DictionaryForumContacts

Terms containing snatching | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a snatch of an ariaотрывок из арии
avia.aileron snatchрывок элеронов
avia.aileron snatchрезкое перемещение элеронов
astronaut.air snatchподхват капсулы спутника в воздухе
astronaut.air snatchподхват в воздухе
mil.air snatchподхват в воздухе (спускающихся объектов)
astronaut.air-snatch recoveryспасение путём подхвата полезного груза в воздухе
astronaut.air-snatch recoveryспасение путём подхвата в воздухе
gen.baby-snatchingпохищение детей
gen.baby snatchingпохищение детей
policebe seen snatchingзасветиться на грабеже-рывке (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.body-snatchingпохищение тел (фильм Кафка 1991 Serginho84)
Makarov.get a snatch of sleepурвать минуту для сна
gen.he made to snatch her bagон рванулся вперёд, чтобы выхватить у неё сумку
gen.he snatched a quick glance at herон увидел её мельком
gen.he snatched a transient glanceон перехватил быстрый взгляд
gen.he snatched the baby from the fireон вынес ребёнка из огня
Makarov.he snatched up his gun and firedон схватил пистолет и выстрелил
mil.helicopter snatch-outбеспосадочное принятие вертолётом на борт человека
mech.eng., obs.link snatch blockблок с прорезом в обойме, закрывающимся щеколдочкой и служащим для заведения в обойму каната
mech.eng., obs.link snatch blockотводящий шкив
mech.eng., obs.link snatch blockблок, изменяющий направление каната (и т.п.)
mech.eng., obs.link snatch blockотклоняющий блок
mech.eng., obs.link snatch blockотводящий ролик
gen.make a snatchстараться схватить (что-либо-at)
gen.make a snatchпытаться схватить
gen.make a snatchпопытаться схватить
Makarov.make a snatch at somethingхвататься за (что-либо)
Makarov.make a snatch at somethingсхватить (что-либо)
gen.make a snatch atпопытаться схватить (что-либо)
weightlift.one hand snatchвырывание одной рукой
weightlift.one hand snatchрывок одной рукой
chess.term.pawn-snatchingпешкоедство
mil.prisoner snatchпоиск с целью захвата пленного
mil.prisoner snatchзахват пленного
mil.prisoner snatch patrolпоисковая группа захвата пленного
lawpurse snatchingвырывание кошелька
lawpurse-snatchingкарманная кража или грабительское выхватывание кошелька
slangput the snatch on someone or somethingарестовывать
slangput the snatch on someone or somethingкрасть
slangput the snatch on someone or somethingпохищать
slangput the snatch on someone or somethingворовать
gen.put the snatch onукрасть (что-либо)
vulg.ring-snatchingанальный секс
Makarov.sleep in snatchesспать урывками
amer.snatch 22страшная, как атомная война (a woman who is considered so sexually unattractive that a man would have to be drunk to attempt sex with her, but too drunk to perform. A logical knot, formed on SNATCH (the vagina); after Catch 22, the novel by Joseph Heller, 1961, and the conventional usage it inspired Taras)
amer.snatch 22страшней атомной войны (Taras)
amer.snatch 22страшная, как ядерная война (a woman who is considered so sexually unattractive that a man would have to be drunk to attempt sex with her, but too drunk to perform. A logical knot, formed on SNATCH (the vagina); after Catch 22, the novel by Joseph Heller, 1961, and the conventional usage it inspired Taras)
gen.snatch a bagвырывать сумку (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev)
gen.snatch a bagвыхватить сумку (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev)
gen.snatch a bagвыхватывать сумку (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev)
gen.snatch a bagвырвать сумку (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev)
gen.snatch a falling objectподхватить падающий предмет
Makarov.snatch a few hours of sleepурвать несколько часов для сна
mil.snatch a footholdзахватывать небольшой плацдарм
mil.snatch a footholdзахватывать плацдарм
mil.snatch a footholdзахватить небольшой плацдарм
inf.snatch a free momentурываться
Gruzovik, fig.snatch a free momentурваться (pf of урываться)
Gruzovik, fig.snatch a free momentурываться (impf урваться)
inf.snatch a free momentурваться
Makarov.snatch a large sumсорвать куш
gen.snatch a large sumсрывать куш (mahavishnu)
gen.snatch a large sum of moneyсорвать куш (Anglophile)
Makarov.snatch a momentулучить момент
gen.snatch a momentуловить момент (Anglophile)
Makarov.snatch a moment's leisureурвать свободную минуту
gen.snatch a moment's leisureурвать свободную минуту (несколько часов для сна)
gen.snatch a napподремать
gen.snatch a napвздремнуть
gen.snatch a penсхватить перо
gen.snatch a purseвырывать кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev)
gen.snatch a purseвыхватывать кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev)
gen.snatch a purseвыхватить кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev)
gen.snatch a purseвырвать кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev)
gen.snatch a purseвыхватить сумочку (When a cowardly thief smacked Jillian on the head and snatched her purse early Friday, the 26-year-old Vancouverite wasn't about to simply lay down as a helpless victim. She chased the assailant to get her purse back. ART Vancouver)
Gruzoviksnatch a quick biteзакусывать наскоро
gen.snatch a quick biteзакусить наскоро
gen.snatch a swordсхватить шпагу (перо)
gen.snatch a swordсхватить шпагу
sport.snatch a victoryвырывать победу
gen.snatch a victoryвырвать победу из рук противника
idiom.snatch a wink of sleepвздремнуть ("Unquestionably an eyeful, Pauline Stoker had the grave defect of being one of those girls who want you to come and swim a mile before breakfast and rout you out when you are trying to snatch a wink of sleep after lunch for a merry five sets of tennis." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
inf.snatch a wink of sleepприкорнуть на пять минут (snatch a wink of sleep after lunch ART Vancouver)
gen.snatch an hour's sleepурвать часок для сна
gen.snatch an object from handвыхватить какой-либо предмет из чьих-либо рук
gen.snatch an object from handвырвать какой-либо предмет из чьих-либо рук
Makarov.snatch an opportunityвоспользоваться случаем
Makarov.snatch an opportunityвоспользоваться возможностью
Makarov.snatch atухватиться (горячо взяться, приняться за что-либо)
Makarov.snatch atхвататься
Makarov.snatch at somethingхвататься за (что-либо)
Makarov., humor.snatch atбрать на абордаж (активно действовать по отношению к кому-либо)
Makarov.snatch at somethingсхватиться за (что-либо)
Makarov.snatch atхватать
Makarov.snatch atухватить
gen.snatch atхвататься за
Makarov.snatch at a bushхвататься за кусты
Makarov.snatch at a bushухватиться за кусты
gen.snatch at a chanceловить миг удачи (Bartek2001)
Makarov.snatch at a chanceне упустить шанс
inf.snatch at a chanceпользоваться случаем
Makarov.snatch at a chanceухватиться за возможность
gen.snatch at a chanceвоспользоваться случаем
Makarov.snatch at a ropeхвататься за верёвку
inf.snatch at a ropeподхватиться за верёвку
Gruzovik, inf.snatch at a ropeподхватываться за верёвку
Makarov.snatch at a ropeухватиться за верёвку
gen.snatch at any excuseпытаться оправдаться любыми средствами
agric.snatch at bitзакусить удила
gen.snatch at bushхвататься за кусты (верёвку)
gen.snatch at bushухватиться за кусты (верёвку)
gen.snatch awayотнять
gen.snatch awayутащить
gen.snatch awayубивать
gen.snatch awayуносить
Gruzovik, context.snatch awayперекупать (в знач. "быстро разбирать")
Gruzovik, context.snatch awayперекупить (в знач. "быстро разобрать")
inf.snatch awayрасхватать
Gruzovik, inf.snatch awayрасхватать (pf of расхватывать)
inf.snatch awayрасхватываться
Makarov.snatch awayвыхватить
Makarov.snatch awayрасхватывать (быстро разбирать)
Makarov.snatch awayубирать
Makarov.snatch awayсрывать
Makarov.snatch awayвырывать
gen.snatch awayрасхватывать
gen.snatch awayвыхватывать
gen.snatch away fromвыхватываться
gen.snatch away fromвыхватиться
gen.snatch away fromвыхватывать
Gruzoviksnatch away fromвыхватить (pf of выхватывать)
proverbsnatch baldheadedснимать стружку с (кого-либо)
yacht.snatch cleatкрепёжная утка
nautic.snatch cleatкрепительная планка
gen.snatch control ofприбрать к рукам (something alex)
Игорь Мигsnatch defeat from the jaws of victoryупустить шанс добиться победы
idiom.snatch defeat from the jaws of victoryплыть, плыть, а на берегу усраться (По-моему, эта русская идиома ближе всех других подходит по смыслу. quoteinvestigator.com artkot7)
idiom.snatch defeat from the jaws of victoryвырвать поражение из лап победы (alexs2011)
idiom.snatch defeat from the jaws of victoryпрофукать в самый последний момент (alexs2011)
idiom.snatch defeat from the jaws of victoryплыть, плыть, а у берега утонуть (alexs2011)
fin.snatch defeat from the jaws of victoryпроиграть в деле, в котором сулила победа (miami777409)
Игорь Мигsnatch defeat from the jaws of victoryвыпустить победу из своих рук
gen.snatch downспустить
gen.snatch downстащить
Makarov.snatch fromсрывать
Makarov.snatch fromвырывать
Makarov.snatch someone from deathвыхватить кого-либо из когтей смерти
Makarov.snatch someone from deathвырвать кого-либо из когтей смерти
Makarov.snatch something from someone's handsвырвать что-либо у кого-либо из рук
Makarov.snatch something from someone's handsвырывать что-либо у кого-либо из рук
gen.snatch from someone's handsвырвать из рук (She tried to give them money, but before she could get it, they snatched the purse from her hands and ran off, Mooney said.One day on my way to school, as I was eating a small steamed roll, someone rushed up and snatched it from my hands.The wind snatched it from my hands, flung it into the brush. 4uzhoj)
gen.snatch from someone's handsвыхватить из рук (или arms – по ситуации • A bird swooped down and snatched it from my hands and flew away with it.She tried to give them money, but before she could get it, they snatched the purse from her hands and ran off, Mooney said.The kidnapper snatched the baby from his mother's arms. 4uzhoj)
gen.snatch from the jaws of deathвырвать кого-либо из когтей смерти
proverbsnatch something from under someone's noseперебежать кому-либо дорогу
Makarov.snatch something from under someone's noseперебежать кому-либо дорогу
Makarov.snatch half-an-hour's restурвать полчаса для отдыха
Makarov.snatch nominationзавоевать право выдвижения на выборах
gen.snatch offотнять
gen.snatch offотозвать
gen.snatch offсрывать
Makarov.snatch off burning clothesсорвать горящую одежду
inf.snatch outвымахиваться
Gruzovik, inf.snatch outвымахнуть (pf of вымахивать)
Makarov.snatch outсрывать
gen.snatch outвыхватываться
Makarov.snatch outвыхватить
Makarov.snatch outвырывать
inf.snatch outвымахаться
Gruzovik, inf.snatch outвымахивать (impf of вымахать)
Makarov.snatch outвыхватывать
gen.snatch outвыхватиться
Makarov.snatch out of someone's handsрвать из рук у (кого-либо)
gen.snatch out of someone's handsвырвать из рук
Makarov.snatch something out of someone's handsвырвать что-либо у кого-либо из рук
Makarov.snatch something out of someone's handsвырывать что-либо у кого-либо из рук
Makarov.snatch something out of someone's handsвыхватить что-либо у кого-либо из рук
Makarov.snatch something out of someone's handsвыхватывать что-либо у кого-либо из рук
gen.snatch out of someone's handsвыхватить из рук
Makarov.snatch someone out of the fireвыручить кого-либо из беды
Makarov.snatch someone out of the fireспасти (кого-либо)
gen.snatch out of the fireспасти кого-либо выручить кого-либо из беды
Makarov.snatch someone out of the jaws of deathвырвать кого-либо из когтей смерти
polit.snatch power one from anotherвырывать власть друг у друга (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.snatch power one from anotherрвать власть из рук друг друга (Alex_Odeychuk)
polit.snatch power one from anotherбороться за власть друг с другом (Alex_Odeychuk)
gen.snatch control of somethingприбрать что-либо к рукам (alex)
gen.snatch something from under someone's noseперебежать кому-либо дорогу
Gruzoviksnatch something from under someone's noseперебить кому-либо дорогу
Gruzoviksnatch something from under someone's noseперебежать кому-либо дорогу
gen.snatch something out of someone's handsвырывать что-либо из рук
gen.snatch something out of handsвыхватывать что-либо из рук
Gruzoviksnatch something out of someone's handsвырывать что-н. из рук
sport.snatch the barвырывать штангу
nautic.snatch the buoyзаводить якорную цепь за бочку
jarg.snatch the cashурвать денег (Alex_Odeychuk)
chess.term.snatch the draw from the opponentвырвать ничью
inf.snatch the initiativeперехватить инициативу (Ремедиос_П)
gen.snatch upраскупать
gen.snatch upрасхватывать
gen.snatch upперебиваться
Makarov.snatch upвыхватить
Makarov.snatch upвыхватывать
Makarov.snatch upсрывать
Makarov.snatch upсхватить
Makarov.snatch upхватать
Makarov.snatch upподхватить
Makarov.snatch upвырывать
Gruzoviksnatch upперебивать (impf of перебить)
Игорь Мигsnatch upрасхватать
Игорь Мигsnatch upнабрать (товар, напр.)
gen.snatch upподцепить
Игорь Мигsnatch upразобрать (товар )
Gruzoviksnatch upперебить (pf of перебивать)
gen.snatch upперебить
gen.snatch upперебивать
inf.snatch upперебивать (ahead of someone else)
gen.snatch upподхватывать
f.trade.snatch up at bargain-basement pricesскупать по бросовым ценам (англ. цитата – из статьи в электронной газете Canada Free Press Alex_Odeychuk)
gen.snatch victory from defeatвыиграть вопреки обстоятельствам (контекстуальный перевод felog)
Игорь Мигsnatch victory from the jaws of defeatвырвать победу из лап поражения
gen.snatch victory from the jaws of defeatпобедить в деле, в котором сулило поражение (miami777409)
gen.snatch whatever comes to handхватать что попало под руку
Gruzoviksnatched away fromвыхваченный
inf., obs.snatched opportunityурывка
Gruzoviksnatched outвыхваченный
mil.snatching a footholdзахватывающий небольшой плацдарм
mil.snatching a footholdзахватывание небольшого плацдарма
non-destruct.test.snatching cutting toolподхватывающий резец (движущийся рывками)
econ.snatching effectприсвоение
econ.snatching effectнеобоснованное присвоение (льгот, пособий и т.д.)
polygr.snatching rollersотрывные валики
polygr.snatching rollersотрывные валики (для разрыва бумажной ленты после перфорации на ротационных печатных машинах)
Makarov.snatching up a knife, he chased the thief out of the houseвыхватив нож, он выгнал вора из дома
gen.soul-snatchingзахватывающий дух (Abysslooker)
weightlift.standing snatchотрывание с моста
weightlift.standing snatchрывок с моста
Makarov.take a snatchнемного перекусить
gen.take a snatchпоесть на ходу
gen.take a snatchперекусить
media.tape snatchрывок ленты
Makarov.tell a story in snatchesрассказывать из пятого в десятое
slangthe snatchворовство
Makarov.the snatch of a bulldogхватка бульдога
gen.they would not let us go without a snatchони не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить
weightlift.two-hand continental snatchвырывание двумя руками
weightlift.two-hand continental snatchрывок двумя руками

Get short URL