Subject | English | Russian |
inf. | get a sock in the jaw | получить по морде (APN) |
Makarov., nonstand. | get socked in the eye | получить в глаз |
rude | get socked in the kisser | получить по морде ('You didn't ever get socked in the kisser, did you?' (Raymond Chandler) -- Ты когда-нибудь получал по морде? ART Vancouver) |
vulg. | Hands off cocks, feet in socks! | команда "Подъем" |
vulg. | have all one's shit in one sock | быть сумасшедшим |
gen. | he got a sock in the jaw | он получил удар в челюсть |
Makarov. | he trekked from shop to shop in search of white socks | он обходил магазины в поисках белых носков |
inf. | hotter than two mice fucking in a wool sock | пекло (VLZ_58) |
gen. | my socks faded in the wash | мои носки полиняли после стирки |
gen. | my socks faded in the wash | мои носки полиняли в стирке |
gen. | put a sock in it! | хватит болтать вздор! |
gen. | put a sock in it! | приглушите звук (радио и т.п.) |
Makarov., slang | put a sock in it | заткнуться |
inf. | put a sock in it! | закрой пасть! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | закрой поддувало! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | закрой фонтан! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | закрой хайло! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | молчок, губы на крючок! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | не пикни! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | закрой хлебальник! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | закрой свой хлебальник! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | закрой хавальник! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | заткнись! рот закрой! (acebuddy) |
inf. | put a sock in it! | помалкивай! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | затухни! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | заткни пасть! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | заткнись! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | наступи на язык! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | ни звука! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | ни слова! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | прикуси язычок! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | замолкни! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | заткни глотку! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | поговори мне ещё! (Br. Andrey Truhachev) |
brit. | put a sock in it | закрой варежку! (Anglophile) |
inf. | put a sock in it! | заглохни! (Br. Andrey Truhachev) |
rude | put a sock in it | заткни пасть! (Himera) |
idiom. | put a sock in it | ша (z484z) |
idiom. | put a sock in it | прикусить язык (z484z) |
idiom. | put a sock in it | заткнуть глотку (z484z) |
rude | put a sock in it | заткнись (VLZ_58) |
rude | put a sock in it! | заткни свою варежку! (ART Vancouver) |
inf. | put a sock in it! | попридержи язык! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | цыц! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | схлопнись! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | прикуси язык! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | ни мур-мур! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | ни гу-гу! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | молчать, пока зубы торчат! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | заткни фонтан! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | застегни рот! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | увянь! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | замолчи! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | не ори! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | не вякай! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | закрой варежку! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | ша! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | не суши зубы! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | молчок! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | закрой форточку! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | закрой рот! (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | put a sock in it! | закрой клапан! (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | put a sock in it! | нельзя ли потише! |
tech. | sewn-in sock | втачная стелька |
Makarov. | she socked him in the jaw | она дала ему в морду |
slang | shove a sock in it | заткнись! (Beforeyouaccuseme) |
Apollo-Soyuz | sock in | засасывать |
Makarov. | sock in | не давать разрешение на взлёт |
Makarov. | sock in | закрывать для взлета и посадки (по метеорол. условиям; об аэродроме) |
Makarov. | sock in | обволакивать (о тумане, облаке) |
Makarov. | sock in | окутывать (о тумане, облаке) |
gen. | sock in | закрывать для взлёта и посадки (аэродром, по метеорологическим условиям) |
gen. | sock in | не давать разрешения на взлёт |
inf. | sock in the eye | дать в глаз ("Phillips made a pass at Hench's girl. That was day before yesterday, out in the hall. Hench was in the room and he saw it, but Phillips got into his apartment and shut the door before Hench could get out. But Hench was sore. He socked the girl in the eye. But that didn't satisfy him." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | sock someone in the solar plexus | ударить в солнечное сплетение (ART Vancouver) |
slang | socked in | в тумане (Interex) |
gen. | socked in | не принимающий самолётов |
mil. | socked-in | закрытый для наблюдения |
mil. | socked-in | с плохой видимостью (напр., в связи с задымлением или туманом) |
Makarov. | socked-in | не принимающий самолётов (по метеорологическим условиям; об аэродроме) |
avia. | socked-in | не принимающий самолётов (по метеорологическим условиям, об аэродроме) |
meteorol. | sock-in | не принимающий самолётов (по условиям; об аэродроме) |
vulg. | something in socks | холостяк |
gen. | stand six feet in his socks | он шести футов ростом (in his shoes) |
slang | Stuff a sock in it! | Заткнись! (Interex) |
gen. | stuff a sock in it | Заткни рот! (Taras) |
gen. | Stuff a sock in it. You're a pain | Заткни рот. Ты меня заколебал (Taras) |
Makarov. | the latest style in socks | последний фасон носок |
Makarov. | the latest style in socks | последняя мода носок |