Subject | English | Russian |
Gruzovik, inf. | begin to show off | защеголять |
Gruzovik, inf. | begin to show off | расфорситься |
Gruzovik, fig. | begin to show off | зарисоваться |
fig., inf. | begin to show off | зарисовать |
Gruzovik, inf. | begin to show off | зафорсить |
Gruzovik, ironic. | begin to show off one's intelligence | заумничать |
ironic., inf. | begin to show off intelligence | заумничать |
gen. | boys show off before girls | ребята рисуются перед девчонками |
gen. | boys show off before girls | ребята выламываются перед девчонками |
Gruzovik | female show-off | форсунья |
gen. | he likes to show off his cleverness | он любит блеснуть своим умом |
Makarov. | he likes to show off his wit | он любит блеснуть остроумием |
gen. | he shows off tremendously | он ужасно рисуется |
Makarov. | he wanted to show his new car off | он хотел похвастаться своей новой машиной |
Makarov. | he wanted to show his new car off | он хотел похвалиться новой машиной |
gen. | he wanted to show his new car off | он хотел похвастаться новой машиной |
Makarov. | I think he visited us just to show off his new car | мне кажется, что он приезжал к нам, просто чтобы похвастаться своей новой машиной |
polit. | I'll show you where to get off | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
idiom. | I'll show you where you get off | с покажу вам кузькину мать (Alexander Matytsin) |
idiom. | I'll show you where you get off | я тебе покажу кузькину мать (Voledemar) |
gen. | in order to show off | для форса (Anglophile) |
inf. | philosophize, show off one's intelligence | умничать (Русско-английский словарь под ред. А.И. Смирницкого, М., 1949 Углов) |
Makarov. | play off show tricks | показывать фокусы |
gen. | she had a chance to show off her knowledge | ей представился случай блеснуть своими знаниями |
gen. | she led off the show with a song | она открыла концерт песней |
gen. | she likes to show off her wit | она любит блеснуть своим умом |
gen. | show off | рисоваться |
gen. | show off | похваляться |
gen. | show off | выделываться (Leonid Dzhepko) |
gen. | show off | шиковать (Anglophile) |
gen. | show off | хвастаться (Notburga) |
gen. | show off | щеголять (Anglophile) |
gen. | show off | пускать пыль в глаза |
Игорь Миг | show off | предстать в выгодном свете |
Игорь Миг | show off | резать понты |
gen. | show off | бахвалиться |
gen. | show off | держать фасон |
gen. | show off | бравировать (Anglophile) |
Gruzovik | show off | кокетничать |
Игорь Миг | show off | стараться произвести впечатление (обычно своими связями, одеждой и т.п.; неодобрит.) |
gen. | show off | выставить себя |
Игорь Миг | show off | выпячивать |
gen. | show off | важничать |
gen. | show off | показываться в выгодном свете |
gen. | show off | чваниться |
gen. | show off | демонстрировать (detailed renderings showing off the techniques of Kyo-Satsuma ART Vancouver) |
gen. | show off | задаваться |
Игорь Миг | show off | пощеголять |
Gruzovik | show off | выставлять себя |
Игорь Миг | show off | форснуть (To get someone to stop running around, there is a lovely old expression you might use – if you wanted to show off your knowledge of Russian: В ногах правды нет (Michele Berdy)) |
gen. | show off | выставить напоказ |
Игорь Миг | show off | ухарствовать |
Игорь Миг | show off | задирать нос |
gen. | show off | пустить пыль в глаза |
gen. | show off | выкаблучиваться (Anglophile) |
gen. | show off | афишировать (Interex) |
Makarov., fig. | show off | выставить |
Makarov. | show off | выставлять (намеренно показывать свои достоинства) |
Makarov. | show off | кривляться |
Makarov. | show off | щеголять (хвастаться) |
Makarov. | show off | щегольнуть (хвастаться) |
Makarov. | show off | выставляться |
Makarov. | show off | выставиться |
gen. | show off | выставлять напоказ (Notburga) |
Gruzovik, inf. | show off | интересничать |
Gruzovik, inf. | show off | выгрябываться |
Gruzovik, inf. | show off | козырять |
inf. | show off | пощеголять |
inf. | show off | форснуть |
inf. | show off | шикнуть |
Gruzovik, inf. | show off | фигурировать |
Игорь Миг, inf. | show off | блеснуть (To get someone to stop running around, there is a lovely old expression you might use – if you wanted to show off your knowledge of Russian: В ногах правды нет (Michele Berdy)) |
inf. | show off | щеголять (with instr.) |
inf. | show off | щегольнуть |
Gruzovik, inf. | show off | выябываться (= выёбываться) |
Gruzovik, inf. | show off | держать фасон |
inf. | show off | шикарить |
inf. | show off | фигурировать |
dial. | show off | хорошиться |
amer. | show off | понтовать (Taras) |
amer. | show off | выпендриваться (Maggie) |
Gruzovik, obs. | show off | кокетствовать (= кокетничать) |
Gruzovik, fig. | show off | выставлять (impf of выставить) |
fig., obs. | show off | парадировать |
Gruzovik, fig. | show off | блеснуть |
Gruzovik, fig. | show off | позировать |
adv. | show off | продемонстрировать в выгодном свете (IBM Alex_Odeychuk) |
adv. | show off | показать с лучшей стороны (IBM Alex_Odeychuk) |
slang | show off | выёживаться (Leonid Dzhepko) |
slang | show off | выпендриться (Anglophile) |
gen. | show off | стремление произвести впечатление |
gen. | to show off | ради понта (Artjaazz) |
gen. | show off | человек, который хочет обратить на себя внимание "оригинальным" поведением |
gen. | show off | ломака |
gen. | show off | позёрство |
Игорь Миг | show off | шика дать |
gen. | show off | шикануть (rechnik) |
slang | show off | вымахиваться (Александр_10) |
slang | show off | хвастаться (Hey look! Jane shows her new dress off! == Смотрите, Джейн красуется своим новым платьем!) |
slang | show off | кидать понты (Anglophile) |
Игорь Миг | show off | выпудриваться |
Игорь Миг | show off | выказюливаться |
Игорь Миг | show off | показушничать |
inf. | show off | для форса |
inf. | show off | заневестить |
inf. | show off | нащеголяться |
inf. | show off | кордебачиться (выкаблучиваться Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | show off | шикарить (= шиковать) |
Gruzovik, dial. | show off | чуфариться |
Gruzovik, fig. | show off | заневеститься (act like a bride) |
slang | show off | понтануться (Anglophile) |
slang | show off | понтонуться (Anglophile) |
slang | show off | понтоваться (Notburga) |
gen. | show off | выпендрёжник |
gen. | show off | позёр |
gen. | show off | рисовка |
gen. | show off | поза |
gen. | show off | "выделывание" |
Gruzovik, obs. | show off | щапить |
Игорь Миг, context. | show off | нарочито подчеркнуть (обычно с негат. конн.) |
inf. | show off | понт |
slang | show off | выпендриваться (Notburga) |
invect. | show off | выёбываться (this is the more vulgar version of выпендриваться; "градус" русского и английского выражений не совпадают в любом случае. oldmanandthesea) |
adv. | show off | продемонстрировать в лучшем виде (IBM Alex_Odeychuk) |
adv. | show off | продемонстрировать с лучшей стороны (IBM Alex_Odeychuk) |
sport. | show off | выставлять лошадь на шоу (SmirnovaValeria) |
Gruzovik, fig. | show off | парадировать |
fig. | show off | позировать |
Gruzovik, fig. | show off | выставляться (impf of выставиться) |
Gruzovik, fig. | show off | выставить (pf of выставлять) |
obs., dial. | show off | щапить |
amer. | show off | выпендривается (Maggie) |
amer. | show off | выпячивать напоказ (Maggie) |
Gruzovik, dial. | show off | хорошиться |
inf. | show off | нащеголять |
Gruzovik, inf. | show off | козырнуть (semelfactive of козырять) |
Gruzovik, inf. | show off | форсить |
inf. | show off | пальцевать |
gen. | show off | блеснуть (знаниями, умениями и пр.; иногда употребляется иронически S_Marta) |
gen. | show off | хвастать |
gen. | show off | красоваться |
gen. | show off | подчёркивать |
gen. | show off | показать в выгодном свете |
gen. | show off | оттенять |
gen. | show off | представлять в выгодном свете |
gen. | show off | показывать в выгодном свете |
gen. | show off eyes | оттенять глаза |
Игорь Миг | show off for | пофорсить перед (кем-либо) |
Gruzovik, inf. | show off for a certain time | прощеголять |
Игорь Миг | show off for | покрасоваться перед |
Игорь Миг | show off for | красоваться перед |
Gruzovik | show off for a while | порисоваться |
Gruzovik, inf. | show off for a while | пофорсить |
Gruzovik, inf. | show off for a while | пощеголять |
Gruzovik, inf. | show off for a while | покрасоваться |
inf. | show off for a while | покрасоваться |
gen. | show off for a while | порисоваться |
gen. | show off hair | оттенять волосы |
Makarov., inf. | show off how clever one is | умничать |
gen. | show off one’s intelligence | умничать |
arch. | show off intelligence | высокоумствовать (Anglophile) |
gen. | show off intelligence | давить интеллектом (Anglophile) |
inf. | show off intelligence | умничать |
Gruzovik, inf. | show off one's intelligence | сумничать |
Gruzovik, inf. | show off one's intelligence | хитровать (= хитрить) |
Gruzovik, inf. | show off one's intelligence | умничать (impf of сумничать) |
Gruzovik | show off one's intelligence | схитрить (pf of хитрить) |
Gruzovik | show off one's intelligence | хитрить (impf of схитрить) |
gen. | show off intelligence | хитрить |
gen. | show off intelligence | схитрить |
Gruzovik, inf. | show off one's intelligence for a while | поумничать |
Makarov. | show off one's knowledge | демонстрировать свои знания |
Makarov. | show off one's knowledge | демонстрировать свою эрудицию |
Makarov. | show off one's knowledge | показывать свои знания |
Makarov. | show off one's knowledge | показывать свою эрудицию |
Makarov. | show off one's knowledge | хвастаться своими знаниями |
gen. | show off one's knowledge | щеголять знаниями (dimock) |
gen. | show off knowledge | выставлять напоказ свои знания |
Игорь Миг | show off one's knowledge of | щегольнуть (познаниями в области чего-либо) |
Игорь Миг | show off one's knowledge of | блеснуть (познаниями в) |
Makarov. | show off one's new car | хвастаться своей новой машиной |
gen. | show off one's skills | продемонстрировать своё мастерство (ART Vancouver) |
gen. | show off one's skills | продемонстрировать своё умение (ART Vancouver) |
gen. | show off one's strength | показывать свою силу (one's skill, one's talent, one's knowledge, etc., и т.д.) |
gen. | show off one's strength | хвастать своей силой (one's skill, one's talent, one's knowledge, etc., и т.д.) |
gen. | show off one's strength | подчёркивать свою силу (one's skill, one's talent, one's knowledge, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | show off to one's heart's content | нащеголяться |
Gruzovik, inf. | show off to one's heart's content | нащеголять |
Makarov. | show off one's wealth | хвастаться своим богатством |
gen. | show off wealth | похваляться своим богатством |
gen. | show oneself off | проявить себя (в положительном смысле • As a minister of public works, she showed herself off really well. ART Vancouver) |
Игорь Миг | show oneself off in style | посещать модные заведения |
Игорь Миг | show-off | выпендрёжник |
Игорь Миг | show-off | воображала |
Игорь Миг | show-off | франт |
Игорь Миг | show-off | денди |
inf. | show-off | позёр |
jarg. | show-off | шикарь |
jarg. | show-off | понтяра (VLZ_58) |
amer. | show-off | показуха (Val_Ships) |
slang | show-off | хвастун |
Gruzovik, slang | show-off | шикарь |
inf. | show-off | нарцисс (Lennon was a mad and maddening genius, a showman and a show-off. But he was a dreamer, not a doer. He wrote songs, he played the guitar, he had some funny ideas. He made us laugh. He was irreverent. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
PR | show-off | упражнение в пиаре (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, disappr. | show-off | форсун |
amer. | show-off | умник |
Игорь Миг, inf. | show-off | задавака |
Игорь Миг | show-off | фигляр |
gen. | show-off | рисовка |
gen. | show-off | позёрство |
gen. | show-off | ломака |
Gruzovik | show-off | позёрка |
Gruzovik | show-off | хвастунья |
gen. | show-off | выпендрёж (источник – goo.gl dimock) |
Игорь Миг | show-off | гаер |
Игорь Миг | show-off | понтовщик |
Игорь Миг | show-off | сноб |
Gruzovik | female show-off | форсунья |
gen. | show-off | бахвал (silly.wizard) |
gen. | show-off | показушник (Дмитрий_Р) |
gen. | show-off | жеманство |
gen. | show-off | форсун |
Игорь Миг | show-off | фат |
gen. | show-off | стремление произвести впечатление |
gen. | show-off | пижон (в смысле "показушник, рисовка, бахвал" silly.wizard) |
adv. | show-off product | товар, рассчитанный на эффект |
Игорь Миг | snobby show-off | показушник |
Игорь Миг, inf. | stuck-up show-off | показушник (… children, young people and women are all capable of being stuck-up show-offs with ridiculous demands, too (Michele Berdy)) |
Makarov. | the frame shows off the picture | в этой раме картина хорошо смотрится |
inf. | the M.C. threw off a few songs and jokes to begin the show | для начала конферансье с ходу выдал несколько песен и отколол пару шуток |
Makarov. | the mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their own | как оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей одних |
inf. | why show off? | зачем выкаблучиваться? (sophistt) |