Subject | English | Russian |
Makarov. | aircraft transparencies must be designed to show resistance against impacts by birds and hailstones | остекление самолёта должно обеспечивать достаточную прочность при ударе птиц или града |
gen. | be afraid to show oneself | бояться показаться на глаза (to someone – кому-либо Anglophile) |
Игорь Миг | be at pains to show | всячески стараться доказать |
gen. | be sure to show you know nothing about it | только не подавай виду, что ты об этом знаешь |
Makarov. | if B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years ago | если B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назад |
gen. | I'm not afraid that our children are going to show me up | я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя |
gen. | in fact his words did show that he was reluctant to get involved | на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом |
Makarov. | it all goes to show that he cannot be trusted | всё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять |
math. | it is not difficult to show, however, that our result can be applied to any two points, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни |
lit. | John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. | Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson) |
construct. | Mark the strips to show the sequence in which they are to be hung | Обозначьте на каждом полотнище последовательность его наклейки |
gen. | nothing seemed to show that he was guilty | ничто, казалось, не указывало на его виновность |
polit. | recent events has shown this to be so | сама жизнь диктует (bigmaxus) |
Makarov. | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married | она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж |
Makarov. | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married | она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж |
gen. | show how proud I am to be yours | показать, как я горжусь тем, что принадлежу тебе |
gen. | show oneself to be | показать себя |
Makarov. | show oneself to be | оказаться (someone – кем-либо) |
Makarov. | show oneself to be | проявить себя (someone – кем-либо) |
Makarov. | show oneself to be | зарекомендовать себя |
gen. | show oneself to be | заявить о себе как о (Alexander Demidov) |
Makarov. | show oneself to be bad | проявить себя с плохой стороны |
Makarov. | show oneself to be good | проявить себя с хорошей стороны |
Makarov. | show to be | изобличить |
Makarov. | show to be | изобличать |
gen. | show to be a coward | разоблачить как труса |
gen. | show smb. to be a rascal | доказать, что кто-л. подлец (to be a coward, etc., и т.д.) |
gen. | show smb. to be a rascal | показать, что кто-л. подлец (to be a coward, etc., и т.д.) |
Makarov. | show someone to be a swindler | разоблачить кого-либо как мошенника |
gen. | show up to be a Dad | показать, что ты отец (financial-engineer) |
lit. | Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. |
Makarov. | since the early days of quantum mechanics, the group theory has been shown to be a useful tool in understanding various quantum phenomena | с первых дней возникновения квантовой механики было доказано, что теория групп является полезным средством для понимания различных квантовых явлений |
Makarov. | that serves to show that he is honest | это является доказательством его честности |
Makarov. | that serves to show that he is honest | это является достаточным доказательством его честности |
gen. | that serves to show that he is honest | это является достаточным доказательством его честности |
gen. | that's an odd way to show gratitude | разве так благодарят? |
polit. | the course of events has shown this to be so | сама жизнь диктует (bigmaxus) |
Makarov. | the permeation rate is inversely proportional to the thickness of the actual barrier layer and thus asymmetric membranes show a much higher permeation rate water flux than homogeneous symmetric membranes of a comparable thickness | скорость массопереноса обратно пропорциональна толщине верхнего слоя, в результате асимметричная мембрана продемонстрировала значительно более высокие скорости транспорта поток воды, чем гомогенная симметричная мембрана соответствующей толщины |
Makarov. | the photograph shows both nuclei of the nebula to be stellar | на фотографии видно, что оба ядра туманности являются звездоподобными |
mech. | the principles of dimensional analysis can be invoked to show that | Методы анализа размерностей могут быть использованы для того чтобы показать, что ... |
gen. | the show they put on themselves turned out to be a big success | вечер самодеятельности вышел очень удачным |
econ. | there has been a large amount of repurposing of the inputs without the output to show for it | произошло массовое перераспределение затрат, однако его результат не проявился (A.Rezvov) |
Makarov. | there's a lot to him that doesn't show up on the surface | в нём есть многое, что не видно на поверхности |
gen. | there's a lot to him that doesn't show up on the surface | в нём есть много такого, что внешне не проявляется |
gen. | this goes to show that he is wrong | это показывает, что он не прав |
scient. | this table is included to show that it is also possible | эта таблица включена, чтобы показать, что возможно также и ... |
polit. | time has shown this to be so | сама жизнь диктует (bigmaxus) |
gen. | whenever she shows up he seems to be falling apart at the seams | при её появлении он просто тает |
math. | with a little manipulation this formula can be shown to depend on | путём небольшого преобразования можно показать зависимость этой формулы от ... |