DictionaryForumContacts

Terms containing sit on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
fig.a weight sits heavy on her heartу неё камень лежит на сердце
proverballow a pig at table to sit and it'll put on the table its feetпосади свинью за стол, она и ноги на стол
Makarov.ask the children on the end to ease up, some more people want to sit downпопроси детей подвинуться, сюда должны сесть ещё люди
gen.care sits heavy on his mindего тяготит забота
gen.care sits heavy on his mindего давит забота
gen.care sits heavy on his mindего тяготит забота
gen.care sits heavy on his mindего давит забота
gen.don't sit on the damp groundне сидите на сырой земле
gen.don't sit on this chairне садитесь на этот стул
gen.go sit on a tackвали (Bartek2001)
gen.go sit on a tackисчезни (Bartek2001)
amer., rudego sit on a tackпроваливай!
amer., rudego sit on a tackне мешай!
gen.go sit on a tackсгинь (Bartek2001)
gen.he will sit there for hours on endон просиживает там часами
gen.he would sit there for hours on endон просиживал там часами
gen.her riding-habit doesn't sit well on herкостюм для верховой езды сидит на ней не очень хорошо
Makarov.his coat does not sit properly on his shouldersпиджак плохо сидит на нём
gen.his coat does not sit properly on his shouldersего пиджак плохо сидит в плечах
Makarov.his principles sit lightly on himон не слишком-то стеснён своими принципами
Makarov.his principles sit lightly on himон не слишком стеснён своими принципами
gen.his principles sit loosely on himу него нет твёрдых принципов
gen.his principles sit loosely on himон себя своими принципами не стесняет
gen.his principles sit loosely on himего принципы ему не мешают
proverbif two men ride on a horse, one must sit behindесли двое едут на лошади, один должен сидеть сзади
lit.Jimmy quietly. Just to be with her was an adventure. Even to sit on the top of a bus with her was like setting out with Ulysses. Cliff. Wouldn't have said Webster was much like Ulysses. He's an ugly little devil.Джимми невозмутимо. С ней всё становилось приключением. Даже поездка в автобусе была целой одиссеей. Клифф. Я бы не сказал, что Вебстер напоминает Одиссея. Уродливый чертёнок. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
Makarov.most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their youngбольшинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определённый период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения
Makarov.please don't ask me to sit on any more committees this yearпожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах
Makarov.she had to sit on the groundей пришлось сесть на землю
idiom.sit around on the internetсидеть в интернете (= рассиживаться в Интернете без дела • That's all I do anyway, sit around on the internet and look at shoe stores google.pl)
sport.sit back on heelsдействовать пассивно (george serebryakov)
sport.sit back on heelsотсиживаться в обороне ("I thought our team did a great job of responding," Byron said. "You know, the third period we didn't sit back on our heels, we kept chasing the game, kept trying to score, and that was a huge two points for us." george serebryakov)
sport.sit back on heelsсед на пятках
gen.sit backward on a horseсидеть на лошади лицом к хвосту
gen.sit backwards on a horseсидеть на лошади лицом к хвосту
gen.sit concurrently on two commissionsзаседать одновременно в двух комиссиях
Makarov.sit down hard on somethingрешительно воспротивиться (чему-либо)
Makarov.sit down onвыступать против (предложения, идеи)
Makarov., obs., ironic.sit down onвоссесть на
gen.sit down on a benchопуститься на скамейку
gen.sit down on a benchсесть на скамейку
gen.sit down on a benchприсесть на скамейку
sport.sit down on apparatusсед на снаряд
Gruzoviksit down on the grassопускаться на траву
gen.sit down on the grassопуститься на траву
gen.sit heavy onтяготить
gen.sit ill onплохо сидеть на
gen.sit in judgement onоценивать (что-либо)
gen.sit in judgement onразбирать
gen.sit in judgement onсудить (что-либо)
Makarov.sit in judgement on a caseбыть судьёй в каком-либо деле
Makarov.sit in judgement on a caseслушать какое-либо дело (в качестве судьи)
Makarov.sit in judgement on a caseразбирать какое-либо дело (в качестве судьи)
gen.sit in judgement on a caseслушать разбирать, какое-либо дело (в качестве судьи)
gen.sit in judgment onразбирать
gen.sit in judgment onсудить
Makarov.sit in on a meetingприсутствовать на собрании
gen.sit in on all the conferencesучаствовать во всех конференциях (on a game, etc., и т.д.)
dipl.sit in on the talksприсутствовать на переговорах в качестве наблюдателя
gen.sit lightly onне тревожить совесть (someone)
gen.sit like a bump on a logсидеть как клуша (Alexey Lebedev)
gen.sit like a bump on a logсидеть сиднем (She sits around all day like a bump on a log. Alexey Lebedev)
mean.1sit on somethingпротиводействовать публикации
mean.1sit on somethingдержать в тайне (в знач. "скрывать" • They sat on the bad news as long as they could.)
mean.2sit on somethingрассматривать (вопрос, дело • A coroner's jury was called to sit on the case.)
inf.sit onприструнить (someone • Someone should have sat on him when he was young. В.И.Макаров)
inf.sit on somethingкласть что-либо под сукно (В.И.Макаров)
inf.sit onосадить (someone В.И.Макаров)
inf.sit on somethingположить что-либо под сукно (В.И.Макаров)
inf.sit on somethingотложить в сторонку (If you're not sure about a proposal, run it by a colleague and sit on it for a day or two before you sign.)
inf.sit on somethingобладать (богатством, запасами и пр. Vic_Ber)
mean.2sit on somethingрасследовать (что-либо – о комиссии, коллегии и т. п.)
mean.2sit on somethingсудить (о присяжных В.И.Макаров)
mean.2sit on somethingразбирать (вопрос, дело)
polit.sit onзаседать в (комиссии, комитете и т.д. • He sits on the appropriations committee.)
polit.sit onпринимать участие в работе
polit.sit onвходить в (состав комиссии, комитета и т.д. • Yesterday we saw MEPs from all groups in the European Parliament whose members sit on the Parliament's committee on justice and home affairs write to the relevant European Commissioner and copy our Minister for Justice expressing concern about how the general data protection regulation, GDPR, is applied and enforced in Ireland and the operation of the Data Protection Commission. oireachtas.ie)
polit.sit onявляться членом (комиссии, комитета и т.д. • He sits on the appropriations committee.)
polit.sit onучаствовать в работе (комиссии правления и т.п.)
polit.sit onвходить в состав (совета и т.п. • He sits on the appropriations committee.  Alexander Demidov)
polit.sit onбыть членом (комиссии, комитета и т.д. • He sits on the appropriations committee.)
ITsit onнаходиться в (Almost all firms reconciled to having a substantial part of their application estates sitting on public cloud. forbes.com Alex_Odeychuk)
ITsit onразмещаться в (Almost all firms reconciled to having a substantial part of their application estates sitting on public cloud. forbes.com Alex_Odeychuk)
mean.1sit on somethingдержать в секрете (в знач. "скрывать" • They sat on the bad news as long as they could.)
mean.1sit on somethingпротиводействовать преданию гласности
mean.1sit on somethingоттягивать (решение В.И.Макаров)
mean.1sit on somethingскрывать (They sat on the bad news as long as they could.)
inf.sit on somethingничего не делать с (I sent the boss my proposal three weeks ago and he's been just sitting on it.He had been sitting on the document for at least two months.)
Gruzovik, cloth.sit onсидеть (of clothing)
gen.sit on a barrel of gunpowderсидеть на бочке с порохом
gen.sit on a barrel of gunpowderсидеть на пороховой бочке (Anglophile)
gen.sit on a barrel of gunpowderходить по краю пропасти
Makarov.sit on a bedсидеть на кровати
Makarov.sit on a benchсидеть на скамье
Makarov.sit on a benchсидеть на скамейке
busin.sit on a boardучаствовать в работе правления
Makarov.sit on a boardбыть членом совета
gen.sit on a boardбыть членом правления
econ.sit on a caseслушать дело
gen.sit on a caseрассматривать дело
gen.sit on a caseразбирать дело
Makarov.sit on a caseрасследовать дело
econ.sit on a commissionзаседать в комиссии
gen.sit on a commissionявляться членом комиссии
gen.sit on a commissionбыть членом комиссии
dipl.sit on a committeeбыть членом комитета
dipl.sit on a committeeбыть членом комиссии
dipl.sit on a committeeпринимать участие в работе комиссии
dipl.sit on a committeeпринимать участие в работе комитета
busin.sit on a committeeучаствовать в работе комитета
slangsit on a gold mineконтролировать что-либо очень ценное (Interex)
vulg.sit on a horse's headочень хотеть в туалет "по большому"
gen.sit on a juryисполнять обязанность присяжного
gen.sit on a juryвходить в жюри
gen.sit on a juryбыть присяжным заседателем
sport.sit on a leadиграть на удержание (счёта VLZ_58)
sport.sit on a leadудерживать счёт (VLZ_58)
gen.sit on a lossтерпеть убытки (4uzhoj)
chess.term.sit on a nice advantageиметь ясный перевес
inf.sit on a pity potзаниматься саможалением (Nevertheless, she was not one to sit on a pity pot and gave to her life and to others all that she could Alexander Oshis)
inf.sit on a pity potжалеть себя (It is normal to sit on a pity pot every now and again, but you need to close the lid and flush it when you are done. Alexander Oshis)
inf.sit on a pity potхныкать (Ellefson decided to play with other bands. "The last thing I wanted to do was sit around with sour grapes and sit on a pity pot of 'poor me.'But the biker community didn't let me fall or sit on a pity pot for long. For a time, they helped me change lanes once again. Alexander Oshis)
inf.sit on a pottieсидеть на горшке (mcnahash)
gen.sit on a powder kegсидеть на пороховой бочке (denghu)
gen.sit on a powder kegжить на пороховой бочке (denghu)
gen.sit on a powder kegжить как на вулкане (denghu)
Makarov.sit on a powder kegсидеть как на пороховой бочке
gen.sit on a powderkegсидеть на пороховой бочке
gen.sit on a problemзаседать по какому-либо вопросу
gen.sit on a reportскрыть от засекретить доклад
gen.sit on a reportскрыть от общественности доклад
Makarov.sit on a rockсидеть на камне
gen.sit on a volcanoсидеть на пороховой бочке (Anglophile)
gen.sit on a volcanoжить как на вулкане (Anglophile)
gen.sit on an equal basisбыть представленным напр. в международной организации на равноправной основе
gen.sit on an equal basisбыть представленным напр. в международной организации на равной основе
chess.term.sit on an exchangeповременить с разменом
inf.sit on one's assсидеть на попе ровно (ничего не предпринимать, в отрицательном контексте: "you can't just sit on your ass waiting for something to happen!" Рина Грант)
gen.sit on one's backsideсидеть на заднице (The worst thing that a company can do right now is go into hibernation, into duck-and-cover. If you just sit on your backside and wait for things to get better, they're not going to. Дмитрий_Р)
gen.sit on someone's backsideничего не делать (Дмитрий_Р)
gen.sit on broodзамышлять (что-л.)
gen.sit on broodскрывать (что-л.)
gen.sit on broodсидеть на яйцах
biol.sit on eggsвысиживать яйца
biol.sit on eggsсидеть на яйцах
law, inf.sit on evidenceсидеть на доказательствах (скрывать, не представлять доказательства в суд)
Makarov., inf., amer.sit on evidence"сидеть" на доказательствах (скрывать, не представлять доказательства в суд)
idiom.sit on one's handsничего не делать (z484z)
Игорь Мигsit on one's handsсобак гонять
Игорь Мигsit on one's handsгруши околачивать
Игорь Мигsit on one's handsбить баклуши
inf.sit on one's handscидeть cлoжa pуки (кoгдa нeoбxoдимo дeйcтвoвaть sophistt)
context.sit on one's handsне аплодировать
theatre.sit on one's handsне аплодировать
context.sit on one's handsвоздерживаться от аплодисментов
inf.sit on one's handsсидеть сложа руки (I figured you weren't just sitting on your hands all this time.)
explan.sit on one's handsбездействовать
explan.sit on one's handsвоздерживаться от выражения одобрения (не аплодировать)
rudesit on one's handsсидеть на жопе (и ничего не делать Abysslooker)
sec.sys.sit on one's handsсидеть без дела (Artjaazz)
sec.sys.sit on one's handsсидеть ждать сложа руки (Artjaazz)
idiom.sit on one's handsтянуть время (grafleonov)
rudesit on one's handsсидеть на заднице (и ничего не делать Abysslooker)
inf.sit on one's handsсачковать (сидеть сложа руки Побеdа)
chess.term.sit on one's handsбездействовать в позиции
fig.sit on one's handsзабивать козла (VLZ_58)
inf.sit on one's handsшланговать (сидеть сложа руки Побеdа)
inf.sit on one's handsфилонить (сидеть сложа руки Побеdа)
rudesit on one's handsхернёй маяться (Побеdа)
idiom.sit on one's handsпальцем о палец не ударить (z484z)
idiom.sit on one's handsпальцем не двинуть (z484z)
idiom.sit on one's handsпалец о палец не ударить
gen.sit on one's handsсидеть сложа руки
Игорь Мигsit on one's handsгонять ворон
Игорь Мигsit on one's handsлежать на боку
Игорь Мигsit on one's handsлежать на печи
Игорь Мигsit on one's handsловить галок
gen.sit on one's handsбездействовать
Игорь Мигsit on one's handsбалбесничать
Игорь Мигsit on one's handsкуковать
Игорь Мигsit on one's handsзагорать (перен.)
Игорь Мигsit on one's handsплевать в потолок
Игорь Мигsit on one's handsпролёживать бока
Игорь Мигsit on one's handsсчитать мух
Игорь Мигsit on one's handsвалять дурака
inf.sit on one's handsне аплодировать
Игорь Мигsit on one's handsголубей гонять
gen.sit on one's handsне поддерживать
Makarov.sit on one's handsвоздерживаться от выражения одобрения
gen.sit on one's handsне одобрять
gen.sit on one's handsничего не предпринимать
gen.sit on one's haunchesсидеть (о собаке В.И.Макаров)
gen.sit on one's haunchesсидеть на корточках
Makarov.sit on one's haunchesсидеть на корточках (о человеке)
gen.sit on one's heelsсидеть на корточках
idiom.sit on one's heelsдействовать пассивно (VLZ_58)
idiom.sit on one's heelsбездельничать (VLZ_58)
idiom.sit on one's heelsбездействовать (Может встречаться вариант "sit back on one's heels". VLZ_58)
gen.sit on one's heelsприсесть на корточках
gen.sit well on horsebackхорошо держаться на лошади
gen.sit well on horsebackхорошо сидеть на лошади
gen.sit on itподождать, пока всё не уляжется
inf.sit on itотвали (balamutt)
gen.sit on itвыждать (ad_notam)
gen.sit on itподождать до поры до времени (ad_notam)
gen.sit on itподождать до определённого момента (ad_notam)
gen.sit on itничего не предпринимать (ad_notam)
Makarov.sit on one's laurelsпочить на лаврах
chess.term.sit on one's leadудерживать лидерствоиграя на ничью
gen.sit on leftсидеть слева (от кого-либо)
Makarov.sit on someone's left handсидеть по левую руку от (кого-либо)
Makarov.sit on someone's left handсидеть налево от (кого-либо)
chess.term.sit on minus one"стоять в минусе" (two, three, etc.)
chess.term.sit on minus oneиметь отрицательный баланс набранных очков (two, three, etc.)
vulg.sit on one's own assбыть независимым (обыч. в финансовом плане)
gen.sit on piles of cashиметь избыток наличности (4uzhoj)
gen.sit on plansотложить в долгий ящик какие-либо планы
bank.sit on price quotationsне снижать назначенной цены
bank.sit on price quotationsпроявлять неуступчивость на торгах
econ.sit on price quotationsпроявить неуступчивость на торгах
Makarov.sit on someone's right handсидеть по правую руку от (кого-либо)
Makarov.sit on someone's right handсидеть направо от (кого-либо)
box.sit on one's shotsвкладываться в удары (mirAcle)
vulg.sit on one's stuffработать проституткой
dipl.sit on the benchпринимать участие в рассмотрении дела (в качестве судьи)
dipl.sit on the benchзаседать
dipl.sit on the benchсудить (кого-либо)
gen.sit on the benchсудить (кого-либо)
lawsit on the benchпринимать участие в рассмотрении дела в суде (Право международной торговли On-Line)
Makarov.sit on the benchбыть мировым судьей
gen.sit on the benchбыть мировым судьёй
gen.sit on the board of the local unionбыть членом правления местного профсоюза
chess.term.sit on the chess throneвосседать на "шахматном престоле"
econ.sit on the committeeбыть членом комитета
gen.sit on the door-stepсидеть на ступеньках крыльца
gen.sit on the door-stepсидеть на пороге
Makarov.sit on the edge of a chairсидеть на краешке стула
gen.sit on the edge of seatбыть очень заинтересованным (SvetaU.)
Gruzovik, obs.sit on the fenceсидеть между двух стульев
idiom., newssit on the fenceвыжидать
idiom., newssit on the fenceдержаться выжидательной позиции (В.И.Макаров)
idiom., newssit on the fenceзанимать нейтральную или выжидательную позицию (В.И.Макаров)
idiom., newssit on the fenceколебаться между двумя мнениями или решениями (В.И.Макаров)
idiom., newssit on the fenceзанимать выжидательную позицию (But the issue of permanent NATO bases in east Europe is divisive. The French, Italians and Spanish are opposed while the Americans and British are supportive of the eastern European demands. The Germans, said a NATO official, were sitting on the fence, wary of provoking Russia. theguardian.com 4uzhoj)
Gruzovik, obs.sit on the fenceсидеть между двумя стульями
idiom., newssit on the fenceне становиться ни на чью сторону (в споре и т.п.)
idiom.sit on the fenceзанимать нейтральную позицию (Taras)
idiom., newssit on the fenceни туда ни сюда (Yeldar Azanbayev)
amer.sit on the fence, to be on the fenceto straddle the fence сохранять нейтралитет
gen.sit on the floorсидеть на полу (on a bench, on a branch, on the roof, on the platform, on the fence, on the throne, etc., и т.д.)
gen.sit on the government commissionзаседать в правительственной комиссии
gen.sit on the gravy trainкататься как в сыр масле (Aslandado)
Makarov.sit on the groundсидеть на земле
gen.sit down on the groundсесть на землю
gen.sit on the hedgeвыжидать
gen.sit on the hedgeсмотреть, куда ветер подует
proverbsit on the hedgeдержать нос по ветру
gen.sit on the hedgeзанимать выжидательную позицию
gen.sit on the lapсидеть у кого-то на коленях (to sit si/on one's lap Nu Zdravstvuy)
sport.sit on the leadиграть на удержание счёта (VLZ_58)
sport.sit on the leadзасушить игру (сленговый синоним клише "сыграть на удержание счёта" VLZ_58)
astronaut.sit on the maximum L/D lineиметь максимальное аэродинамическое качество
Игорь Мигsit on the naughty stepстоять у углу
Makarov.sit on the panelсидеть в президиуме
idiom.sit on the Penniless Benchнаходиться в состоянии крайней нищеты (Англо-русский фразеологический словарь, 1956 Bobrovska)
idiom.sit on the phoneвисеть на телефоне (Drozdova)
amer.sit on the railколебаться
Makarov.sit on the railзанимать нейтральную позицию
amer.sit on the railвыжидать
Makarov.sit on the railзанимать выжидательную позицию
Makarov.sit on the right of the hostсидеть направо от хозяина
Makarov.sit on the right of the hostсидеть по правую руку от хозяина
gen.sit on the right of the hostсидеть направо по правую руку от хозяина
Makarov.sit on the safetyне давать выхода чувствам
Makarov.sit on the safetyне давать выхода страстям
Makarov.sit on the safetyпроводить политику репрессий
gen.sit on the safety valveпроводить политику репрессий
Makarov.sit on the safety valveне давать выхода чувствам
gen.sit on the safety valveне дать выхода страстям
gen.sit on the safety valveглушить недовольство
gen.sit on the safety valveподавлять недовольство
gen.sit on the safety valveне давать выхода страстям
Makarov.sit on the sandсидеть на песке
cinemasit on the shelfлежать на полке (взято из комментариев на Ютьюбе • Sitting on the shelf for two years between filming and airing was actually quite common at that point of TV history. youtu.be rafail)
Makarov.sit on the side of the bedсидеть на краю кровати
gen.sit on the sidelinesбыть сторонним наблюдателем (Anglophile)
Makarov.sit on the sidelinesоставаться в стороне
gen.sit on the sidelinesсидеть в стороне (Hand Grenade)
chess.term.sit on the sidelinesнаблюдать за борьбой со стороны
slangsit on the sidelinesбыть посторонним наблюдателем
slangsit on the sidelinesнаходиться в стороне
gen.sit on the sidelinesнаблюдать со стороны (Anglophile)
chess.term.sit on the sidelinesне участвовать в матче
inf.sit on the sidelinesсидеть в сторонке (marimarina)
slangsit on the spliceвести оборонительную тактику (крикет)
gen.sit on the throneцарствовать
vulg.sit on the throneиспражняться
gen.sit on the throneсидеть на троне
gen.sit on thornsнаходиться в мучительном состоянии
gen.sit on thornsсидеть как на иголках
Makarov.sit on thornsтерзаться неизвестностью
Makarov.sit on thornsмучиться неизвестностью
sec.sys.sit on one's thumbsсидеть ждать сложа руки (Artjaazz)
sec.sys.sit on one's thumbsсидеть без дела (Artjaazz)
gen.sit on someone's thumbsсидеть сложа руки, не предпринимать никаких действий, гонять балду (Baby Blues)
chess.term.sit on one's titleдержаться за своё звание
gen.sit on top of the worldбыть на верху блаженства
gen.sit on top of the worldбыть на седьмом небе (Anglophile)
gen.sit oneself on the sofaустраиваться на диване (on a mossy bank, in a corner, etc., и т.д.)
gen.sit oneself on the sofaусаживаться на диване (on a mossy bank, in a corner, etc., и т.д.)
chess.term.sit quietly on the positionне предпринимать активных действий в позиции
gen.sit right on the sandсидеть прямо на песке (Pickman)
econ.sit to sisters on price quotationsпроявлять неуступчивость на торгах
econ.sit to sisters on price quotationsне снижать назначенной цены
Makarov.sit with one's arms on the tableсидеть, положив руки на стол
Makarov.sit with one's elbows on the tableсидеть, опершись локтями о стол
Makarov.sit with one's hands on the tableсидеть, положив руки на стол
Makarov.sit with one's head propped on one's handсидеть, подперев голову рукой
Makarov.sit with one's legs on the chairсидеть, положив ноги на стул
slangsit-down on the booksмирная встреча (между двумя мафиозными кланами; an expression often used in mob films to describe meetings between two members of different crime families in an effort to resolve differences without bloodshed Кинопереводчик)
O&G. tech.sit-on-bottom positionдонное положение морского основания
oilsit-on-bottom positionположение после посадки на дно (погружного плавучего основания)
tech.sit-on-bottom positionположение после посадки на дно (погружного морского основания)
O&G, oilfield.sit-on-bottom position of submersible marine platformположение погружного морского основания после посадки на дно
gen.the dress sits too close on the shouldersплатье узко в плечах
gen.the judge will not sit on Saturdayв субботу у судьи неприёмный день
Makarov.the public may sit in on all council meetingsзрители могут присутствовать на всех заседаниях совета
gen.the visitors to the school were allowed to sit in on classesгостям школы разрешили присутствовать на уроках
gen.there is nothing to sit onнегде сесть
gen.we were allowed to sit in on the debateнам разрешили послушать дебаты
Makarov.we'd better sit on the jewels for several months, until it's safe to try to sell themлучше спрятать драгоценности на несколько месяцев, пока не станет безопасно продавать их

Get short URL