Subject | English | Russian |
gen. | a senior executive signed over a delivery of six aircraft on behalf of his company | один из руководителей компании подписал контракт на поставку шести воздушных судов |
gen. | be served on and signed by | объявляться под роспись (Form 3001 to be served on and signed by officer subject of complaint before any interview takes place. ...prior to transfer, the young person is to be issued with a "Notice of Supervision" which should be served on and signed by the young person to acknowledge that the requirements of the notice are understood by him/her Alexander Demidov) |
gen. | be served on and signed by | объявляться под роспись (Form 3001 to be served on and signed by officer subject of complaint before any interview takes place. ...prior to transfer, the young person is to be issued with a "Notice of Supervision" which should be served on and signed by the young person to acknowledge that the requirements of the notice are understood by him/her – АД) |
dipl. | convene a meeting of the States on whose behalf the Convention has been signed or acceded to | созывать собрание Государств, которые подписали или присоединились к Конвенции (Alex_Odeychuk) |
gen. | from the day on which it is signed by the parties | со дня подписания его сторонами (ABelonogov) |
gen. | he signed his name on the lower right-hand corner of the drawing | он расписался в правом нижнем углу рисунка |
gen. | he signed on as a goalkeeper with a major team | он подписал контракт с одной из ведущих команд на игру в ней в качестве вратаря |
Makarov. | he signed on for a new film production | он получил роль в новом фильме |
gen. | he signed on the dole in June | он зарегистрировался на бирже труда для получения пособия по безработице в июне |
gen. | he signed on the dotted line | он поставил свою подпись |
gen. | he was signed on | его взяли на работу, военную службу (и т.п.) |
gen. | he was signed on | с ним подписали контракт |
law | International Convention Relating to the Arrest of Sea-Going Ships, Signed in Brussels on May 10, 1952 | Международная конвенция об унификации некоторых правил, касающихся ареста морских судов от 10 мая 1952 г. (Пузлмейкер) |
inet. | keep me signed in on this computer | запомнить меня на этом компьютере (опция при входе в учетную запись dimock) |
insur. | on signed lines | размещение риска на условиях уточнения окончательной суммы |
insur. | on signed lines | "на закрытых долях" |
law | on the condition for obligatory subsequent provision of the written copy of relevant document signed by the authorized person | при условии обязательного последующего предоставления подписанного уполномоченным лицом письменного экземпляра соответствующего документа (Konstantin 1966) |
law | on the date on which it is signed by both parties | с даты подписания обеими сторонами (о вступлении в силу dafni) |
gen. | on the day of having been signed by | с момента подписания (Johnny Bravo) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the United States, without waiting for a treaty on medium- and shorter-range missiles to be signed, to announce a moratorium from 1 November 1987 on all work in connection with their production, testing and deployment | Предложение СССР Соединённым Штатам, не дожидаясь подписания соглашения по ракетам средней дальности и оперативно-тактическим ракетам, объявить двусторонний мораторий на производство, развёртывание и испытание этих видов вооружений с 1 ноября 1987 г. (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987) |
polit. | Protocol on the Prolongation of the Treaty of Friendship. Co-operation and Mutual Assistance signed at Warsaw on 14 May 1955 | Протокол о продлении срока действия Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи, подписанного в Варшаве 14 мая 1955 года (подписан в Варшаве 26 апреля 1985 г. Вступил в силу 31 мая 1985 г., signed in Warsaw on 26 <-> April 1985. Entered into force on 31 May 1985) |
int.transport. | Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol at the Hague on 28 September 1955 | Протокол изменения к конвенции об унификации отдельных правил, регулирующих международные воздушные перевозки, подписанных в Варшаве 12 октября 1929 г. с изменениями, предусмотренными Гаагским протоколом от 28 сентября 1955 (ныне не действует Yuriy83) |
transp. | Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol done at the Hague on 28 September 1955 | Протокол изменений к Варшавской конвенции от 12 октября 1929 г. по унификации ряда правил грузовых воздушных перевозок с дополнениями, внесёнными протоколом, подписанным в Гааге 28 сентября 1955 г. (Prime) |
transp. | Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on October, 12, 1929 as amended by the Protocol done at the Hague on September, 28, 1955 | Протокол изменений к Варшавской конвенции от 12 октября 1929 г. по унификации ряда правил грузовых воздушных перевозок с дополнениями, внесёнными протоколом, подписанным в Гааге 28 сентября 1955 г. |
int.transport. | Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to the International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 | Протокол, дополняющий Конвенцию по унификации отдельных правил, касающихся международных воздушных перевозок, подписанную 12 октября 1929 г.в Варшаве (Yuriy83) |
Makarov. | Schengen agreement was signed by the governments of five European states to end controls on their internal frontiers | Шенгенский договор был подписан представителями пяти европейских стран с целью отменить контроль на их внутренних границах |
dipl. | sign a joint communique on establishing diplomatic relations | подписать совместное коммюнике об установлении дипломатических отношений (CNN Alex_Odeychuk) |
tech. | sign an agreement on scientific and technological cooperation | подписывать соглашение о научно-техническом сотрудничестве |
notar. | sign documents on one's behalf | расписываться за (за кого-л. • I hereby authorize my trustee to sign legal documents on my behalf. • My attorney-in-fact may sign the required documents on my behalf. – расписываться за меня ART Vancouver) |
gen. | sign off on | визировать (одобрить, визировать, согласовать • But, whoever signed off on the final decision, it was always going to be fraught with risk for ...
... said in a statement that it is "not true" that Mr. – has signed off on the sale Farrukh2012) |
Игорь Миг | sign off on | подписаться под |
Игорь Миг | sign off on | подписываться под |
Игорь Миг | sign off on | одобрять |
Игорь Миг | sign off on | дать своё согласие |
gen. | sign off on | одобрить (approve or acknowledge something by or as if by a signature, напр. 'to sign off on a memo' В.И.Макаров) |
O&G, sakh. | sign off on | визировать (the chief accountant must sign off on every contract – Michele Berdy Sakhalin Energy) |
gen. | sign off on | принимать (работу • Are you gonna sign off on my work? Taras) |
gen. | sign off on | поставить свою подпись под документом (Asked by Mr Klokus what the “most compelling evidence” was for his claim, Dr Nolan said “you just need to look at what your government is doing right now about it”. “Just go and look at the number of politicians on both sides of the aisle who have come together and signed off on this statement,” he said. -- которые подписались / поставили свои подписи под этим заявлением com.au ART Vancouver) |
offic. | sign off on something | завизировать (что-либо igisheva) |
gen. | sign off on | поставить свою запись (о президенте ABelonogov) |
Игорь Миг | sign off on | утверждать |
gen. | sign off on | одобрить (ABelonogov) |
gen. | sign off on a plea | подписаться под сделкой (seymourglass) |
gen. | sign off on one's work | принимать работу (Are you gonna sign off on my work? Taras) |
gen. | sign on | подписать петицию (Ремедиос_П) |
gen. | sign on | одобрить документ (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | sign on | присоединиться к документу (Ремедиос_П) |
gen. | sign on | подписаться под документом (наряду с другими лицами Ремедиос_П) |
tech. | sign on | начинать сеанс связи |
mil., commun. | sign on | начинать передачу |
media. | sign on | объявлять о начале передач (радио, ТВ) |
media. | sign on | начинать работу (пользователем терминала) |
mil., commun. | sign on | заканчивать передачу |
econ. | sign on | нанимать рабочих |
econ. | sign on | заключать трудовое соглашение |
comp., net. | sign on | входить в систему |
radio | sign on | дать знак начала передачи |
inet. | sign on | регистрироваться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, IT | sign on | регистрировать вход в систему |
IT | sign on | предъявлять пароль (при входе в диалоговую систему) |
radio | sign on | давать знак начала передачи |
cinema | sign on | объявлять о начале передачи |
econ. | sign on | возвращать на работу |
gen. | sign on | нанять на работу |
gen. | sign on | наняться на работу |
comp. | sign on | входить |
comp. | sign on | записывать |
comp. | sign on | регистрировать |
comp. | sign on | зарегистрироваться |
comp. | sign on | войти |
gen. | sign on | наниматься на работу |
gen. | sign on | нанимать на работу |
busin. | sign on a customer | согласовать установление деловых отношений с клиентом (Alex_Odeychuk) |
gen. | sign on as a cook | наняться на работу поваром (as an instructor, etc., и т.д.) |
gen. | sign on as a soldier | записаться добровольцем (в армию Ремедиос_П) |
gen. | sign on as a soldier | пойти в солдаты (Ремедиос_П) |
gen. | sign on as a tenant | подписать договор об аренде (помещения • Lululemon signed on this June as the biggest tenant of the building, taking over nine of the 10 office floors, for a total of 120,000 sq. ft. ART Vancouver) |
gen. | sign on as guarantor | поручиться (по кредиту Ремедиос_П) |
gen. | sign on as guarantor | выступить поручителем (Ремедиос_П) |
Makarov. | sign on at the Employment Exchange | зарегистрироваться на бирже труда |
law | sign on @someone's behalf | подписываться в качестве представителя (sankozh) |
law | sign on behalf of | подписываться в качестве представителя (sankozh) |
econ. | sign on behalf of | подписывать от чьего-либо имени (someone) |
law | sign on behalf of | подписывать от имени (кого-либо) |
gen. | sign on fifty more workers | нанимать ещё пятьдесят рабочих и т.д. на работу (a fresh crew, another group of workers, etc.) |
gen. | sign on fifty more workers | брать ещё пятьдесят рабочих и т.д. на работу (a fresh crew, another group of workers, etc.) |
gen. | sign on for a new job | наняться на новую работу (for a voyage to Africa, etc., и т.д.) |
footb. | sign someone on loan | брать в аренду (Derby County are keen to sign Amad on loan. aldrignedigen) |
footb. | sign someone on loan | взять в аренду (Derby County are keen to sign Amad on loan. aldrignedigen) |
gen. | sign on new customers | найти новых покупателей (jouris-t) |
gen. | sign on new customers or members | найти новых покупателей (jouris-t) |
gen. | sign on new members | привлечь новых участников (напр., клуба, фитнес-центра jouris-t) |
Makarov. | sign on the back | расписаться на обороте |
Makarov. | sign on the back | подписаться на обороте |
Makarov. | sign on the bottom line | расписаться на документе (особ. финансовом) |
Makarov., humor. | sign on the bottom line | расписаться (часто) |
dipl. | sign on the bottom line | взять на себя издержки |
dipl. | sign on the bottom line | расписаться на документе (финансовом) |
Makarov. | sign on the bottom line | взять на себя финансирование (и т.п.) |
humor. | sign on the bottom line | расписаться |
Makarov. | sign on the bottom line | взять на себя расходы (и т.п.) |
inf. | sign on the dotted line | подмахнуть не глядя (Anglophile) |
Makarov. | sign on the dotted line | взять на себя финансирование (и т.п.) |
Makarov. | sign on the dotted line | согласиться |
Makarov. | sign on the dotted line | взять на себя обязательство (особ. финансовое) |
Makarov. | sign on the dotted line | взять на себя расходы (и т.п.) |
Makarov. | sign on the dotted line | поставить свою подпись (на обязательстве) |
Makarov. | sign on the dotted line | расписаться (на документе) |
Makarov. | sign on the dotted line | расписаться на документе (особ. финансовом) |
Makarov. | sign on the dotted line | безоговорочно согласиться |
Makarov. | sign on the dotted line | полностью согласиться |
Makarov. | sign on the dotted line | безоговорочно соглашаться |
Makarov. | sign on the dotted line | принять на себя расходы (и т.п.) |
gen. | sign on the dotted line | принять на себя расходы (и т. п.) |
humor. | sign on the dotted line | расписаться |
dipl. | sign on the dotted line | взять на себя издержки |
dipl. | sign on the dotted line | расписаться на документе (финансовом) |
patents. | sign on the dotted line | расписаться на документе |
fin. | sign on the dotted line | поставить подпись (on a contract or cheque • Read the fine print before you sign on that dotted line. ART Vancouver) |
patents. | sign on the dotted line | взять на себя расходы |
patents. | sign on the dotted line | взять на себя обязательства |
gen. | sign on the dotted line | подписаться (в т.ч. "на что-то" в нашем разговорном употреблении // The worse part is you still hear knuckle heads spewing "my recruiter screwed me".. when actually they screwed themselves by not doing basic homework before signing the dotted line. 4uzhoj) |
Игорь Миг | sign on to | солидаризироваться с |
Игорь Миг | sign on to | присоединяться к |
gen. | sign on to | подписаться под (Употр. при выражении полного согласия с чем-н. Готов подписаться под этим обеими руками. VLZ_58) |
gen. | sign on to | согласиться (It's going to take all your charm to convince a spouse or roommate to sign on to a major purchase or decision. VLZ_58) |
gen. | sign on to a deal | присоединиться к сделке (Ремедиос_П) |
gen. | sign on with an agency | встать на учёт в агентстве (Ремедиос_П) |
gen. | sign on with an agency | заключить договор с агентством (в качестве работника Ремедиос_П) |
offic. | signed by or on behalf of | за подписью кого-либо либо его представителя (someone igisheva) |
offic. | signed by or on behalf of | заверенный подписью кого-либо либо его представителя (someone igisheva) |
offic. | signed by or on behalf of | заверенный подписью кого-либо или его представителя (someone igisheva) |
offic. | signed by or on behalf of | за подписью кого-либо или его представителя (someone igisheva) |
busin. | signed for and on behalf of | подписано от имени и по поручению (Rori) |
cinema | signed on | объявляемый о начале передачи |
IT | signed on | зарегистрированный |
telecom. | signed on | входить в (oleg.vigodsky) |
gen. | signed on | дата подписания (Andy) |
law | signed on behalf of | подписанный от имени |
law | signed on the latest date of signing | датировано датой последней подписи (triumfov) |
busin. | signing on | приём на работу |
el. | sign-on | входить (в систему) |
gen. | the actor signed on for a new film production | актёр получил роль в новом фильме |
Makarov. | the building will be signed over to its new owners on Monday | здание передадут в собственность новым владельцам в понедельник |
gen. | the captain of the ship signed on Tom as a cook | капитан взял Тома на должность повара |
Makarov. | the club signed on a new goalkeeper | клуб нанял нового вратаря |
gen. | the club signed on some new players | клуб подписал контракты с несколькими новыми игроками |
Makarov. | the court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signed | суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывал |
Makarov. | the Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed | суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала |
gen. | the firm signed on two engineers | фирма зачислила в штат двух инженеров |
Makarov. | the two countries have signed a new agreement based on reciprocity in trade | две страны подписали новое соглашение на основе взаимовыгодности в торговле |
busin. | this promise is binding on everyone who signed it | это обещание обязательно для тех, кто его подписал |
O&G, karach. | this Resolution enters in force on the day it is signed | настоящее постановление вводится в действие со дня подписания (устоявшийся оборот в контексте постановлений Правительства РК, например: tengrinews.kz) |