой камере |
progr. | the second objective of the requirements of this clause is to specify the responsibilities of the persons, departments and organizations | Второй целью требований настоящего подраздела является определение ответственности отдельных лиц, подразделений и организаций (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007) |
math. | these boundary conditions specify the outward-pointing derivative along the entire boundary | производная по внешней нормали |
math. | these boundary conditions specify the solution along the entire boundary | вся граница |
product. | this contract specifies | настоящим договором предусмотрено (Yeldar Azanbayev) |
telecom. | this information unit specifies | в этом информационном блоке задаётся (oleg.vigodsky) |
telecom. | this parameter specifies | этот параметр позволяет задать (oleg.vigodsky) |
telecom. | this parameter unit specifies | этот блок параметра позволяет задать (oleg.vigodsky) |
telecom. | this unit specifies | этот блок позволяет задать (oleg.vigodsky) |
Makarov. | to graphically specify | задавать графическими средствами (напр., на дисплее) |
meat. | to specify requirement | предъявлять требования |
comp., MS | Use this feature to specify rules for authorizing users to access applications. | эта функция позволяет задать правила авторизации пользователей для доступа к приложениям. (Internet Information Services 7) |
comp., MS | Use this feature to specify rules for authorizing users to access content. | эта функция предназначена для задания правил разрешения пользователям доступа к содержимому (Windows 7, Internet Information Services 7.5) |
progr. | ways to specify a type in code | способы указания типов переменных в программах (ssn) |
dipl. | we omitted to specify that | мы забыли уточнить (bigmaxus) |
progr. | when specifying | в случае определения (чего-либо Alex_Odeychuk) |
progr. | when specifying | для определения (чего-либо Alex_Odeychuk) |
tech. | when specifying | для указания (чего-либо Alex_Odeychuk) |
tech. | when specifying | в случае указания (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | without specifying a cause | без указания причины (Anglophile) |
gen. | without specifying requirements to the operational experience. | без предъявления требований к стажу работы (feyana) |
IT | you must specify description for this object | Необходимо ввести описание для данного объекта (Windows 7, Windows 8 Rori) |