DictionaryForumContacts

Terms containing smacking | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a smack in the eyeжестокое разочарование
gen.a smack in the eyeнеожиданное разочарование
gen.a smack in the eyeобида
gen.a smack in the eyeудар
gen.a smack in the eyeпощёчина
gen.a smack in the eyeнеожиданная задержка
gen.a smack in the faceудар
gen.a smack in the faceпощёчина
gen.a smack in the faceобида
gen.a smack in the faceнеожиданное разочарование
lit.A smack of Lord Cromer, Jeff Davis a touch of him, / A little of Lincoln, but not very much of him, / Kitchener, Bismarck and Germany's Will, / Jupiter, Chamberlain, Buffalo Bill.На Кромера и Дэвиса он смахивает больно, / И что-то правда, мало есть в нём от Линкольна. / В нём Китченера, Бисмарка и кайзера сложили, / Он Чемберлен, Юпитер и наш Бизоний Билли. (Anonymous epigram on Th. Roosevelt)
gen.add a smack of pepper to a dishдобавить в кушанье чуточку перца
Makarov.add smack of pepper to dishдобавить в кушанье чуточку перца
Gruzovik, inf.begin to smack one's lipsзачмокать
Gruzovik, inf.begin to smack one's lipsзачавкать (while eating)
Makarov.bread smacks of smokeхлеб припахивает дымом
Makarov.bread smacks of smokeхлеб пахнет дымом
idiom.face like a slapped / smacked arseуродливое лицо ирл., шотл. (Maya M)
idiom.face like a slapped / smacked arseкислая мина (Maya M)
idiom.face like a slapped / smacked arseугрюмый вид (Maya M)
idiom.face like a slapped / smacked arseнедовольный вид (Maya M)
idiom.face like a smacked arseлицо, искажённое гримасой раздражения (Maya M)
idiom.face like a smacked arseлицо, искажённое от шока (Maya M)
idiom.face like a smacked arseлицо, искажённое гримасой отвращения (Maya M)
idiom.face like a smacked arseлицо, искажённое гневом (Maya M)
nautic.fisher's smackрыболовный смак
gen.fishing smackрыболовный смак (судно)
gen.fishing-smackрыболовный баркас (Olga Fomicheva)
gen.give a good smackзвонко поцеловать (кого-либо)
gen.give a good smackзвонко чмокнуть (поцеловать, кого-либо)
Makarov.give a good smackзвонко чмокнуть
Makarov.give a good smackзвонко поцеловать
gen.give a good smackзвонко чмокнуть (кого-либо)
gen.give smb. a smack in the teethдать кому-л. в зубы
Makarov.give someone a smack on the faceвлепить кому-либо пощёчину
Gruzovikgive someone a smack on the faceвлепить кому-либо пощёчину
Makarov.give a smack on the shoulderхлопнуть по плечу (кого-либо)
gen.give a smack on the shoulderхлопнуть кого-либо по плечу
inf.give a smacking kissчмокать
Gruzovik, inf.give a smacking kissчмокнуть (semelfactive of чмокать)
Gruzovik, inf.give a smacking kissчмокать
Makarov.give a smacking kissпоцеловать с чмоканьем
inf.give a smacking kissesчмокнуть (о поцелуе В.И.Макаров)
Makarov.give smacking kissesчмокаться
gen.give someone a smack in the teethдавать кому-либо в зубы
slanggob-smackedошарашенный (felog)
gen.have a smack atподдеть (кого-либо)
gen.have a smack atвлепить кому-либо пощёчину
austral., slanghave a smack atпытаться
austral., slanghave a smack atпредпринимать
gen.have a smack atпытаться сделать (что-либо)
austral., slanghave a smack atпробовать
gen.have a smack atрезко критиковать (кого-либо)
inf.have a smack for someone/somethingиметь склонность (Sonora)
inf.have a smack for someone/somethingсимпатизировать (Sonora)
Makarov.he brought his hand down with a smack on the tableон громко хлопнул рукой по столу
gen.he brought his hand down with a smack on the tableон хлопнул рукой по столу
inf.he gave her a smack on the lipsон чмокнул её в губы (Andrey Truhachev)
gen.he gave the ball a hard smackон сильно хлопнул по мячу
Makarov.he had a smack of garlicон пах чесноком
Makarov.he heard the smacking of their kissesон слышал, как они целуются
inf.he kissed her smack on the lipsон чмокнул её в губы (Andrey Truhachev)
gen.he landed smack-dab in the middle of the fieldон приземлился прямо посреди поля
Makarov.he ran smack into one of the menнеожиданно он врезался в одного человека
gen.he ran smack into the wallон врезался прямо в стену
gen.he smacked his hand down on his kneeон хлопнул рукой по колену
gen.he smacked me on the backон хлопнул меня по спине
Makarov.he soon smacked the taste of physic hidden in this sweetnessвскоре он почувствовал вкус лекарства, замаскированный сладостью
Makarov.he stamped my passport with a smackон мне шлёп штамп в паспорт
gen.he went smack into the wallон врезался прямо в стену
Makarov.his last remark smacked of rudenessего последнее замечание отдавало грубостью
Makarov.his manner smacks of annoyanceв его поведении чувствуется раздражение
Makarov.his manner smacks of annoyanceв его поведении ощущается раздражение
Makarov.his manner smacks of conceitего манера держаться не лишена самодовольства
Makarov.his manner smacks of self-conceitв его поведении чувствуется самодовольство
Makarov.his manner smacks of self-conceitв его поведении ощущается самодовольство
Makarov.his manner smacks of unrestв его поведении чувствуется беспокойство
Makarov.his manner smacks of unrestв его поведении ощущается беспокойство
gen.I did a big hit of smack before we went onперед выходом на сцену я принял изрядную дозу героина (freekycleen)
Makarov.I hit him smack-dab in the faceя заехал ему прямо по морде
inf.I'll smack your bottomя тебе дам по попае
Makarov.I'll smack your bottomя тебя отшлёпаю
Makarov.I'll smack your bottomя тебе дам по попке
gen.in the smack of a whipмигом
gen.in the smack of a whipмгновенно
sl., drug.junkie getting hopped up on smackторчок, херачащий герыч, как не в себя
biol.lip-smacking faceчмоканье губами (у приматов)
slanglobster smackвоенное транспортное судно
nautic.lobster smackсудно для ловли омаров
shipb.lobster smackкраболовное судно
nautic.lobster smackсмак для промысла омаров
nautic.mackerel smackсмак для промысла скумбрии
Gruzovik, inf.make a smacking sound with one's lipsчмокнуть (semelfactive of чмокать)
Gruzovik, inf.make a smacking sound with one's lipsчмокать
inf.make a smacking sound with lipsчмокать
Makarov.make a smacking sound with one's lipsчмокать (губами)
Gruzovik, inf.make a smacking sound with one's lips from time to timeпочмокивать
inf.make a smacking sound with lips from time to timeпочмокивать
Gruzovik, inf.make a few smacking sounds with one's lipsпочмокать
inf.make smacking sounds with lipsпочмокать
shipb.motor fishing smackрыбачья моторная лодка
shipb.motor smackмоторное рыболовное судно
ocean.motor smackпарусно-моторное судно
nautic.motor smackмоторный рыбацкий бот
Makarov.race meetings to me always smacked of the idle richв моём представлении скачки всегда ассоциировались с богатыми бездельниками
gen.right smackпрямиком (linton)
gen.right smackну прямо (linton)
gen.right smackаккурат (Technical)
gen.right smackпрямо-таки (linton)
idiom.run smack intoнапороться (Баян)
gen.run smack intoбежать прямо на (Thander)
gen.she gave him a good smackingона надавала ему шлепков
gen.she gave him a good smackingона задала ему хорошую порку
Makarov.she gave him a smack on the cheekона чмокнула его в щёку
Makarov.she gave me a smack on the lipsона меня чмок в губы
gen.smack a childшлёпать ребёнка
gen.smack a childотшлёпать ребёнка
Gruzoviksmack a few timesпошлёпать
Makarov.smack a naughty childшлёпать капризного ребёнка
inf.smack aroundпоколотить (chronik)
inf.smack aroundпобить (chronik)
Makarov.smack badlyиметь неприятный привкус
gen.smack-bangпрямо (Anglophile)
gen.smack-bangпрямиком (Anglophile)
slangsmack calfskinклясться на Библии
inf.smack calf-skinцеловать библию при принесении присяги в суде (I have smacked calf-skin fifty times in England for a keg of brandy. – В Англии я раз 50 целовал библию за бочонок коньяка. / В. Скотт "Эдинбургская темница" Bobrovska)
inf.smack-dabпрямиком
inf.smack-dabпрямо (VLZ_58)
inf.smack-dabточно (here I am in Bolivia, smack-dab in the heart of South America Val_Ships)
fig.smack-dabсамый что ни на есть (обычно говоря о затерянных местах, глухомани • On May 27, 2020, 41-year-old Nathan Campbell hired a charter plane out of Talkeetna to fly him to a small lake in the northwest corner of Denali National Park. He planned to spend the next four months alone smack-dab in the center of Interior Alaska. -- в самой что ни на есть глухомани, в самом центре внутренней части Аляски anomalien.com ART Vancouver)
gen.smack dabпрямиком
inf.smack-dab in the middleв самой что ни на есть середине (Val_Ships)
slangsmack downопустить (defeat utterly and decisively, especially in a humiliating way. Yanick)
slangsmack downопустить
slangsmack downунижать
slangsmack downопустить ниже плинтуса (Yanick)
slangsmack downунизить (Yanick)
slangsmack downзаставлять проигрывать
gen.smack few timesпошлёпать
Gruzovik, inf.smack from time to timeпошлёпывать
slangsmack in the eyeжёсткое разочарование (VLZ_58)
austral., slangsmack in the eyeоскорбительное замечание
gen.smack lipsоблизаться (также перен.)
gen.smack one's lipsпричмокнуть (губами Artjaazz)
gen.smack one's lipsпричмокивать (губами • When you're on a commuter train and you're chewing gum, please don't smack your lips – it's disgusting, nobody around you wants to hear it. ART Vancouver)
gen.smack one's lipsчмокать губами
gen.smack lipsоблизнуться (также перен.)
gen.smack lipsпричмокнуть
gen.smack lipsпошлёпать губами
gen.smack one's lipsпричмокивать губами
gen.smack one's lipsоблизываться
gen.smack one's lipsсмаковать
Makarov.smack one's lipsпредвкушать удовольствие
Makarov.smack one's lipsшлёпать губами
Makarov.smack one's lipsпричмокивать
Makarov.smack one's lipsсмаковать
Makarov.smack one's lipsоблизываться (в предвкушении чего-либо)
Gruzovik, inf.smack one's lipsчмокать
Gruzovik, inf.smack one's lipsчмокнуть (semelfactive of чмокать)
inf.smack lipsчмокать
Makarov.smack one's lipsчмокнуть губами
gen.smack one's lipsпредвкушать удовольствие
Gruzoviksmack one's lipsпричмокивать (impf of причмокнуть)
Gruzoviksmack one's lipsпричмокнуть (pf of причмокивать)
Gruzoviksmack one's lipsпошлёпать губами
gen.smack one’s lipsчмокать
Gruzovik, inf.smack one's lips a few timesпочавкать
Gruzovik, inf.smack one's lips for a whileпочавкать
inf.smack lips for a while or few timesпочавкать
Gruzoviksmack one's lips from time to timeпочавкивать
Gruzoviksmack one's lips slightlyпочавкивать
gen.smack lips slightly or from time to timeпочавкивать
Gruzovik, fig.smack ofпа́хнуть
Makarov.smack ofиметь примесь (чего-либо)
Gruzovik, inf.smack ofсмахивать
inf.smack ofотдать
Gruzovik, fig.smack ofотзываться (impf of отозваться)
Gruzovik, fig.smack ofотдавать
Makarov.smack ofотдавать (чем-либо)
gen.smack of a panicпоходить на панику (kataskopos)
gen.smack of a panicотдавать паникой (kataskopos)
gen.smack of a panicиметь нести черты паники (столкнулся при переводе книги "Война Судного Дня" А. Рабинович. kataskopos)
fig.smack of delusionотдавать авантюрой (Alex_Odeychuk)
gen.smack of heresyотдавать ересью
gen.smack of insincerity in a characterизвестная доля неискренности в характере
gen.smack of obstinacy in a characterизвестная доля упрямства в характере
PRsmack of party propagandaотдавать партийной пропагандой (Much of the reporting on China smacks of party propaganda in contrast to reports about the country by foreign media outlets // Washington Post Alex_Odeychuk)
idiom.smack of somethingнавевать (чаще о чем-то негативном thefreedictionary.com stonedhamlet)
idiom.smack of somethingзаключать в себе (чаще о чем-то негативном thefreedictionary.com stonedhamlet)
idiom.smack of somethingиметь привкус (чаще о чем-то негативном thefreedictionary.com stonedhamlet)
Makarov.smack someone on the backхлопнуть кого-либо ладонью по спине
Makarov.smack someone on the backхлопнуть кого-либо по спине
gen.smack on the backхлопнуть кого-либо, ладонью по спине (плечу)
Makarov.smack someone on the shoulderхлопнуть кого-либо по плечу
Makarov.smack someone on the shoulderхлопнуть кого-либо ладонью по плечу
fin.smack on the side of the headдать подзатыльник (dimock)
sail.smack's harbourлодочный причал (бон)
Gruzovik, inf.smack slightlyподшлёпывать (impf of подшлёпнуть)
gen.smack smoothровно
gen.smack smoothгладко
gen.smack smoothбеззаботно
inf.smack somebody upside the headстукнуть кого-либо по голове (chaffinch)
gen.smack someone aroundпоколачивать (bookworm)
Makarov.smack the child's bottomдать ребёнку по попе
fig.of.sp.smack the taste out of mouthотбить желание "ляпать" языком ("Raise your right hand, put it over your left shoulder and smack the taste out anyone's mouth starting any more rumors." andreon)
fig.of.sp.smack the taste out of mouthотбить охоту "ляпать" языком ("Raise your right hand, put it over your left shoulder and smack the taste out anyone's mouth starting any more rumors." andreon)
gen.smack upотшлёпать (That boy deserves to be thoroughly smacked up. – Мальчика нужно как следует отшлепать. Таська)
gen.smack wellиметь неприятный привкус
gen.smack wellиметь приятный привкус
euph., explan.smacking offмастурбировать
vulg.smacking offмастурбирование
Makarov.someone smacked me on the backкто-то хлопнул меня по спине
inf.talk smackпороть чушь (Taras)
inf.talk smackтрепать языком (Taras)
inf.talk smackгрубить (Vic_Ber)
inf.talk smackобзываться (обычно перед боем на ринге chronik)
inf.talk smackгнать (Taras)
inf.talk smackтрепаться (to chatter Taras)
inf.talk smackзлословить (to speak ill of someone Taras)
inf.talk smackнести чушь (Taras)
inf.talk smackогрызаться (в ответ на критику Vic_Ber)
gen.talk smack about someoneкатить бочку (Tanya Gesse)
Makarov.that boy deserves to be thoroughly smacked downмальчика нужно как следует отшлёпать
gen.that smacks of...это отзывается...
gen.that smacks wellэто вкусно
Makarov.that wine seems to smack of sunny hillsidesкажется, что это вино несёт аромат солнечных холмов
Makarov.the bread smacks of smokeхлеб пахнет дымом
Makarov.the bread smacks of smokeхлеб припахивает дымом
gen.the bread water in the kettle smacks of smokeхлеб вода в котелке пахнет дымом
gen.the bread water in the kettle smacks of smokeхлеб вода в котелке припахивает дымом
Makarov.the chicken had a smack of garlicцыплёнок пах чесноком
gen.the child wants a good smackingэтого ребёнка нужно хорошенько отшлёпать
gen.the decision is smack against usэто решение направлено прямо против нас
Makarov.the water in the kettle smacks of smokeвода в котелке припахивает дымом
Makarov.the water in the kettle smacks of smokeвода в котелке пахнет дымом
gen.there's a smack of the gambler in himв нём есть что-то от игрока
Makarov.this scheme smacks of discriminationэтот план предполагает дискриминацию
gen.this smacks of superstitionэто отдаёт суеверием
Makarov.this smacks of treasonздесь пахнет государственной изменой
Makarov.walk smackвляпаться (into)
Makarov.water in the kettle smacks of smokeвода в котелке припахивает дымом
Makarov.water in the kettle smacks of smokeвода в котелке пахнет дымом
hydrobiol.well-smackсудно для перевозки живой рыбы
nautic.well smackрыболовный смак с живорыбными садками
slangwet smackчеловек, лишённый обаяния
amer., slangwet smackскучный тип
nautic.wet smackрыболовный смак с живорыбными садками
gen.with a smack of his tongueщёлкнув языком
gen.wouldn't know ... if it walked up and smacked someone in the faceсовершенно не представлять, что такое (The writer wouldn't know a gruyere cheese fondue if it walked up and smacked her in the face. ART Vancouver)
Makarov.your last remark smacked of rudenessваше последнее замечание отдавало грубостью

Get short URL