Subject | English | Russian |
media. | be spared divisions | обходиться без разногласий (bigmaxus) |
Makarov. | be spared frustration | оберегать от разочарования |
Makarov. | be spared struggle | быть избавленным от борьбы |
Makarov. | be spared struggle | быть защищённым от борьбы |
gen. | he cannot be spared, we need him | он нам нужен, мы не можем обойтись без него |
Makarov. | he spared no expense to | он не жалел расходов, чтобы |
gen. | he spared no pains in helping me | он мне помогал, не щадя сил |
Makarov. | he spared no pains to | он не жалел усилий, чтобы |
gen. | he spared no pains to | он не жалел усилий, чтобы |
gen. | he spared no pains to please me | он из кожи вон лез, чтобы угодить мне |
gen. | he's spared no expense in building the house | он не жалел расходов на строительство дома |
gen. | his newspaper spared no criticism of the Christian Democrats who divided the spoils in the city hall | его газета нещадно критиковала Христианских демократов, которые распределяли должности в городском совете |
gen. | I spared neither time nor effort | я не жалел ни труда, ни времени |
O&G, sahk.s. | non-spared machines | оборудование без резерва |
gen. | nothing must be spared for a good person | для хорошего человека ничего не жалко (VLZ_58) |
Makarov. | she never spared herself | она никогда себя не щадила |
med. | spared nerve injury | cохраненное повреждение нерва (модель, которая используется в исследованиях по нейронауке для индуцирования нейропатической боли у животных mediasphera.ru skaivan) |
gen. | the enemy spared neither young nor old | враг не давал пощады ни старикам, ни детям |
gen. | the fire spared nothing | пожар ничего не пощадил |
gen. | the fire spared nothing | всё погибло в огне |
gen. | the fire spared nothing | огонь ничего не пощадил |
polit. | the fire spared only a few houses | от пожара уцелело всего несколько домов (bigmaxus) |
gen. | thousands of lives could've been spared each year if | тысячи жизней в год можно было бы спасти (bigmaxus) |
Makarov. | we were mercifully spared the details | к счастью, нас не посвятили во все подробности |