Subject | English | Russian |
gen. | a live/televised/telephone call-in show | прямая линия (с официальным лицом, студией и т.п. bookworm) |
Makarov. | a machine shown in section | чертёж машины в разрезе |
Makarov. | a new film was shown in the cinema | в кинотеатре показали новый фильм |
gen. | a show of gold in a mine | следы золота в шахте |
gen. | a show of gold in a mine | признаки золота в шахте |
gen. | act in dumb show | объясняться знаками |
gen. | act in dumb show | участвовать в пантомиме |
gen. | act in dumb show | объясняться жестами |
Makarov. | all simple phenols show strong absorption of ultraviolet radiation in the range 270-280 nm | все простые фенолы сильно поглощают ультрафиолетовое излучение e интервале 270-280 нм |
gen. | all visitors must sign in and show ID | вход по пропускам (вариант: ...present identification and sign in 4uzhoj) |
rhetor. | and you show your whole soul in that | и в этом весь ты (Alex_Odeychuk) |
gen. | anger showed in his face | на его лице появилось гневное выражение |
Игорь Миг | annual television call-in show | традиционное ежегодное общение В.Путина в прямом эфире с россиянами (конт.) |
Игорь Миг | annual television call-in show | ежегодное общение главы государства с гражданами (конт.) |
scient. | the arguments advanced in favour of has already been shown | доводы в пользу ... уже были продемонстрированы ... |
Makarov. | articles shown in the window | товары, выставленные в витрине |
math. | as is shown in | как показано в |
telecom. | as is shown in figure | как показано на рис (oleg.vigodsky) |
telecom. | as is shown in figures | как показано на рис (oleg.vigodsky) |
tech. | as shown in | как показано на (рисунке Andy) |
offic. | as shown in | как свидетельствуют (Alexander Matytsin) |
offic. | as shown in | как свидетельствует (Alexander Matytsin) |
gen. | as shown in | в соответствии с (Амбарцумян) |
gen. | as shown in boxes | как показано в рамках (yuliya zadorozhny) |
clin.trial. | as shown in table | как следует из таблицы |
math. | as shown in Table A | как показано в Табл. А |
automat. | as shown in the cutaway view of | как показано в разрезе на (ssn) |
telecom. | as shown in the diagram | как показано на рис (oleg.vigodsky) |
transp. | at check-in, please, show a picture identification and the document you gave for reference at reservation time | во время регистрации на рейс, пожалуйста, предъявите удостоверение личности с фотографией, а также документ, по которому вы осуществляли бронирование (надпись на электронном авиабилете) |
gen. | be shown in a separate line | выделяться отдельной строкой (ABelonogov) |
polygr. | be shown in bold | приводиться жирным шрифтом (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
comp., MS | Because there are a large number of items, aggregate values are shown in the chart. | в связи с большим числом элементов на диаграмме показаны совокупные значения (Office System 2010 Rori) |
gen. | best in show | лучший в шоу (xmoffx) |
gen. | best in show | лучший на выставке (xmoffx) |
cinema | call-in show | программа в прямом эфире со звонками зрителей (Call-ins help to win a regular viewership) |
gen. | call-in show | шоу в форме ответов на поступающие в телестудию звонки |
amer. | call-in show | прямая линия (Alexander Demidov) |
media. | call-in television show | телевизионная передача ответов на вопросы зрителей в прямом эфире (CNN; the ~ Alex_Odeychuk) |
media. | call-in television show | телевизионная передача в формате "звоните-отвечаем" (CNN; the ~ Alex_Odeychuk) |
Makarov. | catch in the waistline very lightly so that it doesn't show | чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видно |
gen. | chief character in this show | петрушка |
gen. | compounds with conjugated unsaturations are the only lipids to show absorption peaks in the ultra-vio | соединения с сопряжёнными ненасыщенными двойными связями являются единственными липидами, которые имеют максимумы поглощения в ультрафиолетовой области |
goldmin. | design standards shown in special manuals | нормы технологического проектирования по данным нормативно-справочной литературы (Leonid Dzhepko) |
sec.sys. | did not show teratogenic effects in animal experiments | Испытания на животных не выявили тератогенных последствий |
Makarov. | don't argue with me in front of our guests, it shows me up | давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меня |
gen. | don't show that you're interested in it | не показывайте вида, что это вас интересует |
Makarov. | estimates given in show that | ... оценки, приведенные в , показывают, что |
scient. | evidence of increasing interest in is shown by | доказательство возросшего интереса к ... показано ... |
gen. | express joy in dumb show | выразить свою радость мимикой |
tech. | following parts are included in the assembly shown in Fig. | следующие детали входят в состав компонента в сборе, показанного на рис. |
clin.trial. | have shown efficacy in double-blind placebo-controlled trials | продемонстрировать эффективность в двойных слепых плацебо-контролируемых клинических исследованиях (Alex_Odeychuk) |
gen. | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил |
Makarov. | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил |
gen. | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him | он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорил |
Makarov. | he didn't show himself in a very good light | он показал себя не в лучшем свете |
gen. | he has shown himself willing to participate in the debate | он выразил желание принять участие в дебатах |
gen. | he has shown his worth in this work | он проявил себя на этой работе |
gen. | he showed a striking poverty in his knowledge of the problem | он продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе |
Makarov. | he shows his painting in the street | он выставляет свои картины прямо на улице |
Makarov. | he was able to show fifty cities on the map with the pointer in two minutes | он смог показать указкой на карте пятьдесят городов за две минуты |
Makarov. | he was in the waiting-room when Peter was shown in | он был в приёмной, когда привели Питера |
gen. | his nature showed strong in adversity | превратности судьбы выявили силу его характера |
gen. | his nature showed strong in adversity | в несчастье он проявил силу характера |
geophys. | horizon being tracked shows variation in reflection character | характер отражения меняется вдоль прослеживаемого горизонта |
Makarov. | I wish to show I am a dab in history | хочу показать, что в истории я сущий дока |
gen. | in a fashion exactly the same as shown in the video | точно так же, как показано на видеозаписи (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | in a show of solidarity | в знак солидарности (with someone Anglophile) |
gen. | in dumb show | мимически |
gen. | in dumb show | с помощью знаков |
gen. | in dumb show | жестами |
gen. | in dumb show | знаками |
gen. | in fact his words did show that he was reluctant to get involved | на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом |
gen. | in order to show off | для форса (Anglophile) |
math. | in Section 5 we show that our equations meet the hypotheses of Theorem 3 | наши уравнения удовлетворяют всем предположениям теоремы 3 |
gen. | in show | по внешнему виду |
progr. | in the same manner, as shown below | так же, как изображено ниже (ssn) |
progr. | in the same manner, as shown below | так же, как показано ниже (ssn) |
Makarov. | in this light the picture shows to good advantage | картина выигрывает при этом освещении |
progr. | in this section we show how Petri nets can faithfully model many systems of concurrently executing cooperating processes | в этом разделе мы покажем, как сети Петри могут моделировать различные системы параллельных взаимодействующих процессов (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981) |
gen. | in time our feelings will show | со временем наши чувства всё равно вырвутся на волю (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | in vitro and in vivo tests did not show mutagenic effects | Лабораторные и физиологические исследования не выявили мутагенных воздействий (в паспорте безопасности вещества) |
math. | it is not hard to show that I u does indeed have a unique minimum u in K | действительно имеет единственный минимум |
lit. | John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. | Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson) |
Makarov. | let's give him a show in spite of his background | давайте дадим ему ещё один шанс, несмотря на его происхождение |
Makarov. | listeners to this radio show can phone in their opinions | слушатели этой программы могут звонить в студию и высказывать свои мнения |
gen. | live phone-in show | передача в прямом эфире (Alexander Demidov) |
gen. | live television call-in show | прямая линия (Alexander Demidov) |
Makarov. | machine shown in section | чертёж машины в разрезе |
construct. | Mark the strips to show the sequence in which they are to be hung | Обозначьте на каждом полотнище последовательность его наклейки |
comp., MS | Message board dates and times are shown in Eastern Time ET. | Дата и время на форуме отображается по восточному времени США. (Windows Live Search Apr 08 Boards Rori) |
busin. | Mr. Putin's annual call-in show | ежегодный разговор с Владимиром Путиным (NY Times VPK) |
scient. | my aim is not to show discrepancies in | моя цель состоит не в том, чтобы показать расхождение в ... |
econ. | no-show in court | неявка в суд |
scient. | one of such solution to the problem is shown in | одно из таких решений проблемы показано в ... |
gen. | open your hand and show me what you have in it | разожми кулак и покажи, что там у тебя |
econ. | participation in a show | участие в выставке |
Makarov. | peculiarities of the electrochemical behavior of lithium in non-aqueous electrolytes are shown, as well as today's problems in development of these power sources | рассмотрены особенности электрохимического поведения лития в неводных электролитах и современные проблемы развития этих источников тока |
gen. | phone-in show | ток-шоу в прямом эфире (можно дозвониться bigmaxus) |
Makarov. | product shows discontinuities in shape | форма изделия претерпевает резкие изменения |
gen. | put up a good show in | хорошо проявить себя (smth., в чём-л.) |
gen. | put up a good show in some sport | добиться хороших показателей в каком-л. виде спорта |
gen. | send in two oil paintings a picture for the show | представлять две картины маслом рисунок на выставку |
gen. | shall we take in a show this evening? | не пойти ли нам в театр сегодня вечером? |
Makarov. | she always thinks very individually and it shows in what she does | она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делает |
gen. | she skulked in her apartment for three days, too ashamed to show her face | ей было настолько стыдно, что она три дня не показывала носа из своей квартиры |
gen. | show a genuine interest in | проявлять неподдельный интерес к (Jennings never attended any sort of film school, but learned on the job, saying "if you show a genuine interest in someone and who they are and what they do, they are more than willing to teach you what they do." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
dipl. | show a keen interest in | проявить большой интерес (к чему-либо) |
Makarov. | show a lively interest in something | проявлять живой интерес к (чему-либо) |
Makarov. | show a price in dollars | указывать цену в долларах |
Makarov. | show a remarkable tact in something | продемонстрировать замечательный такт в (чем-либо) |
Makarov. | show a remarkable tact in doing something | продемонстрировать замечательный такт в (чем-либо) |
gen. | show a rise in temperature | показывать повышение температуры (a fall in prices, etc., и т.д.) |
gen. | show a skill in | проявить умение (в чём-либо) |
gen. | show a special interest in something | проявлять особый интерес (к чему-либо) |
gen. | show ability in | проявить способность к (snowleopard) |
comp., MS | Show all my updates in Activity Feed | Отображать мои обновления в веб-канале активности (Lync 2010 Rori) |
gen. | show an increased interest in | проявлять повышенный интерес к (ART Vancouver) |
gen. | show an interest in | проявить интерес к (How about the people of that actual culture show an interest in their own heritage.....if they don't care, why should broader society?...why is it always citizens of Еuropean decent that take an interest in the heritage of others? (vancouversun.com) -- проявляют интерес к культуре других народов ART Vancouver) |
gen. | show an interest in | проявлять интерес к (Johnny Bravo) |
Makarov. | show an unerring tact in something | продемонстрировать безошибочный такт в (чем-либо) |
Makarov. | show an unerring tact in doing something | продемонстрировать безошибочный такт в (чем-либо) |
gen. | show appreciation in liquid form | отблагодарить кого-либо за помощь поставив ему бутылку горячительного (the_wanderer) |
comp., MS | Show cash balance in standard and transaction currencies. | Показать сальдо по кассе в стандартной валюте или в валютах проводок. (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
Makarov. | show courage in adversity | проявить мужество в беде |
Makarov. | show courage in adversity | мужественно переносить беды |
Makarov. | show dark in the distance | темнеть вдалеке |
comp., MS | Show data values in ToolTips | Показывать значения данных во всплывающих подсказках (Office System 2010 Rori) |
gen. | show delicacy in expressing sympathy | тактично выразить сочувствие |
gen. | show discretion in | проявлять благоразумие |
Makarov. | show discrimination in something | знать толк в (чем-либо) |
Makarov. | show discrimination in something | разбираться в (чем-либо) |
gen. | show discrimination in | разбираться в (чем-либо) |
Makarov. | show discrimination in something | понимать толк в (чем-либо) |
gen. | show discrimination in | знать толк в (чем-либо) |
gen. | show discrimination in | понимать толк в (чем-либо) |
gen. | show one's face in | показаться |
gen. | show one's face in | появиться |
gen. | show one's face in | нос высунуть |
gen. | show one's face in | показать нос куда-л. или (где-л.) |
dipl. | show good faith in negotiating | проявить честность на переговорах |
gen. | show great decision in | быть твёрдым в (чем-либо) |
gen. | show him in | приведите его сюда |
Makarov. | show ignorance in something | проявить безграмотность в (чём-либо) |
gen. | show in | ввести (в комнату) |
gen. | show in | ввести в помещение |
gen. | show in | проводить (в комнату) |
gen. | show in | провожать |
gen. | show in | провести в помещение |
Makarov. | show in | ввести в комнату |
Makarov. | show in | вводить в комнату |
Makarov. | show in | проводить внутрь |
Makarov. | show in | вводить в дом |
Makarov. | show in | ввести в дом |
gen. | show in | провести (в комнату) |
gen. | show in | указывать путь в |
gen. | show in | вводить (в комнату) |
idiom. | show in a bad light | выставлять в плохом свете (VLZ_58) |
gen. | show in a bad light | очернять (fddhhdot) |
idiom. | show in a good light | выставлять в хорошем свете (VLZ_58) |
Makarov. | show something in advantage | показать товар лицом |
polygr. | show in color | давать в красках |
polygr. | show in color | закрашивать |
cartogr. | show in colour | давать в красках |
cartogr. | show in colour | открашивать |
cartogr. | show in colour | закрашивать |
patents. | show in drawing | показывать на рисунке |
gen. | show in every way | всем своим видом показывать (WiseSnake) |
gen. | show in smb.'s face | отражаться на лице |
econ. | show in monetary terms | представить в денежном выражении |
logist. | show in stock | иметь на складе (carburetted) |
gen. | show in the minutes | указать в протоколе совещания (Dude67) |
busin. | show in the notes | показывать в записях |
Makarov. | show in use | иллюстрировать применение |
gen. | show initiative in | проявить инициативу (в чём-либо) |
Makarov. | show interest in someone, something | проявить интерес к (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | show interest in something | проявлять интерес к (чему-либо) |
Makarov. | show interest in | проявлять интерес (к) |
busin. | show interest in working conditions in factories | проявлять интерес к условиям работы на фабриках |
disappr. | show little interest in | не проявить особого интереса к (The police ruled Theresa's death an accidental drowning and showed little interest in further investigation, Clapper said, noting inconsistencies and evidence suggesting otherwise. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | show me what you have in your bag | покажите, что у вас в сумке |
gen. | show moderation in | проявлять сдержанность (в чём-либо) |
sec.sys. | show no hostility in the form of violence | проявить вражду в форме насилия (Alex_Odeychuk) |
gen. | show no interest in | не интересоваться (At school he showed no interest in religion. | Though Mussolini had conventional antisemitic views, he showed no interest in the Nazi racial laws and even had a Jewish mistress, Margherita Sarfatti. Alexander Demidov) |
Makarov. | show no interest in someone, something | не проявлять никакого интереса к (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | show no interest in someone, something | не испытывать никакого интереса к (кому-либо, чему-либо) |
police | show no interest in the cash | не проявить интереса к наличным (Alex_Odeychuk) |
gen. | show one's nose in | появиться |
gen. | show one's nose in | показаться |
gen. | show one's nose in | нос высунуть |
gen. | show one's nose in | показать нос куда-л. или (где-л.) |
gen. | show oneself in an unfavourable light | показать себя с невыгодной стороны (Anglophile) |
gen. | show oneself in the best light | выставить себя в лучшем свете (Bullfinch) |
gen. | show oneself in the best light | показать себя в лучшем свете (Bullfinch) |
idiom. | show oneself in one's true colours | показать своё истинное лицо (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | show oneself off in style | посещать модные заведения |
comp., MS | Show online user count in contact list | Показывать в записной книжке количество пользователей в сети (Skype for Windows 5.10 Rori) |
Makarov. | show one's opinion in emphatic shape | очень убедительно выразить своё мнение |
comp., MS | Show Opt-In Dialog | показать окно подтверждения согласия (Office System 2010 Rori) |
gen. | show originality in | проявить самобытность (в чём-либо) |
progr. | show outmessages in servlet | изображение исходящих сообщений в сервлете (ssn) |
gen. | show perspicacity in selecting assistants | проявлять проницательность в выборе сотрудников |
gen. | show perspicacity in selecting assistants | проявить проницательность в выборе сотрудников |
gen. | show poise in company | уметь держаться на людях |
econ. | show prices in dollars | указывать цены в долларах |
gen. | show restraint in | проявлять сдержанность (в чём-либо) |
polit. | show self-restraint in international affairs | проявлять выдержку в международных делах |
media. | show small icons in start menu | мелкие значки в главном меню (режим отображения меню «пуск» меньшего размера с небольшими значками, в Windows 98) |
Gruzovik | show something in its best light | показывать товар лицом |
gen. | show something in its best light | показать товар лицом |
mil. | show strategic leadership in fight against | продемонстрировать стратегическое лидерство в борьбе против (Alex_Odeychuk) |
anim.husb. | show the obstacle in the horse | показать препятствие лошади |
law | show the participation of accused person in commitment of this swindling in the light of the foregoing | указать на участие в совершении данного мошенничества при изложенных обстоятельствах (Короче не получается Konstantin 1966) |
Makarov. | show the way in | показать дорогу внутрь |
Makarov. | show things in the most favourable light | представлять что-либо в лучшем свете |
Makarov. | show things in the most favourable light | представить что-либо в лучшем свете |
Gruzovik, fig. | show things in their best light | показать товар лицом |
gen. | show thoughtfulness in planning | тщательно планировать (Ремедиос_П) |
econ. | show up in | отражаться (в чём-либо A.Rezvov) |
sl., teen. | show up in his true colours | пропалить (вывести на чистую воду • Он думает, что его никто не пропалит. Alex_Odeychuk) |
proverb | show someone up in his true colours | выводить на чистую воду |
proverb | show someone up in his true colours | вывести на чистую воду |
econ. | show up in macroeconomic data | отражаться в макроэкономических данных (A.Rezvov) |
f.trade. | show up in prices | отражаться в ценах (I. Havkin) |
Makarov. | show white in the distance | белеть вдалеке |
gen. | show zeal in one's work | проявлять рвение в работе (interest in her brother, etc., и т.д.) |
polygr. | shown in color | закрашенный |
gen. | shown in figure | показано на иллюстрации (snowleopard) |
gen. | shown in silhouette | силуэтное изображение |
lit. | Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. |
Makarov. | since the early days of quantum mechanics, the group theory has been shown to be a useful tool in understanding various quantum phenomena | с первых дней возникновения квантовой механики было доказано, что теория групп является полезным средством для понимания различных квантовых явлений |
Makarov. | some early theatregoers began to trickle in an hour before the show | некоторые театралы начали приезжать за час до начала спектакля |
law | take in a show | посетить шоу (Alexander Demidov) |
Makarov. | take in a show | смотреть спектакль |
Makarov. | that's the last time that you show me up in public! | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! |
gen. | that's the last time that you show me up in public! | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! |
Makarov. | the amount she mentioned failed to check with the figure shown in the records | сумма, названная ею, не совпала с числом, указанным в документе / протоколе |
Makarov. | the analysis shows up imperfections in the processing | анализ показывает недостатки в процессе обработки |
Makarov. | the boys are in the yard, brassing up the horses for the show | мальчики на дворе, надевают сбрую на лошадей перед выступлением |
Makarov. | the bright sunlight shows up the cracks in the walls | при ярком солнечном свете стали видны трещины в стене |
gen. | the bright sunlight shows up the cracks in the walls | при ярком солнечном свете видны трещины в стене |
Makarov. | the device shows changes in the pressure | прибор показывает изменение давления |
Makarov. | the estimates given in... show that | оценки, приведенные в..., показывают, что |
Makarov. | the estimates given in show that | ... оценки, приведенные в , показывают, что |
Makarov. | the film shows well in cinemas | фильм имеет хороший прокат |
Makarov. | the holes in the wall had been plastered over so that they didn't show | дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно |
Makarov. | the holes in the wall had been plastered over/up so that they didn't show | дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно |
Makarov. | the lines on her face show up in the pale spring light | при тусклом весеннем свете у неё на лице видны морщины |
Makarov. | the marks show the depth of water in feet | отметки показывают глубину воды в футах |
Makarov. | the National Film Theatre in London shows a wonderful variety of films but obviously has little of the atmosphere of the high street | Национальный кинотеатр в Лондоне показывает массу замечательных фильмов, но ему явно не хватает атмосферы центральной улицы города |
Makarov. | the National Film Theatre in London shows a wonderful variety of films but obviously has little of the atmosphere of the high street picture palace | Национальный кинотеатр в Лондоне показывает массу замечательных фильмов, но ему явно не хватает атмосферы центральной улицы города |
Makarov. | the new show got a bad rap in all the papers | все газеты дали плохие отзывы о новом шоу |
Makarov. | the peculiarities of the electrochemical behavior of lithium in non-aqueous electrolytes are shown, as well as today's problems in development of these power sources | рассмотрены особенности электрохимического поведения лития в неводных электролитах и современные проблемы развития этих источников тока |
gen. | the picture shows to good advantage in this light | картина очень выигрывает при этом свете |
Makarov. | the product shows discontinuities in shape | форма изделия претерпевает резкие изменения |
gen. | the show pupil in the class | образцовый ученик в классе |
gen. | the show pupil in the class | лучший ученик в классе |
gen. | the show will be held in city / country at some place from... through... with the following time table | выставка проводится в городе / стране в таком-то заведении с ... по ... со следующим расписанием (AllaR) |
Makarov. | the slow destruction of the radicals in the absence of oxygen shows itself in post-irradiation effects | медленное уничтожение радикалов в отсутствие кислорода проявляется в эффектах последействия облучения |
Makarov. | the snowdrops show up white in the grass | подснежники белеют в траве |
math. | the spectroscope shows evidence of oxygen in the atmosphere of Mars | доказывать наличие |
Makarov. | the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance" | Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее" |
Makarov. | the white snowdrops show in the grass | подснежники белеют в траве |
Makarov. | there is a show of reason in it | в этом есть какой-то смысл |
gen. | there is a show of reason in it | в этом есть видимость смысла |
gen. | there is а show of reason in it | в этом есть какой-то смысл |
gen. | these are important figures which show clearly what has been happening in the UK labour market | это важные цифры, которые ясно показывают, что происходит в последнее время на рынке рабочей силы в Великобритании |
tech. | these assemblies consists of all parts shown in Fig. and Fig. | эти комплекты состоят из всех деталей, показанных на рис. от ... . до ... . |
math. | these results show that in a wide variety of cases the discrete representation | эти результаты показывают, что в самых разнообразных случаях ... |
gen. | these results show that in the case of highly branched paraffins such as 2,2,4-trimethylpentane the hydrocracking reaction proceeds at a very rapid rate | эти результаты показывают, что в случае сильно разветвлённых парафинов, как например, 2,2,4-триметилпентана, реакция гидрокрекинга протекает с очень высокой скоростью |
gen. | this book shows him in a bad light | эта книга показывает его в невыгодном свете |
comp., MS | this filter will show you all the messages in this folder that aren't from contacts, groups, or social networking sites. | этот фильтр предназначен для отображения всех сообщений из данной папки, которые не получены от контактов, групп или с сайтов социальных сетей. (Windows Live Hotmail W5M2, Outlook.com Wave 6) |
Makarov. | this picture shows the girl in profile | на этой картине девочка нарисована в профиль |
gen. | this play has been shown in every town | этот спектакль показывали во всех городах |
Makarov. | up-to-date apparatus for use with powders, due to Frankenburg, is shown in figure | современный прибор, позволяющий использовать порошки, разработанный Франкенбергом, показан на рисунке |
auto.ctrl. | we now show that in the case of linear, time-invariant system a convolutional relation exists between the input and output sequences | Покажем теперь, что в линейной системе с постоянными параметрами входная и выходная последовательности связаны соотношением типа свёртки (ssn) |
gen. | you can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her face | если девушка талантливо рисует-это видно на её лице |
gen. | you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! | должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки |
gen. | you should never show a work in progress | дуракам полработы не показывают (Рина Грант) |