Subject | English | Russian |
gen. | a can of soup | банка консервированного супа |
Makarov. | a hint of garlic in the soup | немножко чеснока в супе для запаха |
gen. | a ladleful of soup | половник супа |
fig. | a soup of | большое число (чего-либо • a soup of permissions that are too arduous to negotiate A.Rezvov) |
gen. | a thick clear soup | наваристый жидкий суп |
gen. | a thick clear soup | крепкий |
gen. | a thick soup of vegetables and meat | солянка (Anglophile) |
gen. | a thick soup with fish | солянка |
gen. | a thick soup with meat | солянка |
gen. | a thin soup | жидкий суп |
Makarov. | add milk or sour cream to the soup | забелить суп молоком или сметаной |
gen. | add salt to the soup | прибавлять соли к супу |
Makarov. | add salt to the soup | подсыпать соль в суп |
Makarov. | add salt to the soup | добавить соль в суп |
Makarov. | add salt to the soup | добавить соли в суп |
gen. | add salt to the soup | прибавлять соль к супу |
Makarov. | add some salt to the soup | добавить немного соли в суп |
Makarov. | add sour cream to the cabbage soup | заправлять щи сметаной |
gen. | alphabet soup | многочисленные федеральные ведомства (Maksim'sWorld) |
gen. | alphabet soup | длинный список аббревиатуры квалификаций и званий следующий за фамилией (where somebody's name has a (ridiculously) long series of acronyms following it. eg. "Sir Timothy John Berners-Lee, OM, KBE, FRS, FREng, FRSA' where Sir Tim Berners-Lee (inventor of the World Wide web) would be considered to have a veritable 'alphabet spaghetti' or 'alphabet soup" after his name Andrew Goff) |
Makarov. | alphabet soup | "алфавитный суп" (с макаронными изделиями в форме букв) |
comp. | alphabet soup | набор слов |
amer., humor. | alphabet soup | сокращения названий правительственных учреждений |
humor., amer., literal. | alphabet soup | нагромождение (аббревиатуры, сокращения; особ о названиях организаций) |
Makarov. | alphabet soup | "суп из букв" (с макаронными изделиями в форме букв) |
gen. | alphabet soup | аббревиатура (много аббревиатуры – a veritable alphabet soup of abbreviations / acronyms – when a document is riddled with perplexing abbreviations eg "The NCO ordered the SPD to defuse the IED as part of the ABC program in the OTs...' see also 'alphabet spaghetti" Andrew Goff) |
gen. | alphabet soup | сокращение (много сокращений – a veritable alphabet soup of abbreviations / acronyms – when a document is riddled with perplexing abbreviations eg "The NCO ordered the SPD to defuse the IED as part of the ABC program in the OTs...' see also 'alphabet spaghetti" Andrew Goff) |
gen. | alphabet soup | "суп из букв" (erundelle) |
gen. | alphabet soup | азбучный суп (с макаронными изделиями в виде букв) |
Makarov. | Archimedes soup | упаковка супов в картонные коробки |
cook. | avocado and mussel soup | шотландский суп из мидий и авокадо |
jarg. | bad soup | баланда |
gen. | ball of minced fish cooked in soup | фрикаделька |
gen. | ball of minced meat cooked in soup | фрикаделька |
gen. | be in the soup | попасть в неприятность |
Makarov. | be in the soup | попасть в неприятность |
fig. | be in the soup | залететь (george serebryakov) |
Makarov. | be in the soup | оказаться в пиковом положении |
inf. | be in the soup | попасть впросак (Svetlana D) |
gen. | be in the soup | оказаться в пиковом положении |
austral., slang | be in the soup | иметь проблемы |
austral., slang | be in the soup | быть в тревогах |
austral., slang | be in the soup | быть в хлопотах |
austral., slang | be in the soup | быть в волнениях |
austral., slang | be in the soup | быть в заботах |
gen. | be in the soup | попадать в передрягу (chajnik) |
adv. | bean soup | фасолевый суп |
adv. | bean soup | консервированный фасолевый суп |
gen. | beautiful soup | превосходный суп |
gen. | clear beet root soup | борщок |
gen. | beet soup | свекольник |
Makarov. | beet-root soup | свекольник |
cook. | beetroot soup | свекольник |
gen. | beet-root soup | свекольник |
humor. | beetroot soup world | страны оси борща (Польша, Украина, Россия Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, cook. | bird's nest soup | суп из ласточкиных гнезд |
Makarov. | blanch your tongue and lay it on a soup plate | язык надо обварить, снять с него кожу и выложить на тарелку |
cook. | bone soup | костный бульон |
fig. | brain soup | состояние умственной усталости (plushkina) |
fig. | brain soup | сумятица в мыслях (plushkina) |
fig. | brain soup | расстроенное мышление (plushkina) |
fig. | brain soup | депрессивный образ мыслей (plushkina) |
cook. | brown flour soup | похлёбка из непросеянной муки (I. Havkin) |
meat. | brown Windzor soup | коричневый виндзорский суп (из телятины и овощей) |
gen. | cabbage soup | пустые щи (without any meat Anglophile) |
gen. | cabbage soup | щи |
media. | Cambell’s Soup Position | «выгодное размещение» |
media. | Cambell’s Soup Position | размещение рекламы на первой правой странице, непосредственно следующей за основными редакционными материалами |
adv. | Campbell's soup position | правая полоса после основного редакционного раздела издания (традиционно занимавшаяся рекламой американской фирмы "Кэмпбелл") |
amer. | cat soup | кетчуп (Anglophile) |
gen. | catch-all soup | сборная солянка (Dude67) |
gen. | catch-all soup | солянка (Dude67) |
cook. | cheese soup | сырный суп (Artjaazz) |
cook. | chicken sorrel soup | щавелевый суп на курином бульоне (13.05) |
Gruzovik, cook. | chicken soup | куриный суп |
gen. | chicken soup | куриный бульон |
gen. | chicken soup | куриный суп |
gen. | chickpea soup. | гороховый суп по-турецки (Genned) |
cook. | clear game soup | бульон из дичи |
cook. | clear meat soup | мясной бульон |
Makarov. | clear soup | бульон |
cook. | clear soup of partridge | бульон из куропатки |
cook. | clear vegetable soup | овощной бульон (I. Havkin) |
cook. | Cocka-Leekie soup | суп "Кок-илики" (старинный шотландский суп из петуха, лука-порея и чернослива; рецепт известен с 1598 г.) |
org.name. | Codex Committee on Soups and Broths | Комитет Кодекса по супам и бульонам |
Gruzovik, cook. | cold beetroot soup | холодец |
Gruzovik, obs. | cold beetroot soup | холодник |
Gruzovik, obs. | cold beetroot soup | холодничок (= холодник) |
gen. | cold kvass soup with vegetables and cooked meat | окрошка (murad1993) |
gen. | cold soup | тюря (of kvas with bread or rusks and green onion Anglophile) |
gen. | cold soup made from kvass with meat and vegetables | окрошка |
gen. | cold soup make of kvass, cooked vegetables and fish | ботвинья |
org.name. | Committee on Soups and Broths | Комитет Кодекса по супам и бульонам |
adv. | condensed soup | концентрированный суп |
Makarov. | cook pinched more salt into the soup | повар добавил в суп ещё немного соли |
Makarov. | cook soup | варить суп |
Makarov. | cook soup | сварить суп |
Makarov. | cover up the soup to keep it hot | закрой суп, чтобы он не остыл |
cook. | crayfish soup | суп из раков |
inf. | cream added to soup | забелка |
Gruzovik, inf. | cream added to soup, etc | забелка |
gen. | cream of broccoli and salmon soup | суп-пюре из брокколи и сёмги (Only) |
gen. | cream of chicken soup | суп с протёртой курицей |
gen. | cream of tomato soup | томатный суп-пюре |
gen. | cream soup | суп-крем (Alexander Demidov) |
cook. | creamy mushroom soup | сливочно-грибной суп (Artjaazz) |
cook. | creamy mushroom soup | грибной крем-суп (Ying) |
adv. | dehydrated soup | сухой суповой концентрат |
adv. | dehydrated soup mix | сухой суповой концентрат |
adv. | dehydrated soup mix | сухая суповая смесь |
cook. | dog soup | пошинтанг (MichaelBurov) |
adv. | dry-pack soup | сухой суповой концентрат |
gen. | duck soup | очень просто (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru dimock) |
gen. | duck soup | очень лёгкое задание |
gen. | duck soup | очень лёгкое дело |
gen. | duck soup | что-то простое, как 2Х2 |
gen. | duck soup | раз плюнуть |
gen. | duck soup | плёвое дело ("For me this is a duck soup". – "Для меня это плёвое дело", – улыбается ковбой Билл, когда его просят оседлать дикого мустанга.) |
gen. | duck soup | нефиг делать (m_rakova) |
gen. | duck soup | лёгкое дело |
cook. | duck soup with cilantro dumplings | ирландский суп из утки с клёцками |
Игорь Миг | easy as duck soup | элементарно |
Makarov. | eat soup | есть суп |
gen. | eat up your soup | кончай суп |
cook. | egg drop soup | суп с яичными хлопьями (классическое первое блюдо во многих национальных и региональных кухнях. В базовом рецепте готовится на основе овощного или мясного бульона, в который постепенно при помешивании вливают взбитое яйцо, которое в слабо кипящей жидкости в результате денатурации приобретает форму хлопьев или волокон wikipedia.org Сергей Недорезов) |
gen. | everything from soup to nuts | всё с начала до конца (ART Vancouver) |
cook. | farfel soup | суп с фарфель (фарфель – вид еврейской мелко рубленной лапши sixthson) |
proverb | fat hens make rich soup | из ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | каков усол, таков и вкус (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | каков мех, такова и шуба (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | из рогожи не сделаешь кожи (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | чем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | что положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | что в котёл положишь, то и вынешь (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | каково волокно, таково и полотно (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | из худого не сделаешь хорошее (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | из рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | каков лён, такова и пряжа (igisheva) |
Makarov. | fat soup | жирный суп |
Makarov. | find a hair in the soup | обнаружить в супе волос |
adv. | fish soup | рыбный суп |
dial. | fish soup | щерба |
Gruzovik, dial. | fish soup | щерба (уха из мелкой, нечищенной рыбы) |
Makarov. | fish soup | уха |
gen. | fisherman soup | уха (Если переводить как fish soup или fish broth, то для англоговорящих это звучит не очень аппетитно и вряд ли захотят попробовать. А fisherman soup съедят с удовольствием. • Так лучше звучит для меню ashan) |
gen. | flavor soup with onions | заправлять суп луком |
Makarov. | flavour soup with onions | заправлять суп луком |
gen. | flavour soup with onions | заправлять суп луком (the sauce with garlic, a dish with nutmeg, etc., и т.д.) |
gen. | fresh cabbage soup | свежие щи |
gen. | from soup to nuts | от начала и до конца (Dude67) |
cook. | fruit soup | фруктовый суп |
cook. | garbanzo soup | суп гарбанзо (В. Бузаков) |
inf. | get in the soup | попасть в переделку (4uzhoj) |
fig. | get into the soup | залететь (george serebryakov) |
inf. | get someone out of the soup | вытащить (кого-либо из передряги • If one group gets into a spot of bother the other group can get them out of the soup. 4uzhoj) |
gen. | give me some more soup, please | дайте мне, пожалуйста, ещё супу |
gen. | gravy soup | крепкий бульон |
cook. | green bean soup | суп с зелёной фасолью (Andrey Truhachev) |
cook. | green bean soup | суп из зелёной фасоли (Andrey Truhachev) |
cook., BrE | green pea and mint soup | душистый суп-пюре из зелёного горошка и мяты |
cook. | green turtle soup | суп из зелёной черепахи (а не "зеленый суп из черепахи", поскольку его готовят из морской (sea turtle), или зеленой черепахи (green turtle), имеющей панцирь оливково-зеленого цвета, а мясо – от беловатого до зеленого (зеленое мясо считается самым лучшим) 13.05) |
Gruzovik, dial. | groats soup | крупник |
cook., mexic. | guacamole soup | суп гуакамоле (алешаBG) |
gen. | have a pirozhok with your soup | возьмите пирожок к супу |
gen. | have a soup | съесть тарелку супу |
gen. | have a soup | съесть порцию супу |
Makarov. | he ate soup without much substance | он ел жидкий суп |
gen. | he ate two bowlfuls of soup | он съел две тарелки супа |
Makarov. | he has put too much salt in the soup | он переложил соли в суп |
Makarov. | he spilled soup over the tablecloth | он облил скатерть супом |
Makarov. | he sprinkled salt in his soup | он добавил соли в свой суп |
gen. | he was duck soup for the crooks | он был лёгкой добычей для мошенников |
gen. | he was duck soup for the crooks | любой мошенник мог обвести его вокруг пальца |
gen. | help the soup | подавать суп |
Makarov. | hint of garlic in the soup | немножко чеснока в супе для запаха |
Makarov. | his car has plenty of soup | у него очень мощная машина |
cook. | homemade soup | домашний суп (tania_mouse) |
gen. | hot and sour soup | остро-кислый суп (Mongolian_spy) |
gen. | hot soup | горячий суп |
Makarov. | I can heat up some soup in two minutes, it's all ready | я могу подогреть суп за две минуты, он готов |
gen. | I found a hair in my soup | в супе мне попался волос |
Makarov. | I spooned out some soup to each of the guests | я налила супу каждому из гостей |
Makarov. | if you dilute the soup with hot water it will feed more people | если разбавить суп водой, можно будет накормить большее число людей |
Makarov. | I'll allow the children to dip their bread into the soup | я позволю своим детям макать хлеб в суп |
humor. | in the full soup and fish | разодетый в пух и прах (ART Vancouver) |
vulg. | in the soup | в жопе (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | in the soup | быть в жопе (Yeldar Azanbayev) |
inf. | in the soup | в затруднении |
Gruzovik, fig. | in the soup | в пиковом положении |
gen. | in the soup | в беде |
gen. | in the soup | в беспорядке |
gen. | in the soup | в трудном положении (Anglophile) |
gen. | include soup in the menu | включать суп в меню (everything in his survey, children in its membership, men in this party, etc., и т.д.) |
med. | inflammatory soup | воспалительный суп (Смесь кислот, которая стимулирует и повышает чувствительность ноцицепторов и приводит к гипералгезии. calipsol) |
cook. | instant noodle soup | суп из лапши быстрого приготовления (Andrey Truhachev) |
adv. | instant soup | сухой суповой концентрат |
gen. | instant soup | суп быстрого приготовления (Anglophile) |
gen. | it was your mistake, but I turned out in the soup with my boss | из-за этой вашей ошибки у меня проблемы с боссом |
Makarov. | it won't take a minute to warm the soup over for you | разогреть тебе суп – одна минута |
gen. | it's a master class in filmmaking from soup to nuts about The Godfather: Part II | это просто мастер-класс по кинематографии от начала и до конца (Dude67) |
gen. | it's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquarium | Нетрудно приготовить рыбный суп из аквариума, но никто ещё не нашёл рецепта, как из рыбного супа сделать аквариум (М. Жванецкий. Перевод NYT Alexander Demidov) |
gen. | it's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquarium | очень легко превратить аквариум в рыбный суп, куда сложнее сделать наоборот (Alexander Demidov) |
gen. | I've put salt in the soup | я посолил суп |
austral. | kangaroo-tail soup | суп из хвоста кенгуру (деликатес) |
Makarov. | keep stirring the soup till it boils | помешивать суп, пока он не закипит |
Makarov. | keep the soup warm | не дать супу остыть |
Makarov. | ladle out soup | разлить суп |
gen. | ladle out soup | разливать суп |
gen. | land in the soup | заставить попасть впросак (Tanda) |
gen. | land in the soup | посадить в лужу (Tanda) |
gen. | lap up a plate of soup | быстро выхлебать тарелку супа |
Makarov. | lash out soup | разливать суп |
cook. | leek and potato soup | картофельный суп |
gen. | leftover soup | недоеденный суп (VPK) |
cook. | lenten soup | вегетарианский суп |
gen. | lenten soup | постный суп |
Makarov. | lentil soup | чечевичная похлёбка |
gen. | lentil soup | суп из чечевицы (Alexander Demidov) |
gen. | let me taste the soup | дайте мне попробовать этого супа |
Makarov. | let me warm up the soup for you, it won't take a minute | давай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минуты |
gen. | let the soup cool off | пусть суп остынет |
cook. | light cream of mushroom soup | лёгкий грибной суп (Artjaazz) |
cook. | lobster soup | суп из омаров |
cook. | macaroni specialities for soups | суповые засыпки |
Makarov. | make soup | готовить суп |
Makarov. | make soup | сварить суп |
Makarov. | make soup | варить суп |
gen. | meat and cucumber soup | рассольник (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | meat followed the soup | после супа подали мясо |
gen. | meat followed the soup | после супа было подано мясо |
cook. | meat soup | мясной суп |
cook. | meatball soup | суп с фрикадельками (Leonid Dzhepko) |
Gruzovik, cook. | meatless soup | постный суп |
gen. | meatless soup | постный суп |
mil., avia. | metal gravel soup | щебёночная взвесь |
inf. | milk added to soup | забелка |
Gruzovik, inf. | milk added to soup, etc | забелка |
cook. | milk noodle soup | молочная лапша (Technical) |
jap. | miso soup | мисосиру (moevot) |
gen. | mock turtle soup | напоминающий по вкусу черепаховый |
meat. | mock turtle soup | суп "под черепаху" (из телячьей головы; напоминает черепаховый) |
gen. | mock turtle soup | суп из телячьей головы |
cook. | mock-turtle soup | суп из "фальшивой черепахи" (из телячьей головы и мозгов 13.05) |
meat. | mollusk meal for soup | мука из мяса моллюсков (для заправки бульонов и соусов) |
cook., hindi | mulligatawny soup | малигатони (переводится как "перцовая вода", рецепт этого острого пряного куриного супа был привезён из Индии британскими колонистами в конце 18 века) |
Gruzovik, inf. | mushroom soup | грибница |
gen. | mushroom soup | грибная похлёбка |
gen. | mutton soup | харчо |
gen. | Navy Bean Soup | фасолевый суп (happyhope) |
cook. | nettle soup | суп из крапивы |
inf. | no soup | дохлый номер (bigmaxus) |
adv. | noodle soup | суп-лапша |
adv. | noodle soup | суп с лапшой |
dial. | noodle soup | лапшаной |
gen. | noodle soup | лапша |
Makarov. | onion soup | луковый суп |
adv. | oxtail soup | суп из воловьих хвостов |
gen. | oxtail soup | суп из бычьих хвостов |
cook. | pea and ham soup | суп гороховый с ветчиной (Leonid Dzhepko) |
inf., dial. | pea soup | гороховица |
Gruzovik, inf. | pea soup | гороховица |
inf. | pea soup | густой туман |
gen. | pea soup | гороховое пюре |
meteorol. | pea soup | сплошная облачность |
Gruzovik, dial. | pea soup | горошница |
gen. | pea soup | гороховый суп |
nautic. | pea-soup fog | густой туман |
nautic. | pea soup fog | густой туман |
meteorol. | pea-soup pea-souper fog | густой жёлтый туман |
Makarov. | pea-soup fog | густой жёлтый туман |
med. | pea-soup stools | испражнения в виде горохового супа |
gen. | pearlbarley soup | перловый суп |
Gruzovik | pearl-barley soup | перло́вый суп |
gen. | peasants' soup | сборная солянка (Dude67) |
gen. | peasants' soup | солянка (Dude67) |
vulg. | perseverance soup | предэякуляционная жидкость на пенисе |
gen. | pickle soup | рассольник (Alexander Demidov) |
ecol. | plastic soup | "пластиковый суп" (фрагменты пластика, плавающие в океане на глубине от одного до сотен метров, которые набиваются в желудки морских птиц и млекопитающих и вызывают ложное чувство сытости, тем самым обрекая их на долгую и мучительную смерть от истощения Lana Falcon) |
gen. | plate of soup | тарелка супа (z484z) |
cook. | plate of soup | тарелка супа |
gen. | plate of soup | тарелка супу |
cook. | pork and prawn soup | суп из свинины с креветками |
cook. | pork & prawn soup | суп из свинины с креветками (Leonid Dzhepko) |
proverb | porridge and cabbage soup is but our native food | щи да каша-еда наша (Супру) |
proverb | porridge and cabbage soup is but our native food | щи да каша-пища наша |
adv. | portable soup | бульонные кубики |
gen. | portable soup | бульон в пластинках |
gen. | pot of soup | котелок супу |
gen. | pot of soup | кастрюля супу |
cook. | potato and onion soup | суп картофельный с луком (Leonid Dzhepko) |
cook. | potato soup | картофельный суп |
adv. | powdered soup | сухой суповой концентрат |
biol. | prebiotic soup | первичный бульон |
gen. | primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else | первичный бульон из воды, аминокислот, маслянистых жидкостей, и Бог знает чего ещё (bigmaxus) |
Makarov. | primordial soup | первичный бульон |
biol. | primordial soup | первичный бульон (возможный источник возникновения жизни на Земле) |
cook. | pumpkin cream soup | тыквенный суп-пюре (Technical) |
media. | put it in the soup | проявлять киноплёнку (жаргон) |
Makarov. | put milk or sour cream into one's soup | забелить суп молоком или сметаной |
Makarov. | put too much salt in the soup | переложить соли в суп |
gen. | quickly-done Russian cabbage soup | щи на быструю руку (bigmaxus) |
gen. | quickly-done Russian cabbage soup | щи на скорую руку (bigmaxus) |
gen. | recipe for tomato soup | рецепт супа из помидоров (Anglophile) |
cook. | rice soup | суп рисовый (Alexander Demidov) |
cook. | rice soup | рисовый суп (Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | rich soup | наваристый суп |
gen. | Russian vegetable soup | щи (gennier) |
gen. | sauerkraut soup | щи из кислой капусты |
cook. | sauteed soup | заправочный суп (sai_Alex) |
Makarov. | sequence space soup of proteins and copolymers | суп из пространств последовательностей белков и сополимеров |
gen. | fish and cucumber soup | рассольник (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | shall I hot up the soup for you? | подогреть вам суп? |
gen. | shall I serve the soup? | разливать суп? |
gen. | shark fin soup | суп из акульих плавников (AMlingua) |
gen. | she helped out the soup | она разлила раздала суп |
Makarov. | she lives on thin soup | она питается только жидкими супами |
Makarov. | she made a stock for soup by boiling meat and bones | она приготовила отвар из мяса и костей, чтобы сварить суп |
Makarov. | she scorched the soup and ruined its flavour | суп у неё подгорел и потерял вкус |
gen. | she scorched the soup and ruined its flavour | суп у неё пригорел и потерял вкус |
Makarov. | she spooned out some soup to each of the guests | она налила супу каждому из гостей |
Makarov. | she started on the thick vegetable soup | она приступила к густому овощному супу |
Makarov. | sip soup out of the bowl | пить бульон из чашки |
Makarov. | skim soup of its scum | снимать пену с супа |
Makarov. | skim the grease from soup | снять жир с супа |
Makarov. | skim the grease from soup | снимать жир с супа |
Makarov. | skim the grease from the soup | снимать жир с супа |
Makarov. | skim the grease off the soup | снять жир с супа |
Makarov. | skim the grease off the soup | снимать жир с супа |
cook. | sorrel soup | зелёные щи |
cook. | sorrel soup | зеленые щи |
inf. | sorrel soup | щавельник |
gen. | soup and fish | смокинг |
gen. | soup and fish | фрак |
gen. | soup and fish | парадная вечерняя одежда |
gen. | soup-and-fish | смокинг |
humor. | soup-and-fish | парадная вечерняя одежда (мужчины) |
gen. | soup-and-fish | фрак |
cook. | soup beef | суповая говядина |
cook. | soup blend | суповая смесь |
Makarov. | soup bowl | бульонная чашка |
gen. | soup bowl | суповая тарелка |
agric. | soup celery | сельдерей срывной (Apium graveolens var. foliosum, Apium graveolens var. secalinum) |
agric. | soup celery | сельдерей листовой |
cook. | soup cockie leekie | суп куриный с овощами (Leonid Dzhepko) |
cook. | soup Cullen skink | суп "Каллен скинк" (острый, пикантный суп из копчёной трески и картофеля; раньше был традиционной похлёбкой докеров; в современных рецептах рыба предлагается любая soup пикша, форель и т. д.) |
cook. | soup cup stackable | суповая чашка штабелируемая (Civa13) |
inf. | soup dough | прокисшее тесто (MichaelBurov) |
gen. | soup du jour | суп дня (Alexander Demidov) |
gen. | soup fate | судьба быть приготовленным в качестве супа (Nina Bread) |
gen. | soup fate | судьба быть съеденным (Nina Bread) |
Makarov. | soup greens | суповая зелень |
gen. | soup house | походная кухня |
mil., jarg. | soup-house | походная кухня |
gen. | soup-house | бесплатная столовая (где выдаётся суп беднякам и безработным) |
gen. | soup house | бесплатная столовая |
cook. | soup in bread | суп в хлебе (cgbspender) |
gen. | soup is boiling gently | суп тихонько и т.д. кипит на маленьком огне (violently, etc.) |
gen. | soup is boiling gently | суп тихонько и т.д. кипит (violently, etc.) |
gen. | soup kitchen | пункт бесплатного питания (masizonenko) |
mil., amer., obs. | soup kitchen | переносная кухня |
mil., jarg. | soup kitchen | походная кухня |
archit. | soup-kitchen | бесплатная столовая для нуждающихся |
med. | soup kitchen | столовая для бездомных |
amer. | soup kitchen | благотворительная столовая (поддерживаемая благотворительными организациями или государством и часто представляющая собой трейлер с походной кухней Taras) |
amer. | soup kitchen | благотвори́тельная кухня (Taras) |
gen. | soup kitchen | бесплатная столовая (где выдаётся суп беднякам и безработным) |
gen. | soup ladle | разливательная ложка |
gen. | soup ladle | суповая ложка |
gen. | soup ladle | разливная ложка |
Makarov. | soup meat | суповое мясо |
Makarov. | soup mix | суповая смесь |
cook. | soup mixed | суповая смесь |
Makarov. | soup mixture | суповая смесь |
gen. | soup of fresh cabbage | ленивые щи |
gen. | soupзon of coquetry | лёгкое кокетство |
gen. | soup packet | пакетик с сухим супом (Alexander Oshis) |
nautic. | soup pan | воронка для продувания (в котле) |
Makarov. | soup pasta | суповая засыпка (вид макаронных изделий) |
cook. | soup paste | суповая засыпка |
Makarov. | soup paste | суповая засыпка (вид макаронных изделий) |
cook. | soup plate | суповая тарелка (herr_o) |
humor. | soup plate | каска (MichaelBurov) |
inf. | soup plate | плоское копыто |
gen. | soup-plate | глубокая тарелка |
humor. | soup plate | шлем (MichaelBurov) |
gen. | soup plate | глубокая тарелка |
Makarov. | soup should be served up very hot | суп следует подавать очень горячим |
cook. | soup spices | специи для супов |
cook. | soup spices | пряности для супов |
adv. | soup spices | сухие смеси пряностей для супов |
gen. | soup spoon | суповая ложка |
gen. | soup spoon | столовая ложка |
cook. | soup sticks | соломка к супу |
adv. | soup sticks | хлебная соломка к супу |
gen. | soup ticket | талон на суп |
gen. | soup-ticket | талон на суп (для безработных) |
Makarov., slang, amer. | soup up | повышать мощность (мотора, двигателя) |
Makarov. | soup up | придавать живость |
humor. | soup up | модифицировать (MichaelBurov) |
Makarov., slang, amer. | soup up | увеличить скорость (самолёта, ракеты) |
Makarov. | soup up | увеличивать скорость (самолета, ракеты) |
Makarov., slang, amer. | soup up | оживлять (игру, пьесу) |
Makarov. | soup up | повысить мощность (мотора, двигателя) |
Makarov. | soup up | оживить (игру, пьесу) |
cook. | soup vichyssoise | вишисуаз (Традиционный шотландский картофельный суп с луком-пореем Bellka) |
cook. | soup vichyssoise leek & potato | суп картофельный с луком (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | soup was seething | суп кипел |
gen. | soup with dumplings | суп с клёцками (verynia) |
gen. | soup with pickled cucumbers | рассольник |
gen. | spicy Georgian meat and vegetable soup | харчо (Anglophile) |
gen. | spill soup all over the tablecloth | обливать скатерть супом |
gen. | split pea soup | гороховый суп (Ranya) |
gen. | spoon up soup hungrily | жадно хлебать суп |
gen. | squash soup | тыквенный суп-пюре (Janice) |
gen. | start with soup | начинать с супа (with grapefruit, with milk, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | stir a cereal into the soup | засыпать крупу в суп |
gen. | stir soup | помешивать суп (one's tea, a pudding, a cup of coffee, porridge, a fire, etc., и т.д.) |
gen. | stir soup | размешивать суп (one's tea, a pudding, a cup of coffee, porridge, a fire, etc., и т.д.) |
gen. | stir soup | мешать суп (one's tea, a pudding, a cup of coffee, porridge, a fire, etc., и т.д.) |
gen. | stir the cream into the soup | влить сливки в суп и размешать |
Makarov. | stir the soup | помешать суп |
Makarov. | stir the soup | помешивать суп |
Makarov. | stir the soup | мешать суп |
gen. | stir the soup as it comes to a boil | мешать суп, доведя его до кипения (pivoine) |
gen. | stone soup | каша из топора (ОксанаЛысенко) |
Makarov. | strain the fat away before you serve the soup | отцедите жир перед тем, как подавать суп |
gen. | strain the soup | процеживать суп |
cook. | strong meat soup | консоме |
Makarov. | take the scum off the soup | снимать пену с супа |
book. | taste of the soup | отведайте супа |
gen. | tepid soup | почти холодный суп |
Makarov. | the addition of salt will improve the flavour of the soup | добавьте соли, и вкус супа улучшится |
Makarov. | the barley for soup was pearled in a large wooden mortar | ячмень для супа потолкли в большой деревянной ступе |
Makarov. | the children are allowed to dunk their bread in the soup | детям разрешают макать хлеб в суп |
Makarov. | the cook pinched more salt into the soup | повар добавил в суп ещё немного соли |
gen. | the cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in it | повар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил соли |
Makarov. | the hospice provides 20 beds, soup, bread, and coals to families, and penny dinners to sandwichmen | приют рассчитан на 20 человек, для семей он предоставляет полный пансион, для "живой рекламы" – дешёвые обеды |
gen. | the pot was full and the soup was boiling over | кастрюля была полна, и суп убежал |
gen. | the soup has a savor of onion | суп отдаёт луком |
gen. | the soup has a savour of fish | суп отдаёт рыбой |
gen. | the soup has a savour of onion | суп отдаёт луком |
Makarov. | the soup has no body | суп жидкий |
Makarov. | the soup has no body | суп – одна вода |
Makarov. | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left | суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось |
gen. | the soup this meat, etc. is burnt | суп и т.д. подгорел |
Makarov. | the soup is nearly cold, I'll boil it up again for you | суп почти остыл, я его тебе подогрею |
gen. | the soup is tasteless | этот суп невкусный |
gen. | the soup is too salty | суп слишком солёный |
gen. | the soup is uneatable | этот суп нельзя есть |
gen. | the soup needs salt | в супе не хватает соли |
gen. | the soup savors of onion | суп попахивает луком |
gen. | the soup savours of onion | суп попахивает луком |
Makarov. | the soup smells good | суп хорошо пахнет |
Makarov. | the soup smells good | суп вкусно пахнет |
Makarov. | the soup tastes of onions | в супе чувствуется лук |
gen. | the soup tastes of onions | в супе очень чувствуется лук |
Makarov. | the soup was bubbling on the stove | суп кипел на плите |
Makarov. | the soup was nice and hot | суп был по-настоящему горячий |
Makarov. | the soup was only warm | суп был только что тёплый |
Makarov. | the soup was peppered and spiced to improve the taste | в суп были добавлены перец и специи для придания вкуса |
Makarov. | the soup was seething | суп кипел |
gen. | the soup was very tasty | суп был очень вкусный |
Makarov. | the soup won't keep till tomorrow | суп до завтра не продержится |
proverb | the turkey was also thinking, but ended up in the soup | Индюк тоже думал, да в суп попал (used by Levi Stack in his "The Silent Deal: The Card Game") |
Makarov. | there should be enough soup to go round | думаю, супа хватит на всех |
gen. | these packet soups contain dehydrated vegetables | эти супы в пакетах содержат обезвоженные овощи |
Makarov. | thick soup | густой или протёртый суп |
Makarov. | thick soup | протёртый суп |
gen. | thick soup | густой суп |
Makarov. | thin soup | жидкий суп |
gen. | this isn't soup | это не суп а помои |
gen. | this soup comes in a can | этот суп продаётся в жестяных банках |
gen. | this soup comes in a can | этот суп расфасован в жестяные банки |
Makarov. | this soup is flavoured with onions | особый вкус этому супу придаёт лук |
gen. | this soup is flavoured with onions | суп, заправленный луком |
Makarov. | this soup is good and hot | суп обжигающий |
Makarov. | this soup is good and hot | суп с пылу с жару |
gen. | this soup is no better than pig wash | этот суп – настоящие помои |
gen. | this soup is no better than pig's wash | этот суп – настоящие помои |
gen. | this soup needs a touch of salt | в супе не хватает чуточку соли |
gen. | this soup needs to be thickened up with some flour: it's so watery | суп очень водянистый – нужно добавить немного муки, чтобы он стал гуще |
Makarov. | this soup needs to be thickened up with some flour: it's so watery | в суп нужно добавить немного муки, чтобы он был гуще, он очень водянистый |
gen. | this soup needs to be thickened up with some flour: it's so watery | в суп нужно добавить немного муки, чтобы он был гуще, он очень водянистый |
Makarov. | this soup will help you to fend off hunger for a time | этот суп поможет тебе на некоторое время утолить голод |
gen. | tinned soup | консервированный суп (Akmaral Zhubanysh) |
cook. | tomato and blue cheese soup | суп-пюре из помидоров и голубого сыра |
gen. | tomato soup | суп из помидоров (Aly19) |
gen. | tomato soup | томатный суп (Aly19) |
gen. | too many cooks spoil the soup | слишком много поваров портят похлёбку (Дмитрий_Р) |
cook. | turtle soup | суп из мяса черепахи |
Makarov. | turtle soup | суп из черепахи |
cook. | Turtle-Soup House | специализированные заведения, где подавали черепаховый суп (США, начало XIX века 13.05) |
Makarov. | uncovered pot of soup | открытая кастрюля с супом |
Gruzovik, inf. | watery camp soup | люра |
inf., pejor. | watery camp soup | люра |
Gruzovik, inf. | watery soup | жижа |
gen. | we started with soup and had ice-cream to end up with | на первое у нас был суп, а на десерт — мороженое |
cook. | wheat soup | суп из пшеничной крупы (Alexander Demidov) |
gen. | Windsor soup | коричневый виндзорский суп (из телятины и овощей ABelonogov) |
gen. | yes, sir, good cabbage soup is really something! | хорошие щи, – это, брат, вещь! |