Subject | English | Russian |
biol. | accomplish some or other survival motions | совершать те или иные жизнеобеспечивающие движения (Konstantin 1966) |
gen. | by some mean or other | так или иначе |
gen. | by some means or other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
Makarov. | by some means or other | каким-либо способом |
math. | by some means or other | тем или иным образом |
saying. | by some means or other | хоть пой, хоть плачь, хоть вплавь, хоть вскачь (Супру) |
idiom. | by some means or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | тем или иным способом |
gen. | dish up some excuse or other | сослаться на уважительные причины |
gen. | dish up some excuse or other | придумать отговорку |
math. | for some purpose or other | зачем-то |
gen. | for some reason or other | зачем-то (Anglophile) |
gen. | for some reason or other | что-то (kee46) |
Gruzovik | for some reason or other | почему-нибудь |
gen. | for some reason or other | отчего-нибудь |
Gruzovik | for some reason or other | отчего-либо |
Gruzovik | for some reason or other | почём-либо |
gen. | for some reason or other | по той или иной причине (stnatik) |
gen. | for some reason or other | почему-либо |
gen. | for some reason or other | отчего-либо |
gen. | for some reason or other | по какой-либо причине |
gen. | he palmed his brother off with some story or other | он что-то наплёл своему брату, чтобы от него отвязаться |
Makarov. | he read it in some book or other | он читал это в какой-то книге |
gen. | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life | под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию |
Makarov. | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life | под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию |
gen. | in some book or other | в какой-то книге |
gen. | in some book or other | в одной из книг |
gen. | in some form or other | в той или иной форме (SirReal) |
gen. | in some manner or other | тем или иным способом (deep in thought) |
Makarov. | in some or other way | так или иначе |
gen. | in some point or other | в том или ином случае (deep in thought) |
gen. | in some way or other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
math. | in some way or other | так или иначе |
math. | in some way or other | тем или иным путём |
gen. | in some way or other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | так сказать (anyname1) |
gen. | in some way or other | тем или другим способом |
idiom. | in some way or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
lit. | It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without. | Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной) |
gen. | on some pretext or other | под тем или иным предлогом |
progr. | print the amount that was entered or process it in some other nontrivial way | вывести значение amount, которое вводилось или обрабатывалось каким-то другим нетривиальным образом (ssn) |
Makarov. | she is always supporting some lost cause or other | она всегда поддерживает какое-нибудь безнадёжное дело |
gen. | some day or other | рано или поздно |
gen. | some day or other | когда-нибудь |
gen. | some idiot or other was shouting all the night | какой-то идиот орал всю ночь |
gen. | some idiot or other was shouting all the night | какой-то болван орал всю ночь |
gen. | some one or other | какой-нибудь |
gen. | some one or other | кто-нибудь |
gen. | some ... or other | тот или иной |
gen. | some ... or other | тот или иной |
gen. | some or other | кто-нибудь |
gen. | some or other of | те или иные (It is enough if some or other of these and further appropriate occurrences have taken place Maria Klavdieva) |
gen. | some time or other | как-нибудь |
gen. | some time or other | в любое время |
gen. | some time or other | рано или поздно |
gen. | some time or other | когда-нибудь |
gen. | some way or other | так или иначе |
gen. | some way or other | в любом случае (так или иначе) |
gen. | some way or other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | как бы то ни было |
gen. | some way or other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
idiom. | some way or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
idiom. | some way or other | хоть тушкой, хоть чучелом (Anglophile) |
gen. | surely some friend or other will help me | наверняка найдётся кто-нибудь, кто мне поможет |
progr. | the other side of initialization or construction is finalization or destruction – cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed | Противоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, – очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999) |
progr. | the other side of initialization or construction is finalization or destruction cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed | Противоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999) |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно каким-то образом уладить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то решить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то каким-то образом решить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то уладить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно каким-то образом решить этот вопрос |