Subject | English | Russian |
Makarov. | a machine shown in section | чертёж машины в разрезе |
Makarov. | a new film was shown in the cinema | в кинотеатре показали новый фильм |
gen. | a show of gold in a mine | следы золота в шахте |
gen. | a show of gold in a mine | признаки золота в шахте |
gen. | act in dumb show | объясняться знаками |
gen. | act in dumb show | участвовать в пантомиме |
gen. | act in dumb show | объясняться жестами |
Makarov. | all simple phenols show strong absorption of ultraviolet radiation in the range 270-280 nm | все простые фенолы сильно поглощают ультрафиолетовое излучение e интервале 270-280 нм |
rhetor. | and you show your whole soul in that | и в этом весь ты (Alex_Odeychuk) |
gen. | anger showed in his face | на его лице появилось гневное выражение |
scient. | the arguments advanced in favour of has already been shown | доводы в пользу ... уже были продемонстрированы ... |
Makarov. | articles shown in the window | товары, выставленные в витрине |
math. | as is shown in | как показано в |
telecom. | as is shown in figure | как показано на рис (oleg.vigodsky) |
telecom. | as is shown in figures | как показано на рис (oleg.vigodsky) |
offic. | as shown in | как свидетельствует (Alexander Matytsin) |
tech. | as shown in | как показано на (рисунке Andy) |
offic. | as shown in | как свидетельствуют (Alexander Matytsin) |
gen. | as shown in | в соответствии с (Амбарцумян) |
gen. | as shown in boxes | как показано в рамках (yuliya zadorozhny) |
clin.trial. | as shown in table | как следует из таблицы |
math. | as shown in Table A | как показано в Табл. А |
automat. | as shown in the cutaway view of | как показано в разрезе на (ssn) |
telecom. | as shown in the diagram | как показано на рис (oleg.vigodsky) |
Gruzovik, ironic. | be overzealous in showing off one's intelligence | заумничаться |
ironic., inf. | be overzealous in showing off one's intelligence | заумничаться |
gen. | be shown in a separate line | выделяться отдельной строкой (ABelonogov) |
polygr. | be shown in bold | приводиться жирным шрифтом (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
comp., MS | Because there are a large number of items, aggregate values are shown in the chart. | в связи с большим числом элементов на диаграмме показаны совокупные значения (Office System 2010 Rori) |
gen. | best in show | лучший в шоу (xmoffx) |
gen. | best in show | лучший на выставке (xmoffx) |
gen. | by pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends | своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстников |
cinema | call-in show | программа в прямом эфире со звонками зрителей (Call-ins help to win a regular viewership) |
amer. | call-in show | прямая линия (Alexander Demidov) |
Makarov. | catch in the waistline very lightly so that it doesn't show | чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видно |
gen. | chief character in this show | петрушка |
goldmin. | design standards shown in special manuals | нормы технологического проектирования по данным нормативно-справочной литературы (Leonid Dzhepko) |
sec.sys. | did not show teratogenic effects in animal experiments | Испытания на животных не выявили тератогенных последствий |
gen. | don't show that you're interested in it | не показывайте вида, что это вас интересует |
Makarov. | estimates given in show that | ... оценки, приведенные в , показывают, что |
scient. | evidence of increasing interest in is shown by | доказательство возросшего интереса к ... показано ... |
gen. | express joy in dumb show | выразить свою радость мимикой |
tech. | following parts are included in the assembly shown in Fig. | следующие детали входят в состав компонента в сборе, показанного на рис. |
clin.trial. | have shown efficacy in double-blind placebo-controlled trials | продемонстрировать эффективность в двойных слепых плацебо-контролируемых клинических исследованиях (Alex_Odeychuk) |
gen. | he believes in showing his gratitude | он верит в то, что за добро надо платить добром |
gen. | he has shown himself willing to participate in the debate | он выразил желание принять участие в дебатах |
gen. | he has shown his worth in this work | он проявил себя на этой работе |
Makarov., mus. | he has started showing a strong soul element in his sound | в его звучании стали заметно проглядывать элементы стиля соул |
Makarov. | he is showing in London next spring | следующей весной он выставляется в Лондоне |
gen. | he is showing in London next week | на следующей неделе он выставляется в Лондоне |
gen. | he showed a striking poverty in his knowledge of the problem | он продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе |
Makarov. | he was in the waiting-room when Peter was shown in | он был в приёмной, когда привели Питера |
gen. | his nature showed strong in adversity | превратности судьбы выявили силу его характера |
gen. | his nature showed strong in adversity | в несчастье он проявил силу характера |
lit. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
gen. | in a fashion exactly the same as shown in the video | точно так же, как показано на видеозаписи (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | in dumb show | с помощью знаков |
gen. | in dumb show | мимически |
gen. | in dumb show | жестами |
gen. | in dumb show | знаками |
gen. | in fact his words did show that he was reluctant to get involved | на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом |
math. | in Section 5 we show that our equations meet the hypotheses of Theorem 3 | наши уравнения удовлетворяют всем предположениям теоремы 3 |
gen. | in show | по внешнему виду |
progr. | in the same manner, as shown below | так же, как изображено ниже (ssn) |
progr. | in the same manner, as shown below | так же, как показано ниже (ssn) |
sec.sys. | in vitro and in vivo tests did not show mutagenic effects | Лабораторные и физиологические исследования не выявили мутагенных воздействий (в паспорте безопасности вещества) |
lit. | John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. | Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson) |
gen. | live phone-in show | передача в прямом эфире (Alexander Demidov) |
gen. | live television call-in show | прямая линия (Alexander Demidov) |
Makarov. | machine shown in section | чертёж машины в разрезе |
comp., MS | Message board dates and times are shown in Eastern Time ET. | Дата и время на форуме отображается по восточному времени США. (Windows Live Search Apr 08 Boards Rori) |
busin. | Mr. Putin's annual call-in show | ежегодный разговор с Владимиром Путиным (NY Times VPK) |
econ. | no-show in court | неявка в суд |
scient. | one of such solution to the problem is shown in | одно из таких решений проблемы показано в ... |
gen. | open your hand and show me what you have in it | разожми кулак и покажи, что там у тебя |
econ. | participation in a show | участие в выставке |
polit. | party's poor showing in the election | слабые результаты партии на выборах (ssn) |
Makarov. | peculiarities of the electrochemical behavior of lithium in non-aqueous electrolytes are shown, as well as today's problems in development of these power sources | рассмотрены особенности электрохимического поведения лития в неводных электролитах и современные проблемы развития этих источников тока |
gen. | phone-in show | ток-шоу в прямом эфире (можно дозвониться bigmaxus) |
gen. | put up a good show in | хорошо проявить себя (smth., в чём-л.) |
gen. | put up a good show in some sport | добиться хороших показателей в каком-л. виде спорта |
gen. | send in two oil paintings a picture for the show | представлять две картины маслом рисунок на выставку |
Makarov. | she was deeply moved and in spite of herself could not help showing it | она была глубоко тронута и не смогла скрыть этого |
gen. | show a genuine interest in | проявлять неподдельный интерес к (Jennings never attended any sort of film school, but learned on the job, saying "if you show a genuine interest in someone and who they are and what they do, they are more than willing to teach you what they do." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
dipl. | show a keen interest in | проявить большой интерес (к чему-либо) |
Makarov. | show a lively interest in something | проявлять живой интерес к (чему-либо) |
Makarov. | show a price in dollars | указывать цену в долларах |
Makarov. | show a remarkable tact in something | продемонстрировать замечательный такт в (чем-либо) |
Makarov. | show a remarkable tact in doing something | продемонстрировать замечательный такт в (чем-либо) |
gen. | show a rise in temperature | показывать повышение температуры (a fall in prices, etc., и т.д.) |
gen. | show a skill in | проявить умение (в чём-либо) |
gen. | show a special interest in something | проявлять особый интерес (к чему-либо) |
gen. | show ability in | проявить способность к (snowleopard) |
gen. | show an increased interest in | проявлять повышенный интерес к (ART Vancouver) |
gen. | show an interest in | проявить интерес к (How about the people of that actual culture show an interest in their own heritage.....if they don't care, why should broader society?...why is it always citizens of Еuropean decent that take an interest in the heritage of others? (vancouversun.com) -- проявляют интерес к культуре других народов ART Vancouver) |
gen. | show an interest in | проявлять интерес к (Johnny Bravo) |
Makarov. | show an unerring tact in something | продемонстрировать безошибочный такт в (чем-либо) |
Makarov. | show an unerring tact in doing something | продемонстрировать безошибочный такт в (чем-либо) |
gen. | show appreciation in liquid form | отблагодарить кого-либо за помощь поставив ему бутылку горячительного (the_wanderer) |
Makarov. | show courage in adversity | проявить мужество в беде |
Makarov. | show courage in adversity | мужественно переносить беды |
Makarov. | show dark in the distance | темнеть вдалеке |
gen. | show discretion in | проявлять благоразумие |
gen. | show discrimination in | разбираться в (чем-либо) |
Makarov. | show discrimination in something | разбираться в (чем-либо) |
Makarov. | show discrimination in something | знать толк в (чем-либо) |
Makarov. | show discrimination in something | понимать толк в (чем-либо) |
gen. | show discrimination in | знать толк в (чем-либо) |
gen. | show discrimination in | понимать толк в (чем-либо) |
gen. | show one's face in | появиться |
gen. | show one's face in | показаться |
gen. | show one's face in | показать нос куда-л. или (где-л.) |
dipl. | show good faith in negotiating | проявить честность на переговорах |
gen. | show great decision in | быть твёрдым в (чем-либо) |
gen. | show him in | приведите его сюда |
Makarov. | show ignorance in something | проявить безграмотность в (чём-либо) |
gen. | show in | провести (в комнату) |
gen. | show in | провести в помещение |
gen. | show in | провожать |
gen. | show in | указывать путь в |
Makarov. | show in | ввести в дом |
Makarov. | show in | вводить в дом |
Makarov. | show in | проводить внутрь |
Makarov. | show in | вводить в комнату |
Makarov. | show in | ввести в комнату |
gen. | show in | проводить (в комнату) |
gen. | show in | ввести в помещение |
gen. | show in | ввести (в комнату) |
gen. | show in | вводить (в комнату) |
idiom. | show in a bad light | выставлять в плохом свете (VLZ_58) |
gen. | show in a bad light | очернять (fddhhdot) |
idiom. | show in a good light | выставлять в хорошем свете (VLZ_58) |
Makarov. | show something in advantage | показать товар лицом |
polygr. | show in color | закрашивать |
cartogr. | show in colour | открашивать |
cartogr. | show in colour | закрашивать |
patents. | show in drawing | показывать на рисунке |
gen. | show in smb.'s face | отражаться на лице |
econ. | show in monetary terms | представить в денежном выражении |
logist. | show in stock | иметь на складе (carburetted) |
gen. | show in the minutes | указать в протоколе совещания (Dude67) |
busin. | show in the notes | показывать в записях |
Makarov. | show in use | иллюстрировать применение |
gen. | show initiative in | проявить инициативу (в чём-либо) |
Makarov. | show interest in someone, something | проявить интерес к (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | show interest in something | проявлять интерес к (чему-либо) |
Makarov. | show interest in | проявлять интерес (к) |
busin. | show interest in working conditions in factories | проявлять интерес к условиям работы на фабриках |
gen. | show me what you have in your bag | покажите, что у вас в сумке |
gen. | show moderation in | проявлять сдержанность (в чём-либо) |
sec.sys. | show no hostility in the form of violence | проявить вражду в форме насилия (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | show no interest in someone, something | не проявлять никакого интереса к (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | show no interest in someone, something | не испытывать никакого интереса к (кому-либо, чему-либо) |
gen. | show one's nose in | появиться |
gen. | show one's nose in | показаться |
gen. | show one's nose in | показать нос куда-л. или (где-л.) |
gen. | show oneself in an unfavourable light | показать себя с невыгодной стороны (Anglophile) |
gen. | show oneself in the best light | выставить себя в лучшем свете (Bullfinch) |
gen. | show oneself in the best light | показать себя в лучшем свете (Bullfinch) |
idiom. | show oneself in one's true colours | показать своё истинное лицо (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | show oneself off in style | посещать модные заведения |
Makarov. | show one's opinion in emphatic shape | очень убедительно выразить своё мнение |
gen. | show originality in | проявить самобытность (в чём-либо) |
progr. | show outmessages in servlet | изображение исходящих сообщений в сервлете (ssn) |
gen. | show perspicacity in selecting assistants | проявлять проницательность в выборе сотрудников |
gen. | show perspicacity in selecting assistants | проявить проницательность в выборе сотрудников |
gen. | show poise in company | уметь держаться на людях |
econ. | show prices in dollars | указывать цены в долларах |
gen. | show restraint in | проявлять сдержанность (в чём-либо) |
polit. | show self-restraint in international affairs | проявлять выдержку в международных делах |
media. | show small icons in start menu | мелкие значки в главном меню (режим отображения меню «пуск» меньшего размера с небольшими значками, в Windows 98) |
Gruzovik | show something in its best light | показывать товар лицом |
gen. | show something in its best light | показать товар лицом |
mil. | show strategic leadership in fight against | продемонстрировать стратегическое лидерство в борьбе против (Alex_Odeychuk) |
anim.husb. | show the obstacle in the horse | показать препятствие лошади |
law | show the participation of accused person in commitment of this swindling in the light of the foregoing | указать на участие в совершении данного мошенничества при изложенных обстоятельствах (Короче не получается Konstantin 1966) |
Makarov. | show the way in | показать дорогу внутрь |
Makarov. | show things in the most favourable light | представлять что-либо в лучшем свете |
Makarov. | show things in the most favourable light | представить что-либо в лучшем свете |
gen. | show thoughtfulness in planning | тщательно планировать (Ремедиос_П) |
econ. | show up in | отражаться (в чём-либо A.Rezvov) |
proverb | show someone up in his true colours | выводить на чистую воду |
sl., teen. | show up in his true colours | пропалить (вывести на чистую воду • Он думает, что его никто не пропалит. Alex_Odeychuk) |
proverb | show someone up in his true colours | вывести на чистую воду |
econ. | show up in macroeconomic data | отражаться в макроэкономических данных (A.Rezvov) |
f.trade. | show up in prices | отражаться в ценах (I. Havkin) |
Makarov. | show white in the distance | белеть вдалеке |
gen. | show zeal in one's work | проявлять рвение в работе (interest in her brother, etc., и т.д.) |
polygr. | showing in color | закрашивание |
polygr. | shown in color | закрашенный |
gen. | shown in figure | показано на иллюстрации (snowleopard) |
gen. | shown in silhouette | силуэтное изображение |
geophys. | shut to showings in | остановить скважину |
geophys. | shut to showings in | закрыть скважину |
lit. | Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. |
Makarov. | since the early days of quantum mechanics, the group theory has been shown to be a useful tool in understanding various quantum phenomena | с первых дней возникновения квантовой механики было доказано, что теория групп является полезным средством для понимания различных квантовых явлений |
Makarov. | take in a show | смотреть спектакль |
Makarov. | that's the last time that you show me up in public! | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! |
gen. | that's the last time that you show me up in public! | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! |
Makarov. | the amount she mentioned failed to check with the figure shown in the records | сумма, названная ею, не совпала с числом, указанным в документе / протоколе |
Makarov. | the estimates given in... show that | оценки, приведенные в..., показывают, что |
Makarov. | the estimates given in show that | ... оценки, приведенные в , показывают, что |
Makarov. | the film is not yet showing in cinemas | фильм ещё не вышел в прокат |
Makarov. | the holes in the wall had been plastered over so that they didn't show | дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно |
Makarov. | the holes in the wall had been plastered over/up so that they didn't show | дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно |
gen. | the mountains are showing blue in the distance | вдали голубеют горы |
Makarov. | the peculiarities of the electrochemical behavior of lithium in non-aqueous electrolytes are shown, as well as today's problems in development of these power sources | рассмотрены особенности электрохимического поведения лития в неводных электролитах и современные проблемы развития этих источников тока |
gen. | the show pupil in the class | образцовый ученик в классе |
gen. | the show pupil in the class | лучший ученик в классе |
gen. | the show will be held in city / country at some place from... through... with the following time table | выставка проводится в городе / стране в таком-то заведении с ... по ... со следующим расписанием (AllaR) |
gen. | the stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are established | в живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфас |
tech. | these assemblies consists of all parts shown in Fig. and Fig. | эти комплекты состоят из всех деталей, показанных на рис. от ... . до ... . |
math. | these results show that in a wide variety of cases the discrete representation | эти результаты показывают, что в самых разнообразных случаях ... |
gen. | these results show that in the case of highly branched paraffins such as 2,2,4-trimethylpentane the hydrocracking reaction proceeds at a very rapid rate | эти результаты показывают, что в случае сильно разветвлённых парафинов, как например, 2,2,4-триметилпентана, реакция гидрокрекинга протекает с очень высокой скоростью |
Makarov. | they have started showing a strong soul element in their sound | в их исполнении появились элементы задушевности |
comp., MS | this filter will show you all the messages in this folder that aren't from contacts, groups, or social networking sites. | этот фильтр предназначен для отображения всех сообщений из данной папки, которые не получены от контактов, групп или с сайтов социальных сетей. (Windows Live Hotmail W5M2, Outlook.com Wave 6) |
gen. | this play has been shown in every town | этот спектакль показывали во всех городах |
Makarov. | up-to-date apparatus for use with powders, due to Frankenburg, is shown in figure | современный прибор, позволяющий использовать порошки, разработанный Франкенбергом, показан на рисунке |
auto.ctrl. | we now show that in the case of linear, time-invariant system a convolutional relation exists between the input and output sequences | Покажем теперь, что в линейной системе с постоянными параметрами входная и выходная последовательности связаны соотношением типа свёртки (ssn) |
gen. | you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! | должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки |