Subject | English | Russian |
vulg. | all pissed up and nothing to show | пропивший весь заработок (от all dressed up and nowhere to go) |
gen. | at times like these the true character of a man shows up | в такие времена проявляется истинная сущность человека |
Gruzovik, inf. | begin to show up yellow | зажелтеться (= зажелтеть) |
Gruzovik | begin to show up yellow | зажелтеть |
Makarov. | catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show | подшей немного подол, чтобы он не вылезал |
gen. | catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show | подшей немного подол, чтобы его не было видно |
Makarov. | close study of the picture shows up a network of fine cracks | тщательный осмотр картины обнаруживает сеть тонких трещин |
gen. | did not show up | не явился (triumfov) |
Makarov. | don't argue with me in front of our guests, it shows me up | давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меня |
inf. | fail to show up for | сбежать |
inf. | fail to show up for | сбегать |
gen. | fail to show up for | прогуливать |
gen. | failed to show up | не появилось (Yeldar Azanbayev) |
econ. | failure to show up | неявка |
gen. | hang a picture up on show | выставить картину |
gen. | he always shows up at the last moment | он всегда является в последний момент |
Makarov. | he didn't show up | он так и не появился |
inf. | he doesn't show up around here any more | он к нам носа не показывает |
gen. | he ended up by being shown the door | он дождался того, что ему показали на дверь |
inf. | he failed to show up | он так и не пришёл |
inf. | he failed to show up | он так и не объявился |
Makarov. | he hasn't shown up here since long ago | что-то его давно у нас не видно |
gen. | he is expected to show up next week | его ждут на будущей неделе |
Makarov. | he may show up if only to see you | он может появиться здесь, хотя бы только для того, чтобы повидать вас |
gen. | he may show up if only to see you | он может появиться здесь – хотя бы только для того, чтобы повидать вас |
Makarov. | he will show up at six | он появится в шесть |
Makarov. | I mean profit. That show must be cleaning up. | я говорю о прибыли. От этого шоу должен быть офигенный доход |
inf. | if he shows up, throw him out on his ear | если он придёт, гони его в шею |
gen. | I'm going to show you up | я выведу вас на чистую воду |
gen. | I'm not afraid that our children are going to show me up | я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя |
gen. | it shows up against a dark background | это выделяется на тёмном фоне |
math. | it shows up as | представляется в виде |
Makarov. | it was unseemly of them to show up at the reception without an invitation | они повели себя невежливо, явившись на приём без приглашения |
gen. | it's been a month now since he's shown up at our place | он у нас не появляется уже целый месяц |
Gruzovik, obs. | not to show up | не казать глаз |
gen. | not to show up | не казать глаз |
gen. | not to show up at the meeting | не явиться на собрание |
gen. | not to show up at the meeting | не являться на собрание |
gen. | nothing shows up on x ray | рентген ничего не показывает (kowka) |
proverb | put up a bad show | не уметь показывать товар лицом |
sport. | put up a bad show | слабо сопротивляться |
sport. | put up a bad show | не уметь показать товар лицом |
gen. | put up a good show | хорошо поставить спектакль |
gen. | put up a good show | добиться положительных результатов |
gen. | put up a good show | добиваться положительных результатов |
gen. | put up a good show | не ударить в грязь лицом (Anglophile) |
Makarov. | put up a good show | вести себя молодцом |
gen. | put up a good show | показывать товар лицом |
gen. | put up a good show | добиваться хороших результатов |
Gruzovik, inf. | put up a good show | вести себя молодцом |
inf. | put up a good show | не ударить лицом в грязь (Пособие "" Tayafenix) |
inf. | put up a good show | вести себя молодом |
gen. | put up a good show | сделать что-л. хорошо |
gen. | put up a good show in | хорошо проявить себя (smth., в чём-л.) |
gen. | put up a good show in some sport | добиться хороших показателей в каком-л. виде спорта |
gen. | put up a show | драться |
gen. | put up a show | устраивать шоу (хвастаться, выделываться Olia Honcharuk) |
gen. | put up a show | сражаться |
gen. | put up a show | побывать в деле |
Makarov. | put up signs to show the way | поставить дорожные знаки для указания пути |
gen. | put up signs to show the way | поставить дорожные указатели |
gen. | put up signs to show the way | поставить дорожные знаки |
gen. | puttying up a good show | хорошо поставить спектакль |
Makarov. | she is likely to show up | вероятно, она появится |
gen. | she is over sixty but shows no signs of slowing up | ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдавать |
gen. | show someone up | утереть нос (SigGolfer) |
Makarov. | show the doctor up when he comes | проводите доктора наверх, когда он придёт |
Makarov. | show the way up | показать дорогу наверх |
Makarov. | show the way up | показать дорогу вверх |
gen. | show up | обнаружить |
gen. | show up | показать |
gen. | show up | явиться (triumfov) |
gen. | show up | узнавать правду |
gen. | show up | быть заметным (VLZ_58) |
gen. | show up | указать на оплошности (Tanya Gesse) |
gen. | show up | выдаваться |
Gruzovik | show up | засветлеться (= засветлеть) |
gen. | show up | выводить на чистую воду (Franka_LV) |
Игорь Миг | show up | наведываться |
Игорь Миг | show up | прикатить |
gen. | show up | провожать наверх |
gen. | show up | объявляться |
gen. | show up | объявиться |
gen. | show up | выставлять |
gen. | show up | ходить (на работу, исправно • The upper class keeps all of the money, pays none of the taxes. The middle class pays all of the taxes, does all of the work. The poor are there just to scare the shit out of the middle class, keep them showing up at those jobs. © Carlin 4uzhoj) |
Игорь Миг | show up | представиться взору |
gen. | show up | виднеться (White lines were showing up clearly against the green background of the lawn. VLZ_58) |
Gruzovik | show up | засветлеть |
gen. | show up | отбыть номер (The Milwaukee Bucks insisted this playoff series was about more than just showing up, taking their beating and learning from it. VLZ_58) |
gen. | show up | прояснять ситуацию |
gen. | show up | приехать (Many diners are now showing up without reservations, and the problem is the restaurants don't know how much food to cook and keep on hand. – приезжают, не заказав заранее столик, и персонал не знает, сколько блюд нужно готовить и держать наготове ART Vancouver) |
gen. | show up | подавать для проверки (работу) |
gen. | show up | выявить |
gen. | show up | разоблачать |
gen. | show up | разоблачить |
gen. | show up | изобличить |
gen. | show up | выделяться (на фоне) |
gen. | show up | выделиться (на фоне) |
gen. | show up | вырисовываться |
gen. | show up | появиться ("8 to 10 of them flying over McGuire AFB last night here in New Jersey. About the size of a small plane or truck. Got a good view of one that flew low over my house. It was making the sound of an airliner flying over head 30,000ft or a big vacuum. Didn't sound like propellers." "Сan you get footage the next time around?" "Yeah, I'm gonna try with my camcorder tonight, it has a nice zoom. That's if they show up again." -- Конечно, если они снова появятся. youtube.com ART Vancouver) |
gen. | show up | "нарисоваться" |
Makarov. | show up | бывать (на людях) |
Makarov. | show up | выявиться (о дефектах или преимуществах) |
Makarov. | show up | повергнуть в смущение |
Makarov., inf. | show up | превзойти (по способностям) |
Makarov. | show up | сказываться |
Makarov., inf. | show up | смущать |
Makarov., inf. | show up | унижать |
Makarov., inf. | show up | повергнуть в неловкое положение |
Makarov. | show up | проявиться |
inf. | show up | приходить |
inf. | show up | пристыдить (chronik) |
inf. | show up | проявить себя ("It was a great test for us. For me, that was a playoff-type environment and we had some go-to people who were invisible, so we've got to get them up and running. They've got to understand as we get further in and get to where we want to go eventually, it's going to get a lot harder than that and you've got to show up." – Oilers coach Todd McLellan VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | show up | случаться (impf of случиться) |
inf. | show up | прибыть (4uzhoj) |
inf. | show up | подвернуться |
inf. | show up | показаться (Damirules) |
Gruzovik, inf. | show up | подвернуться (pf of подвёртываться) |
inf., context. | show up | высвечиваться (отобразиться на экране – напр., о номере телефона • Strange, the number you're calling from shows up as local. 4uzhoj) |
inf. | show up | заявляться |
inf. | show up | утирать нос (+ dat.) |
inf. | show up | припереться (Ваня.В) |
Gruzovik, inf. | show up | подвёртываться (impf of подвернуться) |
Gruzovik, inf. | show up | объявиться (pf of объявляться) |
inf. | show up | подвёртываться |
Gruzovik, inf. | show up | объявляться (impf of объявиться) |
brit. | show up | сконфузить (VLZ_58) |
ironic. | show up | вытаять (igisheva) |
ironic. | show up | отметиться (igisheva) |
Gruzovik, obs. | show up | отъявляться |
Gruzovik, obs. | show up | отъявиться |
tech. | show up | загораться (о сигнальной лампочке BorisKap) |
math. | show up | выявлять |
math. | show up | оказаться |
math. | show up | появиться |
econ. | show up | выявляться |
econ. | show up | обнаружиться |
econ. | show up | проявиться (о недостатках или преимуществах) |
econ. | show up | выявляться (о недостатках или преимуществах) |
goldmin. | show up | показывать (Leonid Dzhepko) |
goldmin. | show up | показываться (Leonid Dzhepko) |
cinema | show up | сняться в эпизодической роли |
idiom. | show up | тереть шкуру (literally, "to rub one's skin/hide" Vadim Rouminsky) |
school.sl., jarg. | show up | доносить |
slang | show up | прибывать |
slang | show up | выставлять (что-либо) плохим по сравнению с (чем-то Interex) |
slang | show up | появляться (Mick, John and Jane had agreed to meet at the gym, but Johnney did not show up. == Мик, Джон и Джейн договорились встретиться в спортзале, но Джон так и не появился.; Le Pechen put the chemical on the paper and the fingertips showed up. == Ле Пешен капнул раствор на бумагу, и на ней проявились отпечатки пальцев.) |
navig. | show up | открываться (о береге, предмете) |
robot. | show up | проявляться |
slang | show up | узнавать правду (This man said that he was a taxi driver, but he was shown up as a fake. == Этот тип сказал, что он водитель такси, но, как оказалось, он соврал.) |
gen. | show up | выгодно отличаться |
Gruzovik, inf. | show up | подворотиться |
slang | show up | появляться |
slang | show up | высмеивать |
school.sl., jarg. | show up | ябедничать |
Игорь Миг | show up | открыться взору |
gen. | show up | ясно обозначаться |
gen. | show up | раскрытие |
gen. | show up | для галочки (The Milwaukee Bucks insisted this playoff series was about more than just showing up, taking their beating and learning from it. VLZ_58) |
idiom. | show up | отбывать номер (and we were just going to show up VLZ_58) |
goldmin. | show up | обнажаться (Leonid Dzhepko) |
econ. | show up | сказаться |
math. | show up | обнаруживаться |
fig. | show up | всплывать (неожиданно проявляться, возникать, о чувствах, переживаниях и т.п. Abysslooker) |
ironic. | show up | нарисоваться (igisheva) |
brit. | show up | повергнуть в смущение (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | show up | случиться (pf of случаться) |
inf. | show up | показать себя с наилучшей стороны (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | show up | подворачиваться (impf of подворотить; = подвёртываться) |
inf. | show up | являться |
Makarov. | show up | обнаруживать |
Makarov. | show up | проявить |
nautic. | show up | открываться (о маяке, огне, береге) |
Makarov. | show up | ясно обозначиться |
Makarov. | show up | ставить на место |
Makarov. | show up | сконфузить |
Makarov. | show up | сделать заметным |
Makarov. | show up | появляться (в обществе) |
Makarov. | show up | объявиться неожиданно |
Makarov. | show up | выделяться |
gen. | show up | выявиться |
gen. | show up | ябедничать (в школе) |
gen. | show up | являться в полицейский участок для отметки (о поднадзорном) |
gen. | show up | появляться (на людях) |
gen. | show up | бывать (в обществе) |
gen. | show up | изобличать |
Makarov. | show up a defect | выявлять дефект |
gen. | show up a fraud | вскрывать мошенничество (smb.'s faults, his lies, etc., и т.д.) |
gen. | show up a fraud | разоблачить обман |
gen. | show up a fraud | разоблачать мошенничество (smb.'s faults, his lies, etc., и т.д.) |
gen. | show up a swindler | изобличить мошенника |
gen. | show up a swindler | разоблачить мошенника (an embezzler, a criminal, etc., и т.д.) |
gen. | show up again some contexts | повторяться (Tanya Gesse) |
Makarov. | show up against the sky | выделяться на фоне неба |
gen. | show up against the sky | выделяться на фоне неба (against the dark background, against the glass, etc., и т.д.) |
gen. | show up at one's residence | приехать домой (к кому-либо • After leaving the scene of an accident, she drove home. When the officers showed up at her residence, an intoxicated and nude Bertrand answered the door. ART Vancouver) |
inf. | show up at the office | объявляться в конторе (at smb.'s at-homes, at the meeting, etc., и т.д.) |
inf. | show up at the office | появляться в конторе (at smb.'s at-homes, at the meeting, etc., и т.д.) |
inf. | show up at the right places | торговать мордой |
inf. | show up at the right places | торговать рылом |
inf. | show up at the right places | торговать лицом |
inf. | show up big time | показать себя с наилучшей стороны (VLZ_58) |
gen. | show up black | чернедь |
gen. | show up black | чернядь |
gen. | show up black | чернить |
Gruzovik, inf. | show up black | углиться (like coal) |
Gruzovik | show up black | черне́ться |
Gruzovik | show up black | черне́ть |
gen. | show up black | почернеть |
gen. | show up clearly | проясняться |
Gruzovik | show up clearly | проясниваться |
Gruzovik | show up clearly | проясняться (impf of проясниться) |
gen. | show up clearly | чётко и т.д. выделяться (distinctly, vividly, etc.) |
Gruzovik | show up clearly | проясниться (pf of проясняться) |
gen. | show up clearly | проясниться |
gen. | show up clearly | проясниваться |
inf. | show up colorfully | пестреться |
obs. | show up colorfully | пестриться |
Gruzovik, obs. | show up colorfully | пестреться (= пестреть) |
inf. | show up colorfully | пестреть |
gen. | show up colourfully | пестреть (Anglophile) |
Gruzovik | show up dark | темнеться |
gen. | show up darkly | потемнеть |
gen. | show up darkly | темнеть |
gen. | show up faults | показать чьи-либо недостатки |
gen. | show up faults | обнаружить чьи-либо недостатки |
Makarov. | show up for a rehearsal | появиться на репетиции |
law | show up for hearing | явиться на слушания (в суд alex) |
Makarov. | show up for work | появиться на работе |
HR | show up for work | выходить на работу |
gen. | show up for work | появляться на работе (Alex_Odeychuk) |
econ. | show up in | отражаться (в чём-либо A.Rezvov) |
proverb | show someone up in his true colours | выводить на чистую воду |
sl., teen. | show up in his true colours | пропалить (вывести на чистую воду • Он думает, что его никто не пропалит. Alex_Odeychuk) |
proverb | show someone up in his true colours | вывести на чистую воду |
econ. | show up in macroeconomic data | отражаться в макроэкономических данных (A.Rezvov) |
f.trade. | show up in prices | отражаться в ценах (I. Havkin) |
gen. | show up late | опоздать |
gen. | show up on time | прийти вовремя (TranslationHelp) |
gen. | show up the class | посещать занятия (mikhailbushin) |
gen. | show up to be a Dad | показать, что ты отец (financial-engineer) |
gen. | show up to formation | выходить на построение (bookworm) |
gen. | show up unannounced | прийти без приглашения (Гевар) |
gen. | show up unannounced | нагрянуть (вместо "show up" можно подставить "come by/over", "arrive" и т.д. • My parents came by unannounced, I'm sorry. • What to do when guests show up unannounced? 4uzhoj) |
inf. | show up unexpectedly | насунуться |
Gruzovik, inf. | show up unexpectedly | насунуться (pf of насовываться) |
inf. | show up unexpectedly | насовываться |
amer. | show up uninvited at someone's door | ввалиться без приглашения (Maggie) |
amer. | show up when all the hard work is done | пришёл на всё готовое |
amer. | show up when everything is already running fine | пришёл на всё готовое |
Gruzovik | show up white | белеться |
gen. | show up white | побелеть |
Gruzovik | show up white | белеть |
law | show-up | предъявлять для опознания (как правило, в единственном числе Litvishko) |
law | show-up | очная ставка задержанного с потерпевшим или свидетелем (mazurov) |
gen. | show-up | раскрытие (недостатков) |
gen. | show-up | разоблачение |
gen. | show up late for work | опаздывать на работу (sophistt) |
slang | show-up line | группа подозреваемых лиц, представленных для опознания свидетелю |
lab.law. | show-up pay | плата за простой (работника • A Standard Clause that can be included in a collective bargaining agreement (CBA) to specify the minimum pay to which employees are entitled if they report to work for their scheduled shift and the expected workload is unavailable, as well as any limitations on that payment. This payment commonly is called reporting pay, show-up pay, or report-in pay. westlaw.com 'More) |
lab.law. | show-up pay | оплата вынужденного простоя (Show Up Pay means costs for Contractor's personnel unable to work due to reasons outside of Contractor's reasonable control. employeeissues.com kondorsky) |
lab.law. | show-up time pay | плата за простой (работника 'More) |
lab.law. | show-up time pay | оплата вынужденного простоя (Show-up Time. The contractor may require or request an employee to remain on
the job for up to thirty (30) minutes past the employee’s normal starting time,
pending possible abatement or cessation of inclement weather, or situations
beyond the contractor’s control which is preventing work from starting without
paying show-up time to the employee. Should such a requirement or request
extend beyond thirty (30) minutes past the employee’s normal starting time, the
employee shall be entitled to show-up time pay, equal to one (1) hour’s pay, unless
such employee quits or voluntarily lays off. finishingcontractors.org 'More) |
gen. | signs show up | признаки ясно обозначаются |
gen. | signs show up | признаки обнаруживаются |
gen. | stand-up show | Концерт артиста артистов "разговорного жанра" (Yan Mazor) |
Игорь Миг, inf. | stuck-up show-off | показушник (… children, young people and women are all capable of being stuck-up show-offs with ridiculous demands, too (Michele Berdy)) |
Makarov. | that's the last time that you show me up in public! | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! |
gen. | that's the last time that you show me up in public! | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! |
Makarov. | the analysis shows up imperfections in the processing | анализ показывает недостатки в процессе обработки |
Makarov. | the boys are in the yard, brassing up the horses for the show | мальчики на дворе, надевают сбрую на лошадей перед выступлением |
Makarov. | the bright sunlight shows up the cracks in the walls | при ярком солнечном свете стали видны трещины в стене |
gen. | the bright sunlight shows up the cracks in the walls | при ярком солнечном свете видны трещины в стене |
Makarov. | the holes in the wall had been plastered over/up so that they didn't show | дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно |
gen. | the house shows up against the sky | на фоне неба чётко вырисовываются очертания дома |
Makarov. | the lines on her face show up in the pale spring light | при тусклом весеннем свете у неё на лице видны морщины |
gen. | the prince shows up at the last minute and takes all the credit | Принц появляется в последнюю минуту, забирает себе всё лавры |
gen. | the show was pretty dull until Paul with his band appeared and jazz up | концерт проходил достаточно нудно, пока не появился Пол со своей командой и не поддал жару |
Makarov. | the snowdrops show up white in the grass | подснежники белеют в траве |
Makarov. | there's a lot to him that doesn't show up on the surface | в нём есть многое, что не видно на поверхности |
gen. | there's a lot to him that doesn't show up on the surface | в нём есть много такого, что внешне не проявляется |
gen. | there's no need to get on your high horse just because he didn't show up | не стоит выступать из-за того, что он не пришёл |
gen. | they agreed to meet at the gym, but John did not show up | они договорились встретиться в спортзале, но Джон так и не появился |
gen. | this show must be cleaning up | эта постановка, должно быть, даёт огромный доход |
Makarov. | up-to-date apparatus for use with powders, due to Frankenburg, is shown in figure | современный прибор, позволяющий использовать порошки, разработанный Франкенбергом, показан на рисунке |
gen. | walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show! | входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление! |
gen. | walk-through up ladies and gentlemen, and see our wonderful show! | входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление! |
idiom. | we are not just sitting around waiting for customers to show up | фирма веников не вяжет (Taras) |
gen. | we decided to tie up with this company to support our show | мы решили завязать дела с этой компанией, чтобы поддержать наше шоу |
math. | we showed regularity of solution up to the boundary | вплоть до границы |
gen. | well, look who decided to show up! | ба, какие люди! |
gen. | well, look who decided to show up! | какие люди! (Isaev) |
gen. | well, look who decided to show up! | какими судьбами!? |
gen. | well, look who decided to show up! | кого я вижу! (Isaev) |
gen. | we've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up | мы ждём уже давно, а его нет как нет |
gen. | we've been waiting for hours for you to show up! | мы ждали вас целый час! |
gen. | whenever she shows up he seems to be falling apart at the seams | при её появлении он просто тает |
gen. | whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait | когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём |
gen. | why the devil did he have to show up! | принесла его нелёгкая! |
gen. | you are simply bossing up the whole show | вы просто всё дело портите |
gen. | you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! | должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки |