Subject | English | Russian |
Makarov. | he snitched a car in a bid to shake off reporters | он угнал машину, пытаясь оторваться от репортёров |
Makarov. | he was trying to shake me down but I got the cops in on it | он пытался меня шантажировать, но я сообщил полиции |
gen. | I stayed in all week trying to shake off that cold | я просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды |
inf. | in a brace of shakes | в мгновение ока |
inf. | in a brace of shakes | в один миг |
inf. | in a brace of shakes | моментально |
gen. | in a couple of shakes | в мгновение ока (Taras) |
gen. | in a couple of shakes | в один миг (Taras) |
gen. | in a couple of shakes | очень скоро (Taras) |
gen. | in a shake | в один момент |
inf. | in a shake | в один миг |
gen. | in a shake | моментально |
gen. | in a shake | в мгновение ока |
gen. | in half a shake | в мгновение ока |
gen. | in half a shake | моментально |
gen. | in half a shake | в один момент |
gen. | in the shake of a hand | моментально |
gen. | in the shake of a hand | в мгновение ока |
gen. | in the shake of a hand | в один момент |
gen. | in the shake of a of a lamb's tail | в один момент |
gen. | in the shake of a of a lamb's tail | в мгновение ока |
gen. | in the shake of a of a lamb's tail | моментально |
gen. | in two shake | в мгновение ока |
gen. | in two shake | моментально |
gen. | in two shake | в один момент |
gen. | in two shakes | очень скоро (We'll get there in two shakes Taras) |
gen. | in two shakes | в один миг |
proverb | in two shakes of a duck's tail | по мановению волшебной палочки |
gen. | in two shakes of a duck's tail | в мгновение ока |
gen. | in two shakes of a lamb's tail | в два счёта (Bullfinch) |
gen. | in two shakes of a lamb's tail | моментально (Taras) |
gen. | in two shakes of a lamb's tail | мигом (Bullfinch) |
gen. | in two shakes of a lamb's tail | в мгновение ока (Taras) |
Игорь Миг | in two shakes of a lamb's tail | в два приёма |
Игорь Миг | in two shakes of a lamb's tail | в одну минуту |
slang | in two shakes of lamb's tail | в один миг (I'll be back in two shakes of lamb's tail, guys! == Я вернусь в один момент, ребята!) |
slang | in two shakes of lamb's tail | в момент (I'll be back in two shakes of lamb's tail, guys! == Я вернусь в один момент, ребята!) |
Makarov. | it won't shake my belief in him by a hair's breadth | это нисколько не поколеблет мою веру в него |
Makarov. | nothing will shake his belief in ghosts | ничто не заставит его отказаться верить в привидения |
Makarov. | relative intensities of shake-up satellites in photoionization | относительные интенсивности сателлитов монопольного возбуждения при фотоионизации |
fig. | shake a cloth in the wind | быть навеселе (сленг Bobrovska) |
fig. | shake a cloth in the wind | быть одетым в лохмотья (сленг • I found all my family well and hearty; but they all shook a cloth in the wind... – Я нашёл свою семью в добром здравии, но одеты они все были в лохмотья... (Ф. Марриет "Приключения Питера Симпля", гл. XXXIX) Bobrovska) |
nautic. | shake a cloth in the wind | привести к ветру так, чтобы паруса заполоскали (Bobrovska) |
inf. | shake down in a new environment | освоиться в новой обстановке (at a new job, etc., и т.д.) |
gen. | shake down nuts in the sack | утрамбовывать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.) |
gen. | shake down nuts in the sack | утрясать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.) |
Makarov. | shake down the sugar in the bag | утрясти сахар в кульке |
econ. | shake faith in | подрывать доверие к (ч-либо) |
gen. | shake one's fist in smb.'s face | размахивать кулаком перед чьим-л. лицом |
gen. | shake one's head in answer to a question | отрицательно покачать головой в ответ на вопрос |
Makarov. | shake one's head in disapproval | неодобрительно покачать головой |
gen. | shake head in disapproval | неодобрительно покачать головой |
gen. | shake his faith in her honesty | поколебать его веру в её честность (their belief in my courage, the man's trust in Providence, etc., и т.д.) |
gen. | shake in | впихивать |
gen. | shake in | вправлять |
gen. | shake in one's boots | дрожать как осиновый лист (gconnell) |
Makarov. | shake in one's boots | дрожать от страха |
Makarov. | shake in one's boots | трястись от страха |
gen. | shake in order to awaken | растормошить (Anglophile) |
gen. | shake in one's shoes | дрожать от страха |
gen. | shake in one's shoes | трястись от страха (Anglophile) |
gen. | shake in shoes | дрожать от страха |
gen. | shake in shoes | трястись от страха |
gen. | shake in the storm | содрогаться от порывов бури (in the gale, etc., и т.д.) |
gen. | shake in the storm | дрожать от порывов бури (in the gale, etc., и т.д.) |
Makarov. | shake in the wind | раскачиваться на ветру |
Makarov. | shake in the wind | качаться на ветру |
Makarov. | shake of a ship in a storm | вибрация корабля в бурю |
Makarov. | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта |
Makarov. | shake the sugar in the bag | утрясти сахар в кульке |
gen. | Shake with one hand, but hold a rock in the left | Пожимай руку правой, а в левой держи камень (z484z) |
gen. | shake your head in disbelief | качать головой в знак несогласия (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | stay in all weak trying to shake off that cold | просидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды |
gen. | sweeping shake-up in the leadership | радикальные перестановки в руководстве (Taras) |
gen. | sweeping shake-up in the leadership | радикальные изменения в руководстве (Taras) |
Makarov. | the police had to shake down every building in the street before they found the man | полиции пришлось обыскать каждое здание, прежде чем они нашли преступника |
Makarov. | the shake of a ship in a storm | вибрация корабля в бурю |
gen. | the shake of a ship in a strom | вибрация корабля в бурю |
Makarov. | the trees shake in the wind | деревья качаются на ветру |
Makarov. | you'll soon shake down in your new job | ты скоро освоишься на новой работе |