DictionaryForumContacts

Terms containing something of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a telltale sign of somethingверный знак (A1_Almaty)
gen.a telltale sign of somethingверный признак (A1_Almaty)
gen.acquire ownership of somethingприобретать в собственность (LadaP)
gen.acquire the freehold of somethingприобрести что-то в собственность (напр., земельный участок Alexander Demidov)
gen.ahead of somethingперед (чем-либо; There was a crush ahead of the building. – Перед зданием была толпа. TarasZ)
gen.ahead of somethingраньше (чего-либо; The work was finished four days ahead of the deadline. – Работа была закончена на четыре дня раньше срока. TarasZ)
gen.allow use of somethingпредоставлять в пользование (LadaP)
gen.along of somethingиз-за
polit.approve the final reading of somethingутвердить в последнем чтении что-либо (alex)
Makarov.at the top of somethingвверху (чего-либо)
econ.avail oneself of somethingвоспользоваться (ч-либо)
inf.bags of somethingвагон и маленькая тележка (VLZ_58)
gen.be a good judge of somethingзнать толк (Anglophile)
Makarov.be a member of somethingвходить в состав (чего-либо)
gen.be accepting of somethingотноситься спокойно (Nika Franchi)
Makarov.be at the head of somethingстоять во главе (чего-либо)
math.be aware of somethingотдавать отчёт (о чём-либо)
math.be aware of somethingотдавать отчёт
gen.be cautious of somethingосмотрительно относиться к чему-либо (13.05)
Makarov.be dedicated to the ideals of somethingбыть преданным идеалам (чего-либо)
gen.be fearful of something/doing somethingбояться (bookworm)
gen.be guilty of somethingбыть грешным в чём-нибудь
Gruzovikbe guilty of somethingбыть грешным в чём-н.
inf.be hot on the heels of somethingнаходиться в непосредственной близости к чему-либо (monadia)
busin.be in control of somethingконтролировать (что-л.)
busin.be in control of somethingуправлять (чем-л.)
econ.be in need of somethingнуждаться в (чём-либо)
Makarov.be in possession of somethingвладеть (чем-либо)
gen.be in the grip of somethingбыть во власти (чего-либо)
Makarov.be in the grip of somethingнаходиться в тисках чего- либо
Gruzovikbe in the grip of somethingбыть во власти чего-н.
gen.be in the middle of doing somethingбыть занятым (to be busily occupied doing something, чем-л. • Please excuse my appearance. I was in the middle of washing my hair)
gen.be in urgent need (of somethingсрочно нуждаться (Andrey Truhachev)
econ.be in want of somethingиспытывать недостаток в (чём-либо)
econ.be in want of somethingнуждаться в (ч-либо)
gen.be in want of somethingнуждаться в чём-либо
busin.be incapable of doing somethingнеспособный (на что-л.)
Makarov.be included as a compound of somethingвходить в состав (чего-либо)
Makarov.be on the verge of somethingбыть на грани (чего-либо)
Makarov.be part of somethingвходить в состав (чего-либо)
unions.Be part of something bigСтань частью большого дела (Кунделев)
unions.Be part of something big, join a transport unionСтань частью большого дела, вступи в профсоюз транспортников (Кунделев)
amer.be shy of somethingнедоставать
amer.be shy of somethingне хватить
amer.be shy of somethingне хватать
gen.be sick and tired of somethingнавязнуть в зубах
Makarov.be the cause of somethingбыть причиной (чего-либо)
gen.bear the traces of somethingносить следы (чего-либо)
gen.become something of a father figureстать кем-то вроде отца (to ... – для ... Alex_Odeychuk)
gen.best part of visiting somethingодно из самых увлекательных развлечений при посещении (контекстуально sankozh)
gen.beyond the pale of somethingза пределами чего-либо
idiom.blow something out of all proportionраздувать что-либо (Taras)
idiom.blow something out of all proportionделать из мухи слона (The problem was very small but the manager blew it out of all proportion – Проблема была очень не серьезной, но менеджер сделал из мухи слона Taras)
idiom.blow something out of all proportionраздувать что-либо чрезмерно (Taras)
gen.break the back of somethingсломить сопротивление (чего-либо)
gen.break the back of somethingодолеть самую трудную часть (чего-либо)
gen.break the neck of somethingсломить сопротивление (чего-либо)
gen.break the neck of somethingодолеть самую трудную часть (чего-либо)
gen.buy the lease of somethingарендовать (Radzivill)
idiom.by the pricking of one's thumbs (Фразеологизм употребляется для выражения предвидения негативных явлений – He knew something terrible was about to happen by the pricking of his thumbs – ...как в воду глядел
phys.center-of-mass frame of somethingсистема отсчёта, в начале координат которой в произвольный момент времени находится центр инерции (чего-либо; совокупности точечных частиц TarasZ)
phys.center-of-momentum frame of somethingсистема отсчёта центра масс (чего-либо; совокупности точечных частиц TarasZ)
phys.center-of-momentum frame of somethingсистема отсчёта центра инерции (чего-либо; совокупности точечных частиц TarasZ)
gen.cessation of something at an early dateскорейшее прекращение
gen.character of development of somethingхарактер развития (чего-либо)
idiom.cling like something on the bottom of one's shoeпристать как банный лист (VLZ_58)
Gruzovik, inf.clod of clay sticking to somethingшлепок
Gruzovik, inf.clod of earth sticking to somethingшлепок
Makarov.come in and have a glass of somethingзайди и выпей чего-нибудь
gen.come to the defence of someone, somethingзаступиться за (кого-либо ART Vancouver)
gen.comprehensive knowledge of somethingглубокие познания (Franka_LV)
gen.compromise the integrity of somethingнарушать целостность чего-то (cushioning material, outer packaging, etc. VLZ_58)
Makarov.control the execution of somethingосуществлять контроль за (чем-либо)
amer.cop out of somethingуклониться от чего-то (Supernova)
gen.cover the cost of something and moreокупиться с излишком (VLZ_58)
gen.cover the cost of something and moreокупиться с избытком (VLZ_58)
EBRDcreate a security interest over something in favour ofпредоставлять какое-либо имущество в обеспечение (someone – кому-либо oVoD)
gen.create the appearance of somethingсоздать видимость (alex)
Makarov.create the material and technical basis of somethingсоздавать материально- техническую базу (чего-либо)
dipl.danger of somethingопасность (чего-либо)
gen.denial of somethingотрицание (чего-либо)
gen.deprive someone/something of the opportunity to do somethingлишить возможности (bookworm)
gen.deprive someone/something of the opportunity to do somethingлишать возможности (bookworm)
Makarov.detriment of somethingв ущерб (чему-либо)
econ.dispose of somethingреализовывать (продавать)
gen.do something from force of habitделать что-либо по привычка
idiom.do something on the spur of the momentрешать с наскока (VLZ_58)
quot.aph.each of us knows something no one else knowsкаждый из нас знает то, чего не знает другой (Alex_Odeychuk)
relig.eat of somethingвкушать от (ч.-либо; Быт. 2:17 aspss)
relig.eat of somethingесть от (ч-л; Быт.3:1 aspss)
gen.eliminate/exclude cause of somethingустранить причину (kondorsky)
gen.enhance efficiency of somethingоптимизировать
gen.expressing the absence of something in the pastне было (with gen.)
math.feasibility study of somethingвозможности изучения
gen.flip side of somethingобратная сторона (чего-либо; неочевидный и обычно неприятный аспект чего-либо; It took him a long while to understand the flip side of the exhausting training process. – Ему понадобилось много времени, чтобы понять обратную сторону изнуряющего тренировочного процесса. TarasZ)
econ.for want of somethingза недостатком (чего-либо)
Gruzovikfor want of something betterза неимением лучшего
Makarov.force in with stream of somethingвдувать
gen.force to force something out of somethingвыдавить
gen.force to force someone out of somethingвытеснить кого-либо откуда-либо
vulg.fuck somebody out of somethingобмануть (кого-либо)
vulg.fuck somebody out of somethingвыманить у кого-либо что-либо обманом
gen.fulfil the requirements of somethingвыполнить требования чего-либо (Franka_LV)
inf.get a bang out of somethingтащиться
Gruzovikget at the root of somethingсмотреть в корень чего-н.
gen.get at the root of somethingсмотреть в корень (чего-либо)
busin.get control of somethingконтролировать (что-л.)
gen.get into the way of doing somethingпривыкнуть делать (to become accustomed to doing; to get into the habit of doing, что-л. • They got into the way of waking up late when they were on holiday)
inf.get on top of somethingвзять что-либо под свой контроль
Gruzovik, inf.get out of doing something with lame excusesотболтаться
animat.get sick of doing somethingнадоело что-либо делать (I'm getting a little sick of covering your ass! South_Park)
amer.get something thrown out of courtзамять дело (Aprilen)
gen.get the hang of somethingосвоить (что-либо • I can't seem to get the hang of this game vogeler)
jarg.get the hang of somethingовладеть техникой какого-то дела (Wassya)
jarg.get the hang of somethingвыучиться чему-то (Wassya)
inf.get the hang of somethingосваивать навыки (VLZ_58)
inf.get the hang of somethingучиться (чем-либо; She is currently getting the hang of driving. VLZ_58)
gen.get the hang of somethingразобраться (в чём-либо • It's not difficult once you get the hang of it vogeler)
gen.get the knack of somethingсъесть собаку (Alexander Demidov)
gen.get to the bottom of somethingдойти до сути, понять смысл происходящего (jouris-t)
gen.get to the bottom of somethingвыяснить, в чём заключается проблема (jouris-t)
Gruzovikget to the bottom of somethingдобраться до сути дела
idiom.get to the meat of somethingпонять суть (jouris-t)
proverbget to the root of somethingсмотреть в корень
inf.get wind of somethingРазузнать (APN)
Gruzovik, inf.give a disconnected account of somethingрассказывать из пятого в десятое
gen.give a disjointed account of somethingс пятого на десятое
Gruzovik, inf.give a disjointed account of somethingрассказывать из пятого в десятое
Gruzovikgive a disjointed account of somethingрассказывать с пятого на десятое
gen.give a disjointed account of somethingрассказывать из пятого в десятое
gen.give an option of doing somethingпозволить (Simonoffs)
gen.give somebody the run of somethingразрешить кому-либо свободно пользоваться (чем-либо КГА)
gen.give somebody the run of somethingразрешить кому-либо распоряжаться (чем-либо КГА)
gen.give something a lick of paintподкрасить (The old caravan had been spruced up and given a lick of paint. Вадим Александров)
gen.give something by way of advantageподарить (что-л.)
gen.give the refusal of somethingдать право выбирать что-либо первым
gen.give the refusal of somethingиметь право выбирать что-либо первым
proverbgo to the end of the earth to get somethingдостать из-под земли
gen.God forbid something evil comes of itкак бы чего не вышло (VLZ_58)
lawhandling the formalities (of somethingоформление (тж. иногда for something // Е. Тамарченко, 04.01.2015 Евгений Тамарченко)
gen.have a good grasp of somethingхорошо разбираться в чём-либо (Olga Okuneva)
inf.have a good knowledge of somethingшарить в (VLZ_58)
gen.have a great deal of difficulty in somethingиспытывать большие трудности в (чем-либо maystay)
gen.have a great deal of difficulty in somethingиспытывать затруднения в (чем-либо maystay)
gen.have a low opinion of somethingбыть невысокого мнения (о чём-либо)
Gruzovikhave a low opinion of somethingбыть невысокого мнения о чём-н.
fig.have a rosy picture of somethingвидеть что-либо в радужном свете
gen.have a way of doing somethingиметь обыкновение делать что-либо (часто с негативной окраской missispoppins)
gen.have free run of somethingиметь свободу перемещения (по чему-либо alikssepia)
gen.have free run of somethingиметь полную свободу (где-либо alikssepia)
Gruzovikhave personal experience of somethingиспытывать что-н. на себе
gen.have personal experience of somethingиспытывать что-либо на себе
Игорь Мигhave something of a pointбыть в чем-то правым
Игорь Мигhave something of a pointне быть лишённым смысла
gen.have the refusal of somethingиметь право выбирать что-либо первым
gen.have the refusal of somethingдать право выбирать что-либо первым
gen.have the run of somethingиметь свободу перемещения (по чему-либо alikssepia)
gen.have the run of somethingиметь полную свободу (где-либо alikssepia)
Makarov.he bought the wine for want of something betterон купил это вино за неимением лучшего
Makarov.he has seen something of the worldон поездил по свету
Makarov.he has seen something of the worldон повидал кое-что
gen.he has seen something of the worldон поездил по свету, он повидал кое-что
Makarov.he has something at the back of his mindу него другое на уме
gen.he has something else at the back of his mindу него другое на уме
gen.he is something of an artistон в некотором роде художник
Makarov.he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing somethingон хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело!
gen.he might have let something slip in a moment of weaknessв минуту слабости он, возможно, о чём-то проболтался
Makarov.he might pump something out of the servant about the familyон мог бы выведать у слуги что-нибудь об этой семье
gen.he tried to make out something from the tangled mazes of history and legendон пытался разобраться в лабиринте исторических событий и легенд
Makarov.he walked with something of a swaggerон расхаживал с некоторой надменностью
Makarov.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным
gen.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным
gen.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с нечто большим
inf.heaps of somethingвагон и маленькая тележка (VLZ_58)
gen.heard something of the kindслыхал нечто в этом роде / нечто подобное (e.g.: "You are aware that no two thumb-marks are alike?" "I have heard something of the kind." – Sir Arthur Conan Doyle – Я слыхал нечто в этом роде / Я слыхал нечто подобное ART Vancouver)
gen.heartbeat of somethingчеловек или вещь, которые наиболее важны для формирования образа места, организации и т.д. (xmoffx)
Makarov.he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the countryон бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну
gen.help to help someone out of somethingпомочь кому-либо выйти откуда-либо
Makarov.her first collection became something of a literary oriflamme for the students of the dayеё первый сборник стал своего рода литературным знаменем для студентов той эпохи
Makarov.his music has become something of a cultего музыка стала культовой
Makarov.his oldest sister is something of an oddballего старшая сестра очень своеобразный человек
gen.his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say somethingего речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-то
Makarov.his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say somethingего речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кто вынужден говорить хоть что-то
econ.hold the keys of somethingдержать что-либо под контролем
math.homeomorphism of something onto somethingгомеоморфизм (на чем либо)
gen.how something appears is always a matter of perspective.всё зависит от того, с какой стороны смотреть (Wakeful dormouse)
med.I get a sort of frightened feeling as if something awful is about to happen.я испытываю страх, кажется, будто что-то ужасное может вот-вот случиться (Одно из утверждений Госпитальной шкалы тревоги и депрессии. ННатальЯ)
gen.I hope something will come of itя надеюсь, что из этого что-нибудь выйдет
inf.I think of somethingя что-нибудь придумаю (в ответ на вопрос Taras)
gen.I'm in the middle of somethingя сейчас занят (Inchionette)
gen.impose the duty of doing something, uponвменять кому-либо в обязанность (someone)
Gruzovikimpose upon someone the duty of doing somethingвменить в обязанность кому-либо сделать что-н.
Gruzovikimpose upon someone the duty of doing somethingвменять в обязанность кому-либо сделать что-н.
gen.impose upon someone the duty of doing somethingвменять в обязанность (кому-либо) сделать (что-либо)
gen.impose upon someone the duty of doing somethingвменить в обязанность (кому-либо) сделать (что-либо)
EBRDin excess of somethingсвыше чего-либо
EBRDin excess of somethingсверх чего-либо
EBRDin excess of somethingв превышение чего-либо
gen.in search of somethingв поисках чего-либо
psychol.in the event of somethingв случае (чего-либо zdema)
gen.in witness of somethingв доказательство чего-либо
gen.indicative of somethingсимптоматичный
gen.indicative of somethingсимптоматический
gen.influence someone in favor of somethingнастроить кого-нибудь в пользу чего-нибудь
gen.inform oneself of/about somethingвыяснить информацию о (чём-либо; to find out information about something: We need time to inform ourselves thoroughly of the problem. Bullfinch)
lawinvalidation of somethingп / н (признание недействительным ч-либо)
gen.involve someone in the implementation of somethingпривлечь к реализации (Zukrynka)
gen.it is something of an improvementэто некоторый прогресс
O&G, sakh.keep advised of somethingдержать в курсе о
inf.keep one's nose out of somethingоставаться в стороне от (КГА)
inf.keep one's nose out of somethingне лезть в чужие дела (to stay out of something, such as someone else's business. КГА)
gen.keep on the razor-edge of somethingне преступать границы чего-либо
commer.keep somebody informed of somethingдержать кого-либо в курсе чего-либо
gen.keep someone out of somethingне подпускать кого-либо к чему-либо
gen.keep someone out of somethingутаивать что-либо от (кого-либо)
gen.keep someone out of somethingне давать кому-либо что-либо не допускать
inf.know the origin/source of somethingзнать, откуда ноги растут (e.g. rumors VLZ_58)
Makarov.lay the axe to the root of somethingприступить к уничтожению (чего-либо)
Makarov.lay the axe to the root of somethingприступить к разрушению (чего-либо)
gen.lay the axe to the root of somethingприступить к уничтожению
gen.lay the ghost of something to restперестать расстраиваться из-за чего-либо (lay the ghost of something (to rest): to finally stop being worried or upset about something that has worried or upset you for a long time:

With one stunning performance, he has laid to rest the ghost of all his defeats last season. Bullfinch)

gen.loose one's hold of somethingвыпустить что-либо из рук
med.lose sight of somethingупустить из виду что-либо
med.lose sight of somethingпотерять из виду что-либо
gen.lose the use of somethingпотерять способность пользоваться (lose the use of one's eyes – ослепнуть)
Gruzovik, inf.lump of clay sticking to somethingшлепок
Gruzovik, inf.lump of earth sticking to somethingшлепок
Makarov.maintain the balance of somethingсохранять баланс
vulg.make a balls of somethingперепутать (что-либо)
vulg.make a balls of somethingиспортить (что-либо)
fig.make a dog's dinner of somethingустроить бардак (Helene2008)
fig.make a dog's dinner of somethingпровалить дело (Helene2008)
amer.make a federal case out of somethingраздувать из мухи слона (Anglophile)
amer.make a federal case out of somethingделать из мухи слона (Anglophile)
gen.make a go of somethingпреуспеть в чём-либо (yarmakhov)
gen.make a go of somethingстараться ради успеха (try one's best to make something successful (Macmillan) jamaliya)
Gruzovik, inf.make a mental note of somethingмотать себе что-н. на ус
inf.make a mental note of somethingмотать себе что-либо на ус
gen.make a merit of somethingставить что-либо себе в заслугу
Игорь Мигmake a pig's ear of somethingкосячить
Игорь Мигmake a pig's ear of somethingделать тяп да ляп
Игорь Мигmake a pig's ear of somethingнакосячить
Игорь Мигmake a pig's ear of somethingнавалять
gen.make a pig's ear of somethingделать / сделать абы как
brit.make a pig's ear of somethingнапортачить (Anglophile)
gen.make a pig's ear of somethingсделать что-либо плохо / небрежно
Игорь Мигmake a pig's ear of somethingделать/работать шаляй-валяй
gen.make a pig's ear of somethingиспортить все, напутать, напортачить (Alenk@)
O&G, sakh.make a point of doing somethingпостараться (Sakhalin Energy)
gen.make a point of somethingсчитать что-либо обязательным для себя
gen.make a religion of somethingсчитать своей священной обязанностью (что-либо)
gen.make a speciality of somethingспециализироваться в чём-либо
gen.make a spontaneous offer of somethingсделать спонтанное предложение (Andrey Truhachev)
gen.make a spontaneous offer of somethingспонтанно предложить (Andrey Truhachev)
gen.make a success of somethingдобиться успеха (с чем-либо maystay)
Gruzovik, inf.make a very good job of somethingразделать что-н. под орех
Gruzovik, inf.make a very good job of somethingотделать что-н. под орех
inf.make a very good job of somethingразделать отделать, что-либо под орех
gen.make an investigation of someone/somethingнаводить справки о ком-либо, чем-либо (n@stya)
gen.make balls of somethingпривести в беспорядок
gen.make balls of somethingнапутать
gen.make balls of somethingнатворить дел
Makarov.make something component of somethingвводить что-либо в состав (чего-либо)
gen.make free use of somethingшироко пользоваться
gen.make hard work of somethingпреувеличивать трудности (мероприятия и т. п.)
gen.make hay of somethingопровергнуть (чьи-либо доводы и т. п.)
gen.make hay of somethingразбить (чьи-либо доводы и т. п.)
gen.make hay of somethingперевернуть вверх дном
gen.make heavy weather of somethingделать из мухи слона (Anglophile)
gen.make heavy weather of somethingнаходить что-либо трудным
gen.make heavy weather of somethingсчитать утомительным
gen.make heavy weather of somethingусложнять вопрос (Anglophile)
Gruzovik, inf.make light of somethingглядеть сквозь пальцы на что-н.
Gruzovik, inf.make light of somethingсмотреть сквозь пальцы на что-н.
gen.make little of somethingне придавать значения
gen.make little of somethingне принимать всерьёз
gen.make money out of somethingзаработать на (чём-либо ART Vancouver)
gen.make much of somethingноситься как дурак с писаной торбой (or someone Anglophile)
inf.make much out of somethingпридавать большое значение (чему-либо; делать из мухи слона Dyatlova Natalia)
Makarov.make nothing of somethingникак не использовать (что-либо)
Makarov.make nothing of somethingникак не использовать что-либо
Makarov.make nothing of somethingне понять чего-либо
Makarov.make nothing of somethingне понять (чего-либо)
Makarov.make something part of somethingвводить что-либо в состав (чего-либо)
Gruzovikmake the best of somethingпримиряться с неизбежным
gen.make the best of somethingпримириться с неизбежным
Gruzovik, inf.mass of clay sticking to somethingшлепок
Gruzovik, inf.mass of earth sticking to somethingшлепок
dipl.menace of somethingопасность (чего-либо)
inf.mouthful of somethingподкрепиться (Pigalle)
inf.mouthful of somethingперекусить (What about a mouthful of something? (A.A. Milne "Winnie the Pooh") Pigalle)
gen.not to do something as a matter of principleпойти на принцип (m_rakova)
gen.nothing short of somethingпросто-напросто (Alex Lilo)
gen.nothing short of somethingпрямо-таки (Alex Lilo)
gen.nothing short of somethingникак не меньше, чем (Alex Lilo)
gen.nothing short of somethingне что иное, как (Alex Lilo)
gen.now that's really something to be proud ofтут есть чем гордиться (Technical)
gen.obtain approval of somethingсогласовать что-либо (alex)
gen.on production of somethingпо предъявлении (документа Sorgente)
gen.on the supposition of somethingв ожидании чего-либо
gen.on the supposition of somethingпредполагая что-либо
gen.on the twenty-something ofв двадцатых числах (месяца • I played my first derby on the twenty-something of September 2000. 4uzhoj)
inf.parochial view of somethingсмотреть со своей колокольни (на что-либо)
gen.period of time that something is validсрок действия
gen.phase something out of usageисключать из употребления (особенно постепенно VLZ_58)
vulg.pile out of somethingснять некоторые предметы одежды
Makarov.prejudice of somethingв ущерб (чему-либо)
Makarov.prepare an estimate of somethingсоставлять смету (чего-либо)
Makarov.preserve the balance of somethingсохранять баланс
gen.promote something to the rank of somethingвстать в один ряд (anyname1)
gen.put a lot of time into somethingуделить много времени (Anglophile)
gen.put a lot of time into somethingуделять много времени (чему-либо Anglophile)
Makarov.put a piece of cord string, rope round somethingобвязывать что-либо верёвкой
gen.put someone on a charge of somethingобвинять (British charge someone with a specified offence: he should be put on a charge of perjury. oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
gen.raise the price of something forзаставлять / вынуждать (someone – кого-либо) заплатить более высокую цену за (что-либо)
Gruzovikreservation of something in short supplyброни́рование
math.restriction of the potential on somethingсужение потенциала (на какую-либо величину)
Makarov.retain the balance of somethingсохранять баланс
O&G, sakh.ride on the back of somethingявиться результатом чего-либо (Sakhalin Energy)
gen.run along the surface of somethingповодить
fig.say something in a tone of authorityсказать что-либо хозяйским тоном
vulg.screw somebody out of somethingвыманить что-либо обманом
proverbsee neither hide nor hair of somethingне видать как своих ушей
Makarov.see something ofвремя от времени видеться с (someone – кем-либо)
Makarov.see something ofиногда видеться с (someone – кем-либо)
gen.see something ofосмотреть (KotPoliglot)
gen.see something ofсоставить представление о (KotPoliglot)
gen.see something ofувидеть (KotPoliglot)
gen.see something of lifeповидать жизнь (a good deal of the world, etc., и т.д.)
busin.settlement in the form of somethingрасчёт в форме
gen.she took on something dreadful when she was accused of telling liesона ужасно расстроилась, когда её обвинили во лжи
gen.sicken of somethingустать (от чего-либо КГА)
gen.slip to slip something out of somethingвытащить что-либо откуда-либо (незаметно, потихоньку)
gen.snatch something out of someone's handsвырывать что-либо из рук
gen.snatch something out of handsвыхватывать что-либо из рук
Gruzoviksnatch something out of someone's handsвырывать что-н. из рук
context.something along the lines ofпо-моему (4uzhoj)
gen.something along the lines ofчто-то вроде (Sakhalin Energy)
gen.something full of invitation что-либопривлекательное
gen.something full of invitation что-либоманящее
gen.something is not thought ofо чём-либо не задумываются (darrenjohnson; не задумываются is active voice while "is not thought of" is passive SirReal)
gen.something is out of place hereчто-то здесь не то (It's just that, something is out of place here. I can't quite put my finger on it," returned Susan, looking out the kitchen window. "It's nothing. The house has a history ... Alexander Demidov)
idiom.something is rotten in the state of Denmarkчто-то неладно (Andrey Truhachev)
idiom.something is rotten in the state of Denmarkчто-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev)
idiom.something is rotten in the state of Denmarkчто-то не в порядке (Andrey Truhachev)
idiom.something is rotten in the state of Denmarkне всё так гладко в Датском королевстве (Andrey Truhachev)
idiom.something is rotten in the state of Denmarkчто-то не так (Andrey Truhachev)
quot.aph.something is rotten in the state of Denmarkподгнило что-то в Датском государстве (Шекспир, Гамлет. Перевод М. Лозинского lib.ru 'More)
amer.something is rotten in the state of Denmarkпроисходит что-то подозрительное (Father knew I was tricking him. He said, "Something is rotten in the state of Denmark." – цитата из Гамлета Val_Ships)
proverbsomething is rotten in the state of Denmark W. Shakespeareподгнило что-то в Датском королевстве (У. Шекспир)
gen.something is rotten in the state of Denmarkпрогнило что-то в Датском королевстве (Shakespeare. Hamlet – варианты перевода цитаты livejournal.com Olga Okuneva)
Makarov.something moves in a series of short jumpsработает рывками (что-либо)
math.something ofнекоторые сведения о
gen.something ofчто-то наподобие (Pregnancy is something of a roller coaster ride for your body Loran)
gen.something ofчто-то похожее на (Pregnancy is something of a roller coaster ride for your body Loran)
gen.something ofчто-то вроде (Ремедиос_П)
gen.something ofчто-то вроде (Pregnancy is something of a roller coaster ride for your body Loran)
gen.something ofсвоего рода (Ремедиос_П)
gen.something of aтипа
gen.something of aсвоего рода (A.Rezvov)
gen.something of a mysteryтайна, покрытая мраком (Ремедиос_П)
gen.something of one's ownсвоё (We immediately agreed on it, except for Nikolai Andreevich and Sensei who left us a bit behind when talking about something of their own.Some foreigners were sitting nearby, drinking beer, and talking about something of their own. 4uzhoj)
inf.something of that ilkнечто похожее (Andrey Truhachev)
inf.something of that ilkтипа того (Andrey Truhachev)
inf.something of that ilkтипа этого (Andrey Truhachev)
inf.something of that ilkнечто подобное (Andrey Truhachev)
inf.something of that ilkчто-то в этом духе (Andrey Truhachev)
inf.something of that ilkчто-то вроде того (Andrey Truhachev)
inf.something of that ilkчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortнечто подобное (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortнечто похожее (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortчто-то вроде того (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortтипа того (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortчто-то в этом духе (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortтипа этого (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
inf.something of the kindчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
inf.something of the kindчто-то типа этого (Andrey Truhachev)
inf.something of the kindнечто вроде этого (Andrey Truhachev)
gen.something of the kindчто-то в этом роде ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.something of the kindнечто подобное ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
inf.something of the kindчто-то подобное (Andrey Truhachev)
gen.something of the kindнечто в этом роде ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.something of the kindчто-нибудь в этом роде
inf.something of the likeнечто похожее (Andrey Truhachev)
inf.something of the likeчто-то вроде того (Andrey Truhachev)
inf.something of the likeтипа того (Andrey Truhachev)
inf.something of the likeчто-то в этом духе (Andrey Truhachev)
inf.something of the likeнечто подобное (Andrey Truhachev)
inf.something of the likeтипа этого (Andrey Truhachev)
inf.something of the likeчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortчто-то вроде того (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortнечто похожее (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortтипа того (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortтипа этого (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortнечто подобное (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
gen.something of the sortчто-то в этом роде
gen.something of the sortчто-то в этом духе
gen.something on the lines ofсм. тж. something along those lines (4uzhoj)
gen.something on the lines ofсм. тж. something along the lines of (4uzhoj)
gen.something on the lines ofчто-то типа (She said something on the lines of "So you don't want to play" or something like that. 4uzhoj)
gen.something on the order ofнечто подобное (+ dat.)
gen.something out of the ordinaryвеликое дело (The Internet is really something out of the ordinary. VLZ_58)
gen.something out of the ordinaryчто-то необычайное (raf)
gen.something out of the ordinaryнечто не совсем обычное (raf)
Makarov.something put it out of my headэто почему-то выскочило у меня из головы
Makarov.something put it out of my headя почему-то забыл об этом
gen.something put sent it out of my headэто почему-то выскочило у меня из головы
gen.something put sent it out of my headя почему-то забыл об этом
Makarov.something put it out of my headэто почему-то вылетело у меня из головы
gen.something put sent it out of my headэто почему-то вылетело у меня из головы
Makarov.something sent it out of my headя почему-то забыл об этом
Makarov.something sent it out of my headэто почему-то выскочило у меня из головы
Makarov.something sent it out of my headэто почему-то вылетело у меня из головы
gen.something to be ashamed ofзазорно (VLZ_58)
gen.something to be proud ofповод для гордости (SirReal)
gen.something too much of thisэто, пожалуй, слишком
gen.something we have not thought ofто, о чём не подумали (cnn.com Alex_Odeychuk)
proverbspeak in favour of somethingговорить в чью пользу (of things)
econ.speak out in favor of somethingвыступать за (ч-либо)
econ.specialize in the manufacture of somethingспециализироваться на производстве (чего-либо)
econ.specialize in the sale of somethingспециализироваться на продаже (чего-либо)
Makarov.specify the analysis of somethingзадавать состав (чего-либо)
Makarov.specify the composition of somethingзадавать состав (чего-либо)
gen.spread something over a period of timeрассредоточивать по времени (You can eat all your calorie allowance in one go, or spread it over the day. The course is spread over a five week period. collinsdictionary.com LadaP)
gen.stop short of doing somethingне отважиться (напр., Gazprom stopped short of giving Yukos the freedom to market its own gas Olga Okuneva)
gen.streets ahead of somethingна голову выше чего-то (much better than Supernova)
gen.strip someone of somethingлишать кого-либо чего-либо (Victor Parno)
Makarov.supervise the execution of somethingосуществлять контроль за (чем-либо)
gen.supply with more of somethingпополнять
gen.suspect somebody of somethingподозревать кого-либо в чём-либо
gen.take a dim view of somethingкритически относиться (Anglophile)
gen.take a dim view of somethingотрицательно относиться (Anglophile)
gen.take a dim view of somethingотноситься пессимистически (Anglophile)
gen.take a dim view of somethingне ждать ничего хорошего (от чего-либо Anglophile)
gen.take a dim view of somethingскептически относиться (Anglophile)
gen.take a dim view of somethingбыть против (чего-либо Anglophile)
gen.take a dim view of somethingне одобрять (Anglophile)
gen.take a drop of somethingвыпейте чего-нибудь (спиртного)
Gruzovik, inf.take a narrow view of somethingсмотреть со своей колокольни на что-н.
Gruzovik, inf.take a parochial view of somethingсмотреть со своей колокольни на что-н.
econ.take advantage of somethingвоспользоваться чем-либо
econ.take advantage of somethingвоспользоваться чём-либо
Makarov.take advantage of somethingвоспользоваться (чем-либо)
gen.take advantage of somethingвоспользоваться каким-либо преимуществом (Наташа T)
gen.take advantage of somethingизвлекать выгоду (maryliker)
gen.take away the taste of something by eating something elseзаесть
gen.take away the taste of something by eating something elseзаедать
gen.take note of somethingпринимать что-либо к сведению
gen.take note of somethingпринять что-либо к сведению
proverbtake possession of somethingвзять в свои руки
proverbtake possession of somethingбрать что в свой руки
idiom.take something with a pinch of saltслегка сомневаться (alenk)
Makarov.take something with a pinch of salt somethingотноситься к чему-либо с недоверием
Makarov.take stock of somethingоценивать (обстановку, положение, условия)
gen.take the shine out of somethingлишить что-либо блеска
gen.take the shine out of somethingлишать что-либо блеска
gen.talk somebody out of doing somethingотговорить кого-либо от чего-либо
gen.talk someone out of doing somethingотговорить кого-либо от чего-либо (inozena)
gen.tell a few words in support of somethingвысказываться в поддержку (saulite)
gen.that car of hers is something!ну и машина у нее!
gen.the bare bones of somethingосновные факты (Пример: the bare bones of the plan englishenthusiast1408)
Makarov.the detriment of somethingв ущерб (чему-либо)
gen.the first stirring of somethingПервые признаки (чего-либо; I believe we’ll be seeing the first stirring of another world financial crisis in a couple of years.)
gen.the landslide of somethingобвальный (bookworm)
Makarov.the prejudice of somethingв ущерб (чему-либо)
Gruzovikthe spit and image of somethingживой портрет
gen.the value of something is droppedчто-либо обесценивается (grigoriy_m)
gen.there is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic systemпо-моему, наблюдается некое движение в сторону плюрализма
gen.there was a smell of somethingчем-то запахнуло
gen.there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами
gen.there was something too much of thisпожалуй, это было слишком
gen.think of something as somethingсчитайте (bookworm)
gen.think of somethingчто-то придумать (для решения проблемы TranslationHelp)
gen.think of somethingчто-нибудь придумать (I'm sure you'll think of something Taras)
gen.think of something newпридумать что-то новое (Alex_Odeychuk)
gen.tire someone out for something, to torture something out of someone figurativeвытомить (вытомить кого , истомить , измаять , измучить , что из кого вынудить истомою , томленьем , мукой , докукой . Из него не вытомишь копейки (Ушаков) xandrajane)
idiom.toy with the idea of doing somethingподумывать о том, чтобы (oliversorge)
fig.traces of somethingносить следы чего-либо (Franka_LV)
gen.under colour of somethingпод видом чего-либо
gen.under colour of somethingпод предлогом
gen.under something of a cloudпо туманным причинам (NumiTorum)
gen.under the necessity of somethingпод давлением каких-либо обстоятельств
gen.use of the word should in Agency guidances means that something is suggested or recommended, but not requiredиспользование глаголов со значением долженствования в руководствах означает, что что-то предлагается или рекомендуется, но не является обязательным (как вариант CRINKUM-CRANKUM)
inf.wear the hell out of somethingзаносить до дыр (diyaroschuk)
gen.weasel out of somethingснять с себя ответственность за что-либо (Interex)
gen.with something out of the wayпомимо (чего-либо) контекстуальный перевод TransUz)
Makarov.with the advent of somethingс введением (чего-либо)
Makarov.with the introduction of somethingс введением (чего.-либо)
gen.within a stone's throw of somethingрукой подать (Anglophile)
brit.within an ace of somethingчуть было не (Alexander Demidov)
brit.within an ace of somethingна грани (Alexander Demidov)
brit.within an ace of somethingна волосок от (Alexander Demidov)
brit.within an ace of somethingчуть-чуть (to come, be. "The defendant was intent on murder and he came within an ace of succeeding." (CCDI) Alexander Demidov)
brit.within an ace of somethingчуть не (Alexander Demidov)
brit.within an ace of somethingуспех (Alexander Demidov)
gen.within the pale of somethingза пределами чего-либо
gen.within the pale of somethingв пределах чего-либо
gen.without the expectation of something in returnбез ожидания получить что-то взамен (triumfov)
Showing first 500 phrases

Get short URL