Subject | English | Russian |
gen. | a snatch of an aria | отрывок из арии |
avia. | aileron snatch | рывок элеронов |
avia. | aileron snatch | резкое перемещение элеронов |
astronaut. | air snatch | подхват капсулы спутника в воздухе |
astronaut. | air snatch | подхват в воздухе |
mil. | air snatch | подхват в воздухе (спускающихся объектов) |
astronaut. | air-snatch recovery | спасение путём подхвата полезного груза в воздухе |
astronaut. | air-snatch recovery | спасение путём подхвата в воздухе |
radio | antenna snatch block | блок для натяжки антенны |
gen. | baby-snatching | похищение детей |
gen. | baby snatching | похищение детей |
police | be seen snatching | засветиться на грабеже-рывке (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | body-snatching | похищение тел (фильм Кафка 1991 Serginho84) |
Makarov. | get a snatch of sleep | урвать минуту для сна |
gen. | he made to snatch her bag | он рванулся вперёд, чтобы выхватить у неё сумку |
gen. | he snatched a quick glance at her | он увидел её мельком |
gen. | he snatched a transient glance | он перехватил быстрый взгляд |
gen. | he snatched the baby from the fire | он вынес ребёнка из огня |
Makarov. | he snatched up his gun and fired | он схватил пистолет и выстрелил |
mil. | helicopter snatch-out | беспосадочное принятие вертолётом на борт человека |
mech.eng., obs. | link snatch block | отводящий шкив |
mech.eng., obs. | link snatch block | блок, изменяющий направление каната (и т.п.) |
mech.eng., obs. | link snatch block | отклоняющий блок |
mech.eng., obs. | link snatch block | блок с прорезом в обойме, закрывающимся щеколдочкой и служащим для заведения в обойму каната |
mech.eng., obs. | link snatch block | отводящий ролик |
gen. | make a snatch | стараться схватить (что-либо-at) |
gen. | make a snatch | пытаться схватить |
gen. | make a snatch | попытаться схватить |
Makarov. | make a snatch at something | хвататься за (что-либо) |
Makarov. | make a snatch at something | схватить (что-либо) |
gen. | make a snatch at | попытаться схватить (что-либо) |
weightlift. | one hand snatch | вырывание одной рукой |
weightlift. | one hand snatch | рывок одной рукой |
chess.term. | pawn-snatching | пешкоедство |
mil. | prisoner snatch | поиск с целью захвата пленного |
mil. | prisoner snatch | захват пленного |
mil. | prisoner snatch patrol | поисковая группа захвата пленного |
law | purse snatching | вырывание кошелька |
law | purse-snatching | карманная кража или грабительское выхватывание кошелька |
slang | put the snatch on someone or something | воровать |
slang | put the snatch on someone or something | красть |
slang | put the snatch on someone or something | похищать |
slang | put the snatch on someone or something | арестовывать |
gen. | put the snatch on | украсть (что-либо) |
vulg. | ring-snatching | анальный секс |
Makarov. | sleep in snatches | спать урывками |
amer. | snatch 22 | страшная, как атомная война (a woman who is considered so sexually unattractive that a man would have to be drunk to attempt sex with her, but too drunk to perform. A logical knot, formed on SNATCH (the vagina); after Catch 22, the novel by Joseph Heller, 1961, and the conventional usage it inspired Taras) |
amer. | snatch 22 | страшней атомной войны (Taras) |
amer. | snatch 22 | страшная, как ядерная война (a woman who is considered so sexually unattractive that a man would have to be drunk to attempt sex with her, but too drunk to perform. A logical knot, formed on SNATCH (the vagina); after Catch 22, the novel by Joseph Heller, 1961, and the conventional usage it inspired Taras) |
gen. | snatch a bag | вырывать сумку (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
gen. | snatch a bag | выхватить сумку (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
gen. | snatch a bag | выхватывать сумку (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
gen. | snatch a bag | вырвать сумку (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
gen. | snatch a falling object | подхватить падающий предмет |
Makarov. | snatch a few hours of sleep | урвать несколько часов для сна |
mil. | snatch a foothold | захватывать небольшой плацдарм |
mil. | snatch a foothold | захватывать плацдарм |
mil. | snatch a foothold | захватить небольшой плацдарм |
inf. | snatch a free moment | урываться |
Gruzovik, fig. | snatch a free moment | урваться (pf of урываться) |
Gruzovik, fig. | snatch a free moment | урываться (impf урваться) |
inf. | snatch a free moment | урваться |
Makarov. | snatch a large sum | сорвать куш |
gen. | snatch a large sum | срывать куш (mahavishnu) |
gen. | snatch a large sum of money | сорвать куш (Anglophile) |
Makarov. | snatch a moment | улучить момент |
gen. | snatch a moment | уловить момент (Anglophile) |
Makarov. | snatch a moment's leisure | урвать свободную минуту |
gen. | snatch a moment's leisure | урвать свободную минуту (несколько часов для сна) |
gen. | snatch a nap | подремать |
gen. | snatch a nap | вздремнуть |
gen. | snatch a pen | схватить перо |
gen. | snatch a purse | вырвать кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
gen. | snatch a purse | выхватывать кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
gen. | snatch a purse | выхватить кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
gen. | snatch a purse | вырывать кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
gen. | snatch a purse | выхватить сумочку (When a cowardly thief smacked Jillian on the head and snatched her purse early Friday, the 26-year-old Vancouverite wasn't about to simply lay down as a helpless victim. She chased the assailant to get her purse back. ART Vancouver) |
Gruzovik | snatch a quick bite | закусывать наскоро |
gen. | snatch a quick bite | закусить наскоро |
gen. | snatch a sword | схватить шпагу (перо) |
gen. | snatch a sword | схватить шпагу |
sport. | snatch a victory | вырывать победу |
gen. | snatch a victory | вырвать победу из рук противника |
idiom. | snatch a wink of sleep | вздремнуть ("Unquestionably an eyeful, Pauline Stoker had the grave defect of being one of those girls who want you to come and swim a mile before breakfast and rout you out when you are trying to snatch a wink of sleep after lunch for a merry five sets of tennis." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
inf. | snatch a wink of sleep | прикорнуть на пять минут (snatch a wink of sleep after lunch ART Vancouver) |
gen. | snatch an hour's sleep | урвать часок для сна |
gen. | snatch an object from hand | выхватить какой-либо предмет из чьих-либо рук |
gen. | snatch an object from hand | вырвать какой-либо предмет из чьих-либо рук |
Makarov. | snatch an opportunity | воспользоваться случаем |
Makarov. | snatch an opportunity | воспользоваться возможностью |
gen. | snatch at | хватиться |
Makarov. | snatch at | ухватиться (горячо взяться, приняться за что-либо) |
Makarov. | snatch at | хвататься |
Makarov. | snatch at something | хвататься за (что-либо) |
Makarov. | snatch at something | схватиться за (что-либо) |
Makarov. | snatch at | хватать |
Makarov. | snatch at | ухватить |
Makarov., humor. | snatch at | брать на абордаж (активно действовать по отношению к кому-либо) |
gen. | snatch at | хвататься за |
Makarov. | snatch at a bush | хвататься за кусты |
Makarov. | snatch at a bush | ухватиться за кусты |
gen. | snatch at a chance | ловить миг удачи (Bartek2001) |
Makarov. | snatch at a chance | не упустить шанс |
Makarov. | snatch at a chance | ухватиться за возможность |
inf. | snatch at a chance | пользоваться случаем |
gen. | snatch at a chance | воспользоваться случаем |
Makarov. | snatch at a rope | хвататься за верёвку |
inf. | snatch at a rope | подхватиться за верёвку |
Gruzovik, inf. | snatch at a rope | подхватываться за верёвку |
Makarov. | snatch at a rope | ухватиться за верёвку |
gen. | snatch at any excuse | пытаться оправдаться любыми средствами |
agric. | snatch at bit | закусить удила |
gen. | snatch at bush | хвататься за кусты (верёвку) |
gen. | snatch at bush | ухватиться за кусты (верёвку) |
gen. | snatch away | утащить |
gen. | snatch away | похитить (*младенца • "... They fled away through a hole in the floor, laughing as if they shrieked, and, snatching up her child, on examination she found that they had laid all the pins head to head as they took them out of the dress. For months afterwards she always slept with the child between herself and husband, and used carefully to pin it by its bed clothes to the pillow and sheets that it might not be snatched hastily away." -- чтобы его нельзя было быстро похитить mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | snatch away | украсть (*младенца • "... They fled away through a hole in the floor, laughing as if they shrieked, and, snatching up her child, on examination she found that they had laid all the pins head to head as they took them out of the dress. For months afterwards she always slept with the child between herself and husband, and used carefully to pin it by its bed clothes to the pillow and sheets that it might not be snatched hastily away." -- чтобы его нельзя было быстро украсть mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | snatch away | отнять |
Gruzovik, context. | snatch away | перекупать (в знач. "быстро разбирать") |
Gruzovik, context. | snatch away | перекупить (в знач. "быстро разобрать") |
inf. | snatch away | расхватать |
Gruzovik, inf. | snatch away | расхватать (pf of расхватывать) |
inf. | snatch away | расхватываться |
Makarov. | snatch away | выхватить |
Makarov. | snatch away | расхватывать (быстро разбирать) |
Makarov. | snatch away | убирать |
Makarov. | snatch away | срывать |
Makarov. | snatch away | вырывать |
gen. | snatch away | уносить |
slang | snatch away | убивать |
gen. | snatch away | расхватывать |
gen. | snatch away | выхватывать |
gen. | snatch away from | выхватиться |
gen. | snatch away from | выхватываться |
gen. | snatch away from | выхватывать |
Gruzovik | snatch away from | выхватить (pf of выхватывать) |
proverb | snatch baldheaded | снимать стружку с (кого-либо) |
yacht. | snatch cleat | крепёжная утка |
nautic. | snatch cleat | крепительная планка |
gen. | snatch control of | прибрать к рукам (something alex) |
idiom. | snatch defeat from the jaws of victory | плыть, плыть, а на берегу усраться (По-моему, эта русская идиома ближе всех других подходит по смыслу. quoteinvestigator.com artkot7) |
Игорь Миг | snatch defeat from the jaws of victory | упустить шанс добиться победы |
fin. | snatch defeat from the jaws of victory | проиграть в деле, в котором сулила победа (miami777409) |
idiom. | snatch defeat from the jaws of victory | плыть, плыть, а у берега утонуть (alexs2011) |
idiom. | snatch defeat from the jaws of victory | вырвать поражение из лап победы (alexs2011) |
idiom. | snatch defeat from the jaws of victory | профукать в самый последний момент (alexs2011) |
Игорь Миг | snatch defeat from the jaws of victory | выпустить победу из своих рук |
gen. | snatch down | спустить |
gen. | snatch down | стащить |
Makarov. | snatch from | срывать |
Makarov. | snatch from | вырывать |
Makarov. | snatch someone from death | выхватить кого-либо из когтей смерти |
Makarov. | snatch someone from death | вырвать кого-либо из когтей смерти |
gen. | snatch from someone's hands | вырвать из рук (She tried to give them money, but before she could get it, they snatched the purse from her hands and ran off, Mooney said. • One day on my way to school, as I was eating a small steamed roll, someone rushed up and snatched it from my hands. • The wind snatched it from my hands, flung it into the brush. 4uzhoj) |
Makarov. | snatch something from someone's hands | вырвать что-либо у кого-либо из рук |
Makarov. | snatch something from someone's hands | вырывать что-либо у кого-либо из рук |
gen. | snatch from someone's hands | выхватить из рук (или arms – по ситуации • A bird swooped down and snatched it from my hands and flew away with it. • She tried to give them money, but before she could get it, they snatched the purse from her hands and ran off, Mooney said. • The kidnapper snatched the baby from his mother's arms. 4uzhoj) |
gen. | snatch from the jaws of death | вырвать кого-либо из когтей смерти |
proverb | snatch something from under someone's nose | перебежать кому-либо дорогу |
Makarov. | snatch something from under someone's nose | перебежать кому-либо дорогу |
Makarov. | snatch half-an-hour's rest | урвать полчаса для отдыха |
Makarov. | snatch nomination | завоевать право выдвижения на выборах |
gen. | snatch off | отозвать |
gen. | snatch off | отнять |
gen. | snatch off | срывать |
Makarov. | snatch off burning clothes | сорвать горящую одежду |
Gruzovik, inf. | snatch out | вымахнуть (pf of вымахивать) |
Makarov. | snatch out | выхватить |
Makarov. | snatch out | выхватывать |
gen. | snatch out | выхватываться |
Makarov. | snatch out | вырывать |
inf. | snatch out | вымахаться |
inf. | snatch out | вымахиваться |
Gruzovik, inf. | snatch out | вымахивать (impf of вымахать) |
Makarov. | snatch out | срывать |
gen. | snatch out | выхватиться |
gen. | snatch out of someone's hands | вырвать из рук |
Makarov. | snatch out of someone's hands | рвать из рук у (кого-либо) |
Makarov. | snatch something out of someone's hands | вырвать что-либо у кого-либо из рук |
Makarov. | snatch something out of someone's hands | выхватить что-либо у кого-либо из рук |
Makarov. | snatch something out of someone's hands | выхватывать что-либо у кого-либо из рук |
Makarov. | snatch something out of someone's hands | вырывать что-либо у кого-либо из рук |
gen. | snatch out of someone's hands | выхватить из рук |
Makarov. | snatch someone out of the fire | выручить кого-либо из беды |
Makarov. | snatch someone out of the fire | спасти (кого-либо) |
gen. | snatch out of the fire | спасти кого-либо выручить кого-либо из беды |
Makarov. | snatch someone out of the jaws of death | вырвать кого-либо из когтей смерти |
fig.of.sp. | snatch power one from another | рвать власть из рук друг друга (Alex_Odeychuk) |
polit. | snatch power one from another | вырывать власть друг у друга (Alex_Odeychuk) |
polit. | snatch power one from another | бороться за власть друг с другом (Alex_Odeychuk) |
gen. | snatch control of something | прибрать что-либо к рукам (alex) |
gen. | snatch something from under someone's nose | перебежать кому-либо дорогу |
Gruzovik | snatch something from under someone's nose | перебить кому-либо дорогу |
Gruzovik | snatch something from under someone's nose | перебежать кому-либо дорогу |
gen. | snatch something out of someone's hands | вырывать что-либо из рук |
gen. | snatch something out of hands | выхватывать что-либо из рук |
Gruzovik | snatch something out of someone's hands | вырывать что-н. из рук |
sport. | snatch the bar | вырывать штангу |
nautic. | snatch the buoy | заводить якорную цепь за бочку |
jarg. | snatch the cash | урвать денег (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | snatch the draw from the opponent | вырвать ничью |
inf. | snatch the initiative | перехватить инициативу (Ремедиос_П) |
gen. | snatch up | раскупать |
gen. | snatch up | расхватывать |
Makarov. | snatch up | вырывать |
Makarov. | snatch up | выхватить |
Makarov. | snatch up | срывать |
Makarov. | snatch up | подхватить |
Makarov. | snatch up | схватить |
Makarov. | snatch up | хватать |
Makarov. | snatch up | выхватывать |
gen. | snatch up | перебиваться |
Gruzovik | snatch up | перебивать (impf of перебить) |
Игорь Миг | snatch up | расхватать |
Игорь Миг | snatch up | набрать (товар, напр.) |
gen. | snatch up | подцепить |
Игорь Миг | snatch up | разобрать (товар
) |
Gruzovik | snatch up | перебить (pf of перебивать) |
gen. | snatch up | перебить |
inf. | snatch up | перебивать (ahead of someone else) |
gen. | snatch up | перебивать |
gen. | snatch up | подхватывать |
f.trade. | snatch up at bargain-basement prices | скупать по бросовым ценам (англ. цитата – из статьи в электронной газете Canada Free Press Alex_Odeychuk) |
gen. | snatch victory from defeat | выиграть вопреки обстоятельствам (контекстуальный перевод felog) |
Игорь Миг | snatch victory from the jaws of defeat | вырвать победу из лап поражения |
gen. | snatch victory from the jaws of defeat | победить в деле, в котором сулило поражение (miami777409) |
gen. | snatch whatever comes to hand | хватать что попало под руку |
Gruzovik | snatched away from | выхваченный |
inf., obs. | snatched opportunity | урывка |
Gruzovik | snatched out | выхваченный |
mil. | snatching a foothold | захватывающий небольшой плацдарм |
mil. | snatching a foothold | захватывание небольшого плацдарма |
non-destruct.test. | snatching cutting tool | подхватывающий резец (движущийся рывками) |
econ. | snatching effect | присвоение |
econ. | snatching effect | необоснованное присвоение (льгот, пособий и т.д.) |
polygr. | snatching rollers | отрывные валики (для разрыва бумажной ленты после перфорации на ротационных печатных машинах) |
polygr. | snatching rollers | отрывные валики (для разрыва бумажной ленты после перфорации на ротационных печатных машинах) |
Makarov. | snatching up a knife, he chased the thief out of the house | выхватив нож, он выгнал вора из дома |
gen. | soul-snatching | захватывающий дух (Abysslooker) |
weightlift. | standing snatch | отрывание с моста |
weightlift. | standing snatch | рывок с моста |
Makarov. | take a snatch | немного перекусить |
gen. | take a snatch | поесть на ходу |
gen. | take a snatch | перекусить |
media. | tape snatch | рывок ленты |
Makarov. | tell a story in snatches | рассказывать из пятого в десятое |
slang | the snatch | воровство |
Makarov. | the snatch of a bulldog | хватка бульдога |
gen. | they would not let us go without a snatch | они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить |
weightlift. | two-hand continental snatch | вырывание двумя руками |
weightlift. | two-hand continental snatch | рывок двумя руками |