DictionaryForumContacts

Terms containing sight in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a problem is hidden in plain sightпроблема прячется у всех на виду (Alex_Odeychuk)
gen.a week may be spent in seeing the sightsна осмотр достопримечательностей отводится неделя
avia.Advise runway in sightСообщите, когда увидите ВПП (типовое сообщение по связи)
avia., med.aerodrome in sight areaзона видимости аэродрома
Makarov.agreement is in sightподписание соглашения скоро состоится
Makarov.all is in my sightвсе доступно моему взору
nautic.anchor is in sightякорь вышел
Gruzovikangle of line of sight in spaceугол линии снаряд-цель
gen.anything in sightвсё, что только попадалось под руку (VLZ_58)
Makarov.at first sight, Joe is not exactly cast in the leading man mouldна первый взгляд Джо не был лидером
scient.at present, no clear solution is in sightна настоящий момент нет ясного решения
Игорь Мигbe in our gun sightsбыть у нас под прицелом
Gruzovik, inf.be in sightвидать (inf form only)
inf.be in sightувидать (ни)
busin.be in sightбыть в наличии
gen.be in sightбыть видимым (kee46)
Makarov.be in sightнаходиться под рукой
gen.be in sightнаходиться поблизости
gen.be in sightнаходиться поблизости
gen.be in sightпредвидеться
gen.be in sightбыть в поле зрения (kee46)
gen.be in sightблизиться (Interex)
gen.be in sightбыть в поле видимости
nautic.be in sight of landувидеть землю (Andrey Truhachev)
nautic.be in sight of landвидеть землю (Andrey Truhachev)
gen.come in sightпоказаться
gen.come in sightпоявиться в поле зрения
gen.come in sightпоявиться
Gruzovik, obs.come in sightвыникнуть (pf of выникать)
Gruzovik, obs.come in sightвыникать (impf of выникнуть)
gen.come in sightпоявляться в поле зрения
gen.come in sight ofпопасть в поле зрения
Makarov.come in sight of landувидеть сушу
Makarov.come in sight of landувидеть землю
Makarov.come in sight of landувидеть берег
nautic.correction in angle of sightпоправка по углу места цели
Makarov.dangle hopes in someone's sightобольщать кого-либо надеждами
gen.dangle hopes in sightобольщать кого-либо надеждами
plast.deviation of line in sight throughдефект в прозрачности (согласно методу ASTM)
survey.difference in length of sightразность взглядов
Makarov.do what is right in your own sightпоступайте так, как вы считаете правильным
gen.do what is right in your own sightделайте так, как считаете нужным
Makarov.end of the task is not yet in sightконца этой работы пока не видно
mil.Enemy in sight!Враг в поле зрения! (источник – Russian special forces functional program. Immediate action drills; ссылка – yojik.eu dimock)
fig.everything in sightвсё, что плохо лежит (Ремедиос_П)
fig.everything in sightвсё, что движется (Ремедиос_П)
fig.everything in sightвсё подряд (Ремедиос_П)
gen.everything in sightвсе, что плохо лежит
nautic.fair in sightна виду (вк)
navig.fair in sightв виду
nautic.fair in sightвидимый
nautic.fair in sightхорошо видимый (вк)
gen.fall in love at first sightвлюбиться с первого взгляда (kefiring)
Makarov.fall in love with someone at first sightвлюбляться в кого-либо с первого взгляда
avia.field in sightполе зрения
bible.term.find favor in someone's sightприобрести благоволение пред очами (кого-либо browser)
Makarov.find favour in someone's sightснискать чьё-либо расположение
gen.gain favour in sightзавоевать благосклонность
astronaut.get the field in sightувидеть аэродром (с ЛА)
gen.have in sightпоявляться
gen.have in sightдержать в поле зрения (Abysslooker)
gen.have in sightпоявиться
idiom.have something in one's sightsвзять на мушку (Mira_G)
idiom.have something in one's sightsвзять на прицел (Mira_G)
idiom.have something in one's sightsнацелиться на что-то (намереваться атаковать, уничтожить или заполучить что-либо, кого-либо Например, 1. The sniper had the soldier in his sights. 2. After months of training, Hilary now has the gold medal firmly in her sights. Mira_G)
gen.have in sightsцелиться (The sniper had the soldier in his sights. Mira_G)
gen.have something in one's sightsметить в (Not every horse may have the Presidency in its sights. – Не каждая лошадь может метить в президенты. VLZ_58)
astronaut.have the runway in sightвидеть ВПП
avia.have the runway in sightчётко видеть ВПП
Makarov.he is an insatiable pry who revels in all the sights of his dayон ужасно любопытный человек, который старается получить удовольствие от всех зрелищ жизни
Makarov.he is heedlessly buying everything in sightон беззаботно покупает всё, что ему предлагают
gen.he sight-reads in four languagesон читает с листа на четырёх языках
Makarov.he was run through in the sight of his friendsего зарезали на глазах друзей
gen.heave in sightпоказываться на горизонте
gen.heave in sightпоявиться на горизонте
mil., obs.heave in sightпоказаться
mil., obs.heave in sightоткрыться
nautic.heave in sightпоказываться (из-за горизонта, берега)
gen.heave in sightпоявиться в поле зрения
gen.heave in sightпоказаться на горизонте
nautic.heave in sightsпоказываться
nautic.heaving in sightsпоказывающийся
inf.hide in plain sightпрятаться на глазах у всех (Val_Ships)
gen.hide in plain sightпрятать у всех на виду (CNN Alex_Odeychuk)
inf.hide in plain sightспрятаться под носом (у врага nexus)
gen.hide in plain sightпрятать на видном месте (Moscowtran)
gen.his hearing has became acute in compensation for loss of sightпотеря зрения у него компенсируется слухом
shoot.hole in the peep sightокно диоптра
navig.hove-in-sightподнявшийся
navig.hove-in-sightпоявившийся
Makarov.I caught sight of her in the crowdя видел, как она мелькнула в толпе
gen.in my sightв моём присутствии
gen.in my sightу меня на глазах
gen.in one's own sightсо своей точки зрения
gen.in plain sightна виду (Taras)
inf.in plain sightна самом видном месте (If you want to hide something, put it in plain sight. Val_Ships)
inf.in plain sightпри всём честном народе (Val_Ships)
inf.in plain sightна виду у всех (hiding in plain sight Val_Ships)
mil.in plain sightв пределах видимости (при стрельбе Val_Ships)
inf.in plain sightпри всей честной компании (Val_Ships)
inf.in plain sightна людях (Val_Ships)
gen.in plain sightсреди бела дня (ad_notam)
uncom.in plain sightвъявь (Супру)
inf.in plain sightна глазах у всех (Val_Ships)
idiom.in plain sightу всех на виду (hidden in plain sight ART Vancouver)
idiom.in plain sightкак на ладони (Taras)
gen.in plain sightна самом виду (тж. см. in plain view Taras)
gen.in plain sightоткрыто (Taras)
gen.in plain sightприлюдно (у всех на виду Val_Ships)
gen.in one's sightна глазах (у кого-либо)
tech.in sightвидимый
mil.in sightв зоне видимости (visible • no other vehicle was in sight Val_Ships)
avia.in sightв поле зрения
econ.in sightв наличии на рынке
navig.in sightв виду
telecom.in sightв обозримых пределах (oleg.vigodsky)
telecom.in sightв обозримом будущем (oleg.vigodsky)
econ.in sightв наличии (на рынке)
avia.in sight"Вас вижу" (код радиообмена)
gen.in sightна примете (scherfas)
gen.in sightв виду (берега, города и т.п.)
gen.in one's sightв чьих-либо глазах
inf.in sightне за горами (Nikolai Kulinich)
Gruzovikin sightвидно (adv, as pred)
gen.in sightв перспективе
gen.in one's sightпо чьему-то мнению (КГА)
gen.in one's sightс чьей-то точки зрения (according to one's point of view, or opinion КГА)
gen.in sightвидный
gen.in sightна виду
rel., christ.in the sight of Godс Божьей точки зрения (Alex_Odeychuk)
rel., christ.in the sight of Godв глазах Божьих (Alex_Odeychuk)
gen.in the sight of Godв глазах Господа (Taras)
relig.in the sight of the Lordпред Господом
astronaut.in-sight controlуправление в пределах дальности визуальной видимости
avia.Intercepted aircraft in sightВижу перехваченное воздушное судно (типовое сообщение по связи)
gen.it was only when they caught sight of a police car that they realized they were in troubleтолько когда они увидели полицейскую машину, поняли, что попались
nautic.keep alignment in sight"Держать по створу!"
math.keep in sightне упускать из виду
Makarov.keep in sightне терять из виду
gen.keep in sightпредставить мысленным взором (Andrey Truhachev)
gen.keep in sightпредставить внутренним взором (Andrey Truhachev)
gen.keep in sightдержать в поле зрения (Andrey Truhachev)
astronaut.keep the runway in sightудерживать ВПП в поле зрения
astronaut.keep the runway in sightсохранять ВПП в поле зрения
Makarov.land came in sightпоявилась в поле зрения земля
Makarov.land came in sightпоказалась в поле зрения земля
avia.line-of-sight angle in azimuthбортовой угол цели
avia.line-of-sight angle in elevationбортовой угол места цели
Makarov.lose favour in someone's sightутратить чью-либо благосклонность
med.lose his sight in one eyeослепнуть на один глаз (Alex_Odeychuk)
gen.my goal is in sightя уже вижу место своего назначения
gen.my goal is in sightпоказался город, куда я ехал (вдали)
fig.no end in sightконца и края не видно (Lena Nolte)
inf.no end in sightконца не видно
nautic.no land in sightземли не видно (Andrey Truhachev)
gen.not a ... in sightа вокруг ни одного (A gang of teens went on the rampage at the train station and there wasn't a police officer in sight. – а вокруг ни одного полицейского ART Vancouver)
oiloil in sightвидимые запасы нефти
dril.oil "in sight"видимые запасы нефти
mining.ore in sightдостоверные рудные запасы
geol.ore in sightдостоверный и вероятный запас РУДЫ
Makarov.ore in sightдостоверные запасы руды
geol.ore in sightвидимая руда
mil., artil.position the target in the sightsсовмещать линию прицеливания с целью
avia.Report marshaller in sightДоложите, когда увидите встречающего (на перроне Lena Nolte)
avia.Report runway lights in sightДоложите, когда увидите огни ВПП (типовое сообщение по связи)
mil., artil.reposition the target in the sightsвосстанавливать наводку
mil., artil.reposition the target in the sightsвновь совмещать линию прицеливания с целью (точкой прицеливания)
avia.runway in sightвижу ВПП (радиопереговоры – radio talk Leonid Dzhepko)
disappr.scarcely in sightднём с огнём не найдёшь (или "не сыщешь" • With scarcely a cop in sight, no wonder we've got street crime at its highest in the downtown core. ART Vancouver)
gen.scarcely in sightи близко не видать (ART Vancouver)
gen.set hiding in plain sightспрятанный у всех на виду (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
Makarov.she caught sight of her face in the mirrorона мельком увидела в зеркале своё лицо
gen.she fell in love with him at first sightона полюбила его с первого взгляда
Makarov.she looked a sight in the street lampsона выглядела ужасно при свете уличных фонарей
Makarov.She'd started bitching him from the beginning, with every man in sightс первых же дней она стала изменять ему направо и налево
gen.shoot in sightрасстреливать на месте (Anglophile)
gen.shrink in fear at the sight ofтрястись от страха при виде ... (АнастаЧ)
weap.sight inприводить к нормальному бою (ABelonogov)
mil.sight inпристреливаться (Pickman)
mil.sight inпристреливать (Pickman)
gen.sight inпристрелять (оружие 4uzhoj)
Makarov.sight-read in four languagesчитать с листа на четырёх языках
inf.sights in storeдостопримечательности (sankozh)
amer.so there's no trace of you anywhere in sight!чтобы духу твоего не было ([For lack of anything better...] Maggie)
Makarov.station lights were in sight and the tourists respiredпоказались огни станции, и туристы повеселели
gen.take in the sightsосматривать достопримечательности (Anglophile)
trav.take in the sightsпосмотреть город (Those who want to give their feet a rest can take in the sights by catching a tram offering a free tour of the city. ART Vancouver)
trav.take in the sightsосмотреть городские достопримечательности (ART Vancouver)
gen.take in the sightsосмотреть достопримечательности (Anglophile)
polit.target in sightцель захвачена (bigmaxus)
polit.target in sightцель в поле зрения (bigmaxus)
Игорь Мигthat seems to have no end in sightкоторому не видно конца
Игорь Мигthat seems to have no end in sightконца которому не видно
media.the agreement is in sightсоглашение будет подписано очень скоро (bigmaxus)
Makarov.the end is in sightконец уже виден
Makarov.the end is in sightвиден конец
Makarov.the end is not yet in sightконца ещё не видно
Makarov.the end of the task is not yet in sightконца этой работы пока не видно
Makarov.the land came in sightпоказалась в поле зрения земля
Makarov.the land came in sightпоявилась в поле зрения земля
gen.the land came in sightпоказалась земля
Makarov.the sight is still ingrained in my memoryэто зрелище до сих пор живо в моей памяти
Makarov.the station lights were in sight and the tourists respiredпоказались огни станции, и туристы повеселели
Makarov.the train is not yet in sightпоезда ещё не видно
gen.there appears to be no end in sightконца-края не видно (Ремедиос_П)
gen.there are few more impressive sights in the world than a Scotsman on the makeтрудно найти более впечатляющее зрелище, чем вид шотландца, пытающегося за кем-либо приударить
math.there is in sightв перспективе имеется
proverbthere is no end in sight to somethingконца-края нет (напр., работе – to the work Oriole)
inf.there is no end in sightконца краю не видно (to Tamerlane)
cliche.there seems to be no end in sightконца не видно (There seems to be no end in sight for rising gas prices. ART Vancouver)
gen.there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Doverв поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении
gen.there wasn't a sail in sightне видно было ни одного корабля
gen.there wasn't a sail in sightне видно было ни одного судна
gen.there wasn't a soul in sightне видно было ни души
inf.there's no end in sightнепочатый край (VLZ_58)
gen.there's no end to that in sightконца этому не видно (diyaroschuk)
gen.there's no one in sightникого не видно
avia.Thunderstorm activity in sightВижу грозовую активность (типовое сообщение по связи)
Makarov.till we were quite out of the deep, and in full sight of the landпока мы не покинули глубокие воды и не оказались в видимости берега
insur.Total and permanent loss of sight in both eyesПолная и постоянная потеря зрения обоих глаз (Пазенко Георгий)
avia.Traffic aircraft in sightВижу движение (типовое сообщение по связи; борт)
avia.Traffic in sightВижу борт (типовое сообщение по связи)
avia.traffic in sightборт наблюдаю (означает, что пилот принял информацию диспетчера и визуально наблюдает то движение, о котором ему сообщил диспетчер Lena Nolte)
sec.sys.tritium glow-in-the-dark sightоружейный прицел с тритиевой светящейся в темноте точкой
Makarov.turning sharply to the right, she was in an instant gone from sightрезко повернув направо, она через секунду скрылась из вида
Makarov.two or three large mountain groups were in sightбыли видны две или три большие группы гор
chess.term.Victory is in sightПобеда не за горами
gen.victory is in sightчас победы близок
gen.we are nobodies in her sightв её глазах мы никто
gen.we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
econ.with no end in sightбез конца и края (akimboesenko)
Makarov.you should not play your pageant in the sight of meтебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я

Get short URL