DictionaryForumContacts

Terms containing sit in the | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.all you have to do is sit in your office shovelling in the profitsвсё, что тебе нужно делать, это сидеть в офисе и грести прибыль лопатой
Makarov.can we change over? I'd like to sit in the sun, tooмы не можем поменяться? Я тоже хочу посидеть на солнышке
gen.can we change over? I'd like to sit in the sun, tooмы можем поменяться местами? я тоже хочу посидеть на солнышке
Makarov.can we switch over? I'd like to sit in the sun, tooмы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке
Makarov.can we switch round? I'd like to sit in the sun, tooмы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке
Makarov.car sits in the garage unusedмашина стоит без дела в гараже
Makarov.in my youth I had the great honour to sit under a very famous teacherв юности я был удостоен великой чести заниматься у очень известного преподавателя
Makarov.in what corner sits the wind?откуда ветер?
Makarov.in what quarter sits the wind?откуда ветер?
gen.let's go and sit out in the openпойдёмте выйдем и посидим на свежем воздухе
gen.let's sit in the shadeсядем в тень
Makarov.she directed me to sit in the waiting roomона сказала, чтобы я сидел в зале ожидания
gen.sit in front of the computerсидеть за компьютером (то есть перед компьютером economictimes.com aronskaya)
gen.sit in front of the computerсидеть перед компьютером (aronskaya)
gen.sit in front of the mirrorсидеть перед зеркалом
gen.sit in on all the conferencesучаствовать во всех конференциях (on a game, etc., и т.д.)
dipl.sit in on the talksприсутствовать на переговорах в качестве наблюдателя
Makarov.sit in the airсидеть на воздухе
auto.sit in the backseatсидеть на заднем сиденье (Andrey Truhachev)
auto.sit in the backсидеть сзади (Andrey Truhachev)
gen.sit in the back seatсесть сзади (в машине ART Vancouver)
gen.sit in the back seatсидеть на заднем сиденье (ART Vancouver)
lawsit in the caseучаствовать в судебном процессе (про судью Maxim Prokofiev)
lawsit in the caseслушать дело (Maxim Prokofiev)
gen.sit in the chairпредседательствовать
gen.sit in the darkсидеть в темноте
gen.sit in the dimсумерничать
gen.sit in the dimсидеть в темноте
gen.sit in the driver's seatсидеть в кресле водителя (Alex_Odeychuk)
gen.sit in the driver's seatсидеть на месте водителя (Alex_Odeychuk)
gen.sit in the pleasant shadowсидеть в теньке (Soulbringer)
Makarov.sit in the rainсидеть под дождём
Makarov.sit in the shadeсидеть в тени
gen.sit in the shadowсидеть в полумраке
gen.sit in the shadowне зажигать огня
Makarov.sit in the snowсидеть на снегу
gen.sit in the steam roomпариться (VLZ_58)
Makarov.sit in the sunсидеть на солнце
Makarov.sit in the sunгреться на солнце
gen.sit in the sunshineгреться на солнце
Gruzovik, inf.sit in the twilightсумерничать
Gruzovik, inf.sit in the twilight for a whileпосумерничать
Makarov.sit in the waterсидеть в воде
Makarov.sit in the windсидеть на ветру
gen.sit the war out in the rearотсиживаться в тылу (He had signed on to see the war, not sit it out in the rear. Technical)
gen.sit out in the sunсидеть на солнышке (Sure, it's nice to sit out in the sun. ART Vancouver)
gen.sit the visitors in the hallусадить посетителей в холле
Makarov.sit with one's legs in the airсидеть, свесив ноги
Makarov.sit with one's legs in the airсидеть, болтая ногами в воздухе
Makarov.sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silenceя иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча
gen.the car sits in the garageмашина стоит в гараже
Makarov.the car sits in the garage unusedмашина стоит без дела в гараже
Makarov.the public may sit in on all council meetingsзрители могут присутствовать на всех заседаниях совета
gen.the visitors to the school were allowed to sit in on classesгостям школы разрешили присутствовать на уроках
proverbtrain up a fig-tree in the way it should go, and when you are old sit under the shade of it Ch. Dickensухаживайте за деревом, в тени которого собираетесь отдыхать в старости (Ч. Диккенс)
gen.we were allowed to sit in on the debateнам разрешили послушать дебаты
lit.... your father will always live among the kind pure-minded parents of Sunday school literature, your place is with the infant Samuel: and in the lowest mire of Malebolge I sit between Gilles de Retz and the Marquis de Sade. O. Wilde ...твой отец навсегда останется среди добрых и чистых помыслами родителей из книжек для воскресных школ, твоё место — рядом с младенцем Самуилом: в самой же нижней трясине Злой Щели дантова ада сижу я — между Жилем де Ретцем и маркизом де Садом.

Get short URL