DictionaryForumContacts

Terms containing slogging | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
footb.be a hard slogмного поработать (Leonid Dzhepko)
gen.foot-slogшагать
inf.foot-slogтащиться пешком
inf.foot-slogидти
inf.foot-slogидти пешком
gen.foot slogидти пешком
lab.law.hard slogтяжёлый непосильный труд (Sergei Aprelikov)
gen.have a slog onмного и упорно работать
Makarov.he gave me a slog on the chinон ударил меня в подбородок
Makarov.he is slogging away at Latinон корпит над латынью
Makarov.he was slogging along the roadон упорно шагал по дороге
Makarov.he'll have to slog it out on his ownпридётся ему всё пропахать самому
Makarov.Jane at last passed the examination by slogging away at her studies for monthsДжейн наконец сдала экзамен, она месяцами упорно занималась
Makarov.leads and slogsполосный пробельный материал
gen.Nick's been slogging away at his multiplication tables all morningНик всё утро зубрил таблицу умножения
gen.Nick's been slogging away at his multiplication tables all morningНик всё утро долбил таблицу умножения
logist.Pneumatic reversible slogging spannerПневматический гайковёрт с обратным ходом (Alan_Agnayev)
Makarov.she at last passed the examination by slogging at her studies for monthsпосле долгих упорных занятий она наконец сдала экзамен
Makarov.she at last passed the examination by slogging away at her studies for monthsпосле долгих упорных занятий она наконец сдала экзамен
transp.single-ended bihexagonal slogging wrenchгаечный ключ с одним двенадцатигранным зевом для гаек со сбитыми гранями (с насадкой на гайку с помощью молотка)
transp.single-ended open jaw slogging wrenchключ с одним открытым зевом для гаек со сбитыми гранями (с насадкой на гайку с помощью молотка)
Makarov., inf.slog atупорно работать
Makarov., inf.slog atвкалывать
gen.slog atкорпеть (В.И.Макаров)
Makarov.slog at one's workнажимать на работу
gen.slog at workнажимать на работу
gen.slog awayботанить (otlichnica_po_jizni)
gen.slog awayупорно трудиться
gen.slog awayломать хребет (VLZ_58)
gen.slog awayгнуть спину (VLZ_58)
gen.slog awayработать как проклятый (VLZ_58)
gen.slog awayприлежно трудиться над (чем-то otlichnica_po_jizni)
gen.slog awayзубрить (otlichnica_po_jizni)
inf.slog awayгорбатиться (Andrey Truhachev)
jarg.slog awayпахать (Andrey Truhachev)
idiom.slog awayвкалывать (lop20)
idiom.slog awayупорно работать (lop20)
inf.slog awayупорно работать (Andrey Truhachev)
inf.slog awayвпахивать (Andrey Truhachev)
gen.slog awayишачить (VLZ_58)
gen.slog awayработать в поте лица (Ivan Pisarev)
gen.slog awayвкалывать (Ivan Pisarev)
gen.slog awayгорбатиться (Ivan Pisarev)
gen.slog awayработать на износ (Ivan Pisarev)
gen.slog awayработать допоздна (Ivan Pisarev)
gen.slog awayработать, засучив рукава (Ivan Pisarev)
gen.slog awayтрудиться упорно (Ivan Pisarev)
gen.slog awayне щадить себя в работе (Ivan Pisarev)
gen.slog awayработать как лошадь (Ivan Pisarev)
gen.slog awayвыкладываться по максимуму (Ivan Pisarev)
gen.slog awayработать рьяно (Ivan Pisarev)
gen.slog awayтрудиться усердно (Ivan Pisarev)
Makarov., inf.slog awayвкалывать
Makarov., inf.slog awayупорно работать
Makarov.slog awayмного и упорно работать
gen.slog awayтрудиться без устали (Ivan Pisarev)
gen.slog awayс полной отдачей (Ivan Pisarev)
gen.slog awayпотрудиться изо всех сил (Ivan Pisarev)
gen.slog awayвкладывать душу (Ivan Pisarev)
gen.slog awayработать сутками (Ivan Pisarev)
gen.slog awayтрудиться изо всех сил (Ivan Pisarev)
gen.slog awayне покладая рук (Ivan Pisarev)
gen.slog awayпахать (Ivan Pisarev)
gen.slog awayтрудиться не покладая рук (Ivan Pisarev)
gen.slog awayработать как папа Карло (Ремедиос_П)
gen.slog awayкорпеть (В.И.Макаров)
gen.slog awayвкалывать (VLZ_58)
gen.slog awayупахиваться (Andrey Truhachev)
nautic.slog downпогрузиться в воду
inf.slog one's guts outпадать с ног (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outизмучиться от чрезмерной работы (Andrey Truhachev)
slangslog one's guts ‎outвкалывать (тяжело работать; надрываться на работе WiseSnake)
inf.slog one's guts outубиваться на работе (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outсмориться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outостаться без ног (Andrey Truhachev)
gen.slog one's guts outв лепёшку разбиться
gen.slog one's guts out разг.надорваться на работе (Andrey Truhachev)
gen.slog one's guts out разг.смертельно уставать от работы (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outпахать
inf.slog one's guts outугробиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outумаяться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outумориться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outупариться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outзапариться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outвыдохнуться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outумотаться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outизмаяться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outзамориться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outизмориться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outзамаяться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outумучиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outпереутомиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outуходиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outзамотаться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outутрудиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outзакрутиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outвымотаться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outналоматься (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outсбиться с ног (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outухайдакаться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outустать (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outзатормошиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outвыложиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outнамаяться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outзамучиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outизнуриться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outвалиться с ног (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outпритомиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outизмочалиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outзахлопотаться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outутомиться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outизмотаться (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outустать как собака (Andrey Truhachev)
inf.slog one's guts outвкалывать
gen.slog one's guts out разг.смертельно устать от работы (Andrey Truhachev)
gen.slog one's guts out разг.надрываться на работе (Andrey Truhachev)
gen.slog one's guts outиз шкуры вылезти
gen.slog one's guts outтяжело и упорно работать
gen.slog one's guts outнадрываться
Makarov.slog someone in the jawдать кому-либо в зубы
gen.slog it outяростно сражаться (maxxx9999)
gen.slog it outдоводить до победного конца
gen.slog it out in an intellectual rough-and-tumbleодолеть противников в интеллектуальной схватке
Makarov.slog onмного и упорно работать
gen.slog onупорно трудиться
mil.slog outвести ближний бой
amer.slog throughвыживать (slog through tough times – переживать нелёгкие времена, упорно работая Nibiru)
amer.slog throughпродираться (slog through tough times – переживать нелёгкие времена, упорно работая Nibiru)
inf.slog throughпереть как трактор (упорно делать своё дело to get through something with great effort)
amer.slog throughкорпеть (slog through tough times – переживать нелёгкие времена, упорно работая Nibiru)
gen.slog throughпереть как трактор (упорно делать своё дело to get through something with great effort)
Makarov.slog toward lineупорно стремиться какого-либо курса
media.slog toward lineупорно стремиться к к-л курсу (bigmaxus)
Makarov.slog toward lineупорно добиваться какого-либо курса
gen.slogging awayзубрёжка (otlichnica_po_jizni)
mech.eng.slogging chiselзубило для срубания болтовых головок
mil.slogging combatупорный бой
mech.eng., obs.slogging hammerлобовой молот
met.slogging hammerмолот для осадки
toolsSlogging spannerУдарный гаечный ключ (Василий Ловцов)
psychol.tough to slog throughтрудный для понимания (Alex_Odeychuk)
gen.we had quite a slogмы отмахали добрый кусок пути

Get short URL