DictionaryForumContacts

Terms containing some ... or other | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
biol.accomplish some or other survival motionsсовершать те или иные жизнеобеспечивающие движения (Konstantin 1966)
gen.by some mean or otherтак или иначе
gen.by some means or otherкаким-нибудь образом (Andrey Truhachev)
gen.by some means or otherтак или иначе (Andrey Truhachev)
gen.by some means or otherкак-нибудь (Andrey Truhachev)
gen.by some means or otherтем или иным путём (Andrey Truhachev)
Makarov.by some means or otherкаким-либо способом
math.by some means or otherтем или иным образом
saying.by some means or otherхоть пой, хоть плачь, хоть вплавь, хоть вскачь (Супру)
idiom.by some means or otherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
gen.by some means or otherили так или иначе (Andrey Truhachev)
gen.by some means or otherи так и эдак (Andrey Truhachev)
gen.by some means or otherили так или эдак (Andrey Truhachev)
gen.by some means or otherхоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev)
gen.by some means or otherтак и эдак (Andrey Truhachev)
gen.by some means or otherкак-либо (Andrey Truhachev)
gen.by some means or otherтем или иным способом
gen.dish up some excuse or otherсослаться на уважительные причины
gen.dish up some excuse or otherпридумать отговорку
math.for some purpose or otherзачем-то
gen.for some reason or otherзачем-то (Anglophile)
gen.for some reason or otherчто-то (kee46)
Gruzovikfor some reason or otherпочему-нибудь
gen.for some reason or otherотчего-нибудь
Gruzovikfor some reason or otherотчего-либо
Gruzovikfor some reason or otherпочём-либо
gen.for some reason or otherпо той или иной причине (stnatik)
gen.for some reason or otherпочему-либо
gen.for some reason or otherотчего-либо
gen.for some reason or otherпо какой-либо причине
gen.he palmed his brother off with some story or otherон что-то наплёл своему брату, чтобы от него отвязаться
Makarov.he read it in some book or otherон читал это в какой-то книге
gen.I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as lifeпод каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию
Makarov.I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as lifeпод каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию
gen.in some book or otherв какой-то книге
gen.in some book or otherв одной из книг
gen.in some form or otherв той или иной форме (SirReal)
gen.in some manner or otherтем или иным способом (deep in thought)
Makarov.in some or other wayтак или иначе
gen.in some point or otherв том или ином случае (deep in thought)
gen.in some way or otherили так или иначе (Andrey Truhachev)
gen.in some way or otherтем или иным образом (Andrey Truhachev)
gen.in some way or otherи так и эдак (Andrey Truhachev)
gen.in some way or otherтем или иным способом (Andrey Truhachev)
gen.in some way or otherкак-нибудь (Andrey Truhachev)
gen.in some way or otherкак-либо (Andrey Truhachev)
gen.in some way or otherили так или эдак (Andrey Truhachev)
math.in some way or otherтак или иначе
math.in some way or otherтем или иным путём
gen.in some way or otherхоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev)
gen.in some way or otherтак сказать (anyname1)
gen.in some way or otherтем или другим способом
idiom.in some way or otherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
gen.in some way or otherтак и эдак (Andrey Truhachev)
gen.in some way or otherкаким-нибудь образом (Andrey Truhachev)
lit.It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without.Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной)
gen.on some pretext or otherпод тем или иным предлогом
progr.print the amount that was entered or process it in some other nontrivial wayвывести значение amount, которое вводилось или обрабатывалось каким-то другим нетривиальным образом (ssn)
Makarov.she is always supporting some lost cause or otherона всегда поддерживает какое-нибудь безнадёжное дело
gen.some day or otherрано или поздно
gen.some day or otherкогда-нибудь
gen.some idiot or other was shouting all the nightкакой-то идиот орал всю ночь
gen.some idiot or other was shouting all the nightкакой-то болван орал всю ночь
gen.some one or otherкакой-нибудь
gen.some one or otherкто-нибудь
gen.some ... or otherтот или иной
gen.some ... or otherтот или иной
gen.some or otherкто-нибудь
gen.some or other ofте или иные (It is enough if some or other of these and further appropriate occurrences have taken place Maria Klavdieva)
gen.some time or otherкак-нибудь
gen.some time or otherв любое время
gen.some time or otherрано или поздно
gen.some time or otherкогда-нибудь
gen.some way or otherтак или иначе
gen.some way or otherв любом случае (так или иначе)
gen.some way or otherкаким-нибудь образом (Andrey Truhachev)
gen.some way or otherи так и эдак (Andrey Truhachev)
gen.some way or otherили так или иначе (Andrey Truhachev)
gen.some way or otherтем или иным образом (Andrey Truhachev)
gen.some way or otherтем или иным способом (Andrey Truhachev)
gen.some way or otherтем или иным путём (Andrey Truhachev)
gen.some way or otherкак-нибудь (Andrey Truhachev)
gen.some way or otherкак-либо (Andrey Truhachev)
gen.some way or otherили так или эдак (Andrey Truhachev)
gen.some way or otherкак бы то ни было
gen.some way or otherхоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev)
gen.some way or otherтак и эдак (Andrey Truhachev)
idiom.some way or otherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
idiom.some way or otherхоть тушкой, хоть чучелом (Anglophile)
gen.surely some friend or other will help meнаверняка найдётся кто-нибудь, кто мне поможет
progr.the other side of initialization or construction is finalization or destruction – cleaning up and recovering resources when some entity is no longer neededПротивоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, – очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999)
progr.the other side of initialization or construction is finalization or destruction – cleaning up and recovering resources when some entity is no longer neededПротивоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, – очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999)
gen.we must settle this question some way or otherнам нужно каким-то образом уладить этот вопрос
gen.we must settle this question some way or otherнам нужно как-то решить этот вопрос
gen.we must settle this question some way or otherнам нужно как-то каким-то образом решить этот вопрос
gen.we must settle this question some way or otherнам нужно как-то уладить этот вопрос
gen.we must settle this question some way or otherнам нужно каким-то образом решить этот вопрос

Get short URL