DictionaryForumContacts

Terms containing shake in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.he snitched a car in a bid to shake off reportersон угнал машину, пытаясь оторваться от репортёров
Makarov.he was trying to shake me down but I got the cops in on itон пытался меня шантажировать, но я сообщил полиции
gen.I stayed in all week trying to shake off that coldя просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
inf.in a brace of shakesв мгновение ока
inf.in a brace of shakesв один миг
inf.in a brace of shakesмоментально
gen.in a couple of shakesв мгновение ока (Taras)
gen.in a couple of shakesв один миг (Taras)
gen.in a couple of shakesочень скоро (Taras)
gen.in a shakeв один момент
inf.in a shakeв один миг
gen.in a shakeмоментально
gen.in a shakeв мгновение ока
gen.in half a shakeв мгновение ока
gen.in half a shakeмоментально
gen.in half a shakeв один момент
gen.in the shake of a handмоментально
gen.in the shake of a handв мгновение ока
gen.in the shake of a handв один момент
gen.in the shake of a of a lamb's tailв один момент
gen.in the shake of a of a lamb's tailв мгновение ока
gen.in the shake of a of a lamb's tailмоментально
gen.in two shakeв мгновение ока
gen.in two shakeмоментально
gen.in two shakeв один момент
gen.in two shakesочень скоро (We'll get there in two shakes Taras)
gen.in two shakesв один миг
proverbin two shakes of a duck's tailпо мановению волшебной палочки
gen.in two shakes of a duck's tailв мгновение ока
gen.in two shakes of a lamb's tailв два счёта (Bullfinch)
gen.in two shakes of a lamb's tailмоментально (Taras)
gen.in two shakes of a lamb's tailмигом (Bullfinch)
gen.in two shakes of a lamb's tailв мгновение ока (Taras)
Игорь Мигin two shakes of a lamb's tailв два приёма
Игорь Мигin two shakes of a lamb's tailв одну минуту
slangin two shakes of lamb's tailв один миг (I'll be back in two shakes of lamb's tail, guys! == Я вернусь в один момент, ребята!)
slangin two shakes of lamb's tailв момент (I'll be back in two shakes of lamb's tail, guys! == Я вернусь в один момент, ребята!)
Makarov.it won't shake my belief in him by a hair's breadthэто нисколько не поколеблет мою веру в него
Makarov.nothing will shake his belief in ghostsничто не заставит его отказаться верить в привидения
Makarov.relative intensities of shake-up satellites in photoionizationотносительные интенсивности сателлитов монопольного возбуждения при фотоионизации
fig.shake a cloth in the windбыть навеселе (сленг Bobrovska)
fig.shake a cloth in the windбыть одетым в лохмотья (сленг • I found all my family well and hearty; but they all shook a cloth in the wind... – Я нашёл свою семью в добром здравии, но одеты они все были в лохмотья... (Ф. Марриет "Приключения Питера Симпля", гл. XXXIX) Bobrovska)
nautic.shake a cloth in the windпривести к ветру так, чтобы паруса заполоскали (Bobrovska)
inf.shake down in a new environmentосвоиться в новой обстановке (at a new job, etc., и т.д.)
gen.shake down nuts in the sackутрамбовывать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.)
gen.shake down nuts in the sackутрясать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.)
Makarov.shake down the sugar in the bagутрясти сахар в кульке
econ.shake faith inподрывать доверие к (ч-либо)
gen.shake one's fist in smb.'s faceразмахивать кулаком перед чьим-л. лицом
gen.shake one's head in answer to a questionотрицательно покачать головой в ответ на вопрос
Makarov.shake one's head in disapprovalнеодобрительно покачать головой
gen.shake head in disapprovalнеодобрительно покачать головой
gen.shake his faith in her honestyпоколебать его веру в её честность (their belief in my courage, the man's trust in Providence, etc., и т.д.)
gen.shake inвпихивать
gen.shake inвправлять
gen.shake in one's bootsдрожать как осиновый лист (gconnell)
Makarov.shake in one's bootsдрожать от страха
Makarov.shake in one's bootsтрястись от страха
gen.shake in order to awakenрастормошить (Anglophile)
gen.shake in one's shoesдрожать от страха
gen.shake in one's shoesтрястись от страха (Anglophile)
gen.shake in shoesдрожать от страха
gen.shake in shoesтрястись от страха
gen.shake in the stormсодрогаться от порывов бури (in the gale, etc., и т.д.)
gen.shake in the stormдрожать от порывов бури (in the gale, etc., и т.д.)
Makarov.shake in the windраскачиваться на ветру
Makarov.shake in the windкачаться на ветру
Makarov.shake of a ship in a stormвибрация корабля в бурю
Makarov.shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absoluteдостаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта
Makarov.shake the sugar in the bagутрясти сахар в кульке
gen.Shake with one hand, but hold a rock in the leftПожимай руку правой, а в левой держи камень (z484z)
gen.shake your head in disbeliefкачать головой в знак несогласия (Alex_Odeychuk)
Makarov.stay in all weak trying to shake off that coldпросидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
gen.sweeping shake-up in the leadershipрадикальные перестановки в руководстве (Taras)
gen.sweeping shake-up in the leadershipрадикальные изменения в руководстве (Taras)
Makarov.the police had to shake down every building in the street before they found the manполиции пришлось обыскать каждое здание, прежде чем они нашли преступника
Makarov.the shake of a ship in a stormвибрация корабля в бурю
gen.the shake of a ship in a stromвибрация корабля в бурю
Makarov.the trees shake in the windдеревья качаются на ветру
Makarov.you'll soon shake down in your new jobты скоро освоишься на новой работе

Get short URL