Subject | English | Russian |
gen. | a brace of shake | в мгновение ока |
gen. | a brace of shake | в один момент |
gen. | a brace of shake | моментально |
gen. | a fair shake | шанс на успех |
Makarov. | a few timid croakers shake their heads | несколько молчаливых нытиков лишь качают головами |
gen. | a governmental shake-up | перестановка в составе правительства |
gen. | a shake of the hand | рукопожатие |
gen. | a shake of the hands | рукопожатие |
gen. | a shake of the head | покачивание головой (в знак отрицания) |
Makarov. | after a three-mile chase he was able to shake off the police | после трёх миль преследования он смог, наконец, оторваться от полиции |
Makarov. | after a three-mile chase, he was able to shake off the police | после того, как его преследовали на протяжении трёх миль, он смог оторваться от полиции |
Makarov. | agitato signifies a broken, interrupted style of performance, calculated to shake and surprise the hearer | аджитато обозначает прерывистый стиль исполнения, рассчитанный на то, чтобы потрясти и удивить слушателя |
gen. | all of a shake | дрожа |
gen. | all of a shake | весь дрожа |
gen. | an unsuccessful outing did not shake his confidence | Неудачное выступление не пошатнуло его уверенность в себе (Alexey Lebedev) |
Makarov. | be destroyed by the shake | разрушиться при землетрясении |
gen. | be destroyed by the shake | разрушиться при землетрясении (of an earthquake) |
Makarov. | be destroyed by the shake of an earthquake | разрушиться при землетрясении |
gen. | be no great shakes | ничего из себя не представлять (KristinaAn) |
gen. | be no great shakes | не представлять собой ничего особенного |
gen. | be no great shakes | не иметь большого значения |
Gruzovik | begin to shake | завибрировать |
Gruzovik | begin to shake | закачать |
Gruzovik | begin to shake | затрясти |
Gruzovik | begin to shake | затрястись |
Gruzovik | begin to shake | затрепетаться |
Gruzovik | begin to shake | замотать |
Gruzovik | begin to shake | заколебаться |
Gruzovik | begin to shake | заколебать |
gen. | begin to shake | заходить (of an object) |
gen. | begin to shake | закачаться |
gen. | begin to shake | зайти (of an object) |
Gruzovik | begin to shake | забить |
Gruzovik | begin to shake one's head | замотать головой |
Makarov. | by a shake of one's head | покачав головой |
gen. | by with a shake of one's, of the head | покачав головой |
Makarov. | by a shake of the head | покачав головой |
gen. | can you shake your friend? I want to speak to you alone | вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине |
gen. | can't shake | не мочь отказаться (от взглядов; sb/something bodchik) |
gen. | can't you shake him the tail? | неужели ты не можешь оторваться от него от «хвоста»? |
gen. | can't you shake him the tail? | неужели ты не можешь отвязаться от него от «хвоста»? |
gen. | can't you shake him the tail? | неужели ты не можешь отделаться от него от «хвоста»? |
therm.eng. | car shake-out | вагоноопрокидыватель |
Gruzovik | cause to shake | содрогнуть |
Gruzovik | cause to shake | содрогать |
gen. | close shake | вибрато (в муз. 17 в. на струнных и духовых инструментах) |
gen. | come, shake yourself together! | возьми себя в руки! |
biol. | death shake | встряхивание добычи при её умерщвлении |
gen. | decline to shake hands | отказаться пожать руку (with ... – кому-либо // CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | decline to shake hands | не подавать руки (triumfov) |
gen. | do shake with cold | дрожать от холода |
Makarov. | dog gave itself a shake | собака встряхнулась |
Makarov. | don't worry about me, I can shake down anywhere | не беспокойтесь обо мне, мне всё равно, где спать |
gen. | fair shake | справедливое отношение (get/give somebody a fair shake = to get or give someone fair treatment Telecaster) |
gen. | fat burner shakes | коктейль для похудания (bigmaxus) |
gen. | feel the earth shake | чувствовать, как земля задрожала (the knife touch my skin, her arms clasp round me, smb. move in the kitchen, him stir, etc., и т.д.) |
gen. | feel the earth shake | почувствовать, что земля задрожала (the knife touch my skin, her arms clasp round me, smb. move in the kitchen, him stir, etc., и т.д.) |
gen. | feel the earth shake | почувствовать, как земля задрожала (the knife touch my skin, her arms clasp round me, smb. move in the kitchen, him stir, etc., и т.д.) |
gen. | feel the earth shake | чувствовать, что земля задрожала (the knife touch my skin, her arms clasp round me, smb. move in the kitchen, him stir, etc., и т.д.) |
Makarov. | flimsy houses that shake to the wind | лёгкие домики, которые дрожат от ветра |
gen. | get a fair shake | поступить по справедливости (NumiTorum) |
gen. | get a fair shake | поступить по-честному (NumiTorum) |
gen. | get a fair shake | отнестись по справедливости (NumiTorum) |
gen. | get a fair shake | поступить справедливо (NumiTorum) |
gen. | give something a good shake | хорошенько встряхнуть (Andrey Truhachev) |
gen. | give a good shake | хорошенько взболтать (Andrey Truhachev) |
gen. | give something a good shake | хорошенько встряхнуть что-либо |
Makarov. | give something a good shake | хорошенько встряхнуть (что-либо) |
gen. | give something a good shake | хорошенько потрясти (Andrey Truhachev) |
gen. | give a little shake | встряхнуть (And then the witch doctor just grasped her at the wrists, and he just gave a little shake. And she suddenly opened her mouth, and a huge black spider crawled out and fell to the ground. ART Vancouver) |
Gruzovik | give a shake | болтнуть (semelfactive of болтать) |
gen. | give a shake | отрицательно покачать головой (of one's head) |
gen. | give a shake | отряхнуться (о животном: "the dog gave a shake and ran off" – "собака отряхнулась и убежала" Рина Грант) |
Makarov. | give a shake | нанести удар |
Makarov. | give a shake | толкнуть |
gen. | give a shake | встряхнуть (что-либо) |
Makarov. | give a shake to memory | покопаться в памяти |
Makarov. | give a shake to memory | вспомнить |
gen. | give a thorough shake-up to the state apparatus | основательно перетрясать государственный аппарат (Taras) |
gen. | give a thorough shake-up to the state apparatus | основательно перетрясти государственный аппарат (Taras) |
gen. | give a thorough shake-up to the state apparatus | производить крупную реорганизацию государственного аппарата (Taras) |
Makarov. | give an appletree a shake | потрясти яблоню |
gen. | give hand a shake | пожать кому-либо руку |
vulg. | give it a shake | стряхнуть (половой член после мочеиспускания Баян) |
gen. | give somebody the shakes | нагнать на кого-либо страху |
Makarov. | give the rug a shake | вытряхнуть коврик |
Makarov. | give someone, something the shake | избавиться от (кого-либо, чего-либо) |
gen. | give the shake | избавиться (от кого-либо, чего-либо) |
gen. | give the shakes | нагнать страху (на кого-либо) |
gen. | Give your head a shake! | Встряхнись! (Nata Shkoda) |
gen. | hand shake | рукопожатие |
gen. | he answered with a shake of the head | в ответ он покачал головой |
gen. | he changed completely after that shake | он совершенно изменился после этого потрясения |
gen. | he decided to shake up his staff | он решил расшевелить своих подчинённых |
Makarov. | he found him a species of barnacle rather difficult to shake off | он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавиться |
Makarov. | he has been trying to shake off the stigma for some time | некоторое время он пытался избавиться от этого клейма |
Makarov. | he knows Shake speare inside out | он знает Шекспира вдоль и поперёк |
Makarov. | he opened his lips, with an oracular shake of the head | понимающе и торжественно кивнув головой, он отворил уста |
gen. | he opened his lips, with an oracular shake of the head | он кивнул с видом мудреца и заговорил |
gen. | he shakes his fist at me | он грозит мне кулаком |
gen. | he shook to shake up his staff | он решил расшевелить своих подчинённых |
Makarov. | he snitched a car in a bid to shake off reporters | он угнал машину, пытаясь оторваться от репортёров |
Makarov. | he was trying to shake me down but I got the cops in on it | он пытался меня шантажировать, но я сообщил полиции |
Makarov. | he will shake down on the floor | он устроится на полу |
Makarov. | he will shake down on the floor | он уляжется на полу |
Makarov. | he will soon shake down at the new school | он скоро освоится в новой школе |
gen. | helium shakes | гелиевая дрожь (симптом отравления гелиево-кислородной смесью, которой дышат аквалангисты при глубоководном погружении) |
gen. | his courage began to shake | мужество начало ему изменять |
Makarov. | his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind | его рука ходила ходуном, когда он закуривал, отвернувшись от ветра |
Makarov. | his hands shake | у него трясутся руки |
gen. | his head shakes | у него трясётся голова (В.И.Макаров) |
gen. | I cannot shake him off | я не могу от него отделаться |
Makarov. | I can't seem to shake off this fever | я не могу притворяться, что избавился от лихорадки |
gen. | I can't shake off my cold | никак не могу отделаться от простуды |
gen. | I can't shake the feeling | меня терзают смутные сомнения (I can't shake the feeling that she was only toying with me SirReal) |
gen. | I get the shakes when I look at him | меня трясёт от страха, когда я смотрю на него |
gen. | I had the shakes | меня трясло (Рина Грант) |
Makarov. | I had to shake him several times to rouse him from his sleep | мне пришлось несколько раз тряхнуть его, чтобы разбудить |
gen. | I stayed in all week trying to shake off that cold | я просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды |
Игорь Миг | I'm going to Moscow to shake off the blues | Поеду в Москву разгонять тоску |
gen. | in a couple of shakes | в мгновение ока (Taras) |
gen. | in a couple of shakes | в один миг (Taras) |
gen. | in a couple of shakes | очень скоро (Taras) |
gen. | in a shake | в один момент |
gen. | in a shake | моментально |
gen. | in a shake | в мгновение ока |
gen. | in half a shake | моментально |
gen. | in half a shake | в мгновение ока |
gen. | in half a shake | в один момент |
gen. | in the shake of a hand | в мгновение ока |
gen. | in the shake of a hand | моментально |
gen. | in the shake of a hand | в один момент |
gen. | in the shake of a of a lamb's tail | в один момент |
gen. | in the shake of a of a lamb's tail | в мгновение ока |
gen. | in the shake of a of a lamb's tail | моментально |
gen. | in two shake | в мгновение ока |
gen. | in two shake | моментально |
gen. | in two shake | в один момент |
gen. | in two shakes | очень скоро (We'll get there in two shakes Taras) |
gen. | in two shakes | в один миг |
gen. | in two shakes of a duck's tail | в мгновение ока |
gen. | in two shakes of a lamb's tail | в мгновение ока (Taras) |
gen. | in two shakes of a lamb's tail | моментально (If you were an incompetent buffoon, I would have thrown you out of office in two shakes of a lamb's tail. – Если бы ты был некомпетентным шутом, я бы вышвырнул тебя с работы в два счета. Taras) |
gen. | in two shakes of a lamb's tail | досл.: "в два взмаха хвоста ягнёнка" в два счета |
gen. | in two shakes of a lamb's tail | в два счёта (Bullfinch) |
Игорь Миг | in two shakes of a lamb's tail | в два приёма |
gen. | in two shakes of a lamb's tail | мигом (Bullfinch) |
Игорь Миг | in two shakes of a lamb's tail | в одну минуту |
gen. | in two shakes of lamb's tail | немедленно |
gen. | in two shakes of lamb's tail | безотлагательно |
gen. | in two shakes of lamb's tail | не успеешь оглянуться, как... |
gen. | in two shakes of lamb's tail | не успел и глазом моргнуть |
gen. | in two shakes of lamb's tail | моментально |
gen. | in two shakes of lamb's tail | в мгновение ока |
gen. | in two shakes of lamb's tail | и ахнуть не успел |
gen. | in two shakes of lamb's tail | и опомниться не успел |
gen. | in two shakes of lamb's tail | в два счета |
gen. | in two shakes of lamb's tail | без промедления |
vulg. | it must be jelly 'cause jam don't shake like that | фраза часто встречающаяся в блюзовых балладах и обозначающая совокупление |
gen. | it was such a shake | это было таким ударом |
Makarov. | it won't shake my belief in him by a hair's breadth | это нисколько не поколеблет мою веру в него |
gen. | it's no great shakes as a piece of cinema | это не ахти какой фильм |
gen. | knees shake | колени дрожат |
gen. | let's shake on it | ну что, договорились? (Anglophile) |
gen. | let's shake on it | ну что, по рукам? (Anglophile) |
gen. | make a shake | выводить трель |
gen. | management shake-up | кадровая перестановка в руководстве (Taras) |
gen. | more than you can shake a stick at | хоть отбавляй (VLZ_58) |
Makarov. | next week we should be able to shake down the new ship | на следующей неделе нам следует провести испытания нового корабля |
gen. | no great shakes | ничего выдающегося (Artjaazz) |
gen. | no great shakes | безделица |
gen. | no great shakes | не ахти какой (Anglophile) |
gen. | no great shakes | никудышный (Anglophile) |
gen. | no great shakes | пустяки |
gen. | no great shakes | звёзд с неба не хватает (triumfov) |
gen. | no great shakes | не бог весть что (Anglophile) |
gen. | no great shakes | не ахти как важно |
gen. | no great shakes | ничего особенного (not very good or important • He has written a book, but it's no great shakes) |
gen. | no great shakes | нестоящий |
gen. | no great shakes | неважный |
gen. | not be able to shake the feeling | не мочь отделаться от чувства (4uzhoj) |
gen. | nothing shall shake my resolution | ничто не может поколебать моей решимости |
Makarov. | nothing will shake his belief in ghosts | ничто не заставит его отказаться верить в привидения |
Игорь Миг | personnel shake-up | чистка |
Игорь Миг | personnel shake-up | кадровые перемещения |
gen. | personnel shake-up | переназначение отдельных должностных лиц |
Игорь Миг | personnel shake-up | кадровая чистка |
gen. | personnel shake-up | перетряска |
gen. | protein shake | белковый коктейль (scherfas) |
gen. | radical shake-up | радикальные перестановки (Taras) |
gen. | refuse to shake hands | отказаться пожать руку (with ... – кому-либо // CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | sand shakes off easily | песок легко отряхивается |
gen. | sand shakes off easily | песок легко стряхивается |
Makarov. | shake a finger at | погрозить кому-либо пальцем (someone) |
Makarov. | shake a foot | пускаться в пляс |
Makarov. | shake a foot | танцевать |
Makarov., amer. | shake a foot | поторапливаться |
Makarov. | shake a free leg | вести распутную жизнь |
Makarov. | shake a free leg | вести беспорядочную жизнь |
gen. | shake a leg | поторопиться |
gen. | shake a leg! | пошевеливайся! (something that you say in order to tell people to hurry up • Come on, shake a leg! The film starts in 20 minutes Taras) |
Makarov. | shake a leg | торопиться |
Makarov. | shake a leg | отплясывать |
gen. | shake a leg! | живей! |
gen. | shake a leg! | живей поворачивайся! |
gen. | shake a leg | пускаться в пляс |
gen. | shake a leg | торопиться (shake a leg – живей! живей поворачивайся!) |
gen. | shake a leg | танцевать |
gen. | shake a leg | живее! |
Makarov. | shake a little | потрясти немного |
Gruzovik | shake a little | потрясти |
Makarov. | shake a loose leg | вести распутную жизнь |
Makarov. | shake a loose leg | вести беспорядочную жизнь |
gen. | shake a stick at | обычн. много (more... than you can shake a stick at Capital) |
gen. | shake a stick at | устар. любой (Capital) |
gen. | shake a stick at | в изобилии (Capital) |
Makarov. | shake a toe | пускаться в пляс |
Makarov. | shake a toe | танцевать |
Makarov., amer. | shake a toe | поторапливаться |
Gruzovik | shake all over | дрожмя дрожать |
Makarov. | shake an apple tree | трясти яблоню |
Makarov. | shake an apple-tree | трясти яблоню |
vulg. | shake-bag | женские наружные половые органы |
Makarov. | shake one's beard | трясти бородой |
gen. | Shake before use | перед использованием взболтать |
gen. | Shake before using | перед использованием взболтать |
Makarov. | shake one's belief | поколебать чьё-либо доверие |
Makarov. | shake one's bones | пускаться в пляс |
Makarov., amer. | shake one's bones | поторапливаться |
Makarov., humor. | shake one's booty | танцевать |
Makarov. | shake-catch harvester | стряхивающая плодоуборочная машина |
Makarov. | shake copper | дразнить медь (на плотность) |
Makarov. | shake copper down | дразнить медь (на плотность) |
Makarov. | shake credibility | поколебать доверие |
Makarov. | shake dice | встряхивать кости в руке (перед тем, как бросить) |
gen. | shake down | освоиться |
gen. | shake down | трясти (плоды с дерева) |
gen. | shake-down | пусковая регулировка (Alexander Demidov) |
Gruzovik | shake down | обтряхнуть |
Gruzovik | shake down | оттряхнуть |
gen. | shake-down | подстилка (yurt) |
Gruzovik | shake down | оттрясти |
Gruzovik | shake down | оттрясать |
Makarov. | shake-down | приработка (в теории надёжности) |
Makarov., humor. | shake down | выпросить деньги (у кого-либо) |
Makarov. | shake down | добиться снижения |
Makarov., slang | shake down | обшаривать |
Makarov. | shake down | освоить |
Makarov. | shake down | приспособиться |
Makarov. | shake down | разрушать (дом) |
Makarov. | shake down | снизить |
Makarov. | shake down | становиться компактным |
Makarov. | shake down | трясти (плоды с деревьев) |
Makarov. | shake down | уплотнять (что-либо сыпучее) |
Makarov. | shake down | устраивать импровизированную постель |
Makarov. | shake down | утрясывать |
Makarov. | shake down | утрамбовывать |
Makarov., slang, amer. | shake down | шантажировать |
Makarov. | shake down | стлать (на полу солому и т. п.) |
Makarov., avia. | shake down | проводить пробный полёт |
Makarov. | shake down | утрамбовываться |
Makarov., inf. | shake down | проводить испытания в реальных условиях (о самолёте, корабле) |
Makarov. | shake down | утрясать |
Makarov. | shake down | успокоиться |
Makarov. | shake down | улаживаться |
Makarov. | shake down | стряхивать (плоды) |
Makarov. | shake down | сносить (дом) |
Makarov. | shake down | сбивать (плоды с деревьев) |
Makarov., nautic. | shake down | проводить гарантийное плавание |
Makarov. | shake down | постилать (на полу солому, одеяло и т. п.) |
Makarov., slang | shake down | обыскивать |
Makarov., slang, amer. | shake down | заставить раскошелиться |
Makarov., humor. | shake down | выудить деньги (у кого-либо) |
Makarov. | shake down | временно остановиться (у кого-либо) |
Gruzovik | shake down | отряхать |
Gruzovik | shake down | обтряхать (= обтряхивать) |
gen. | shake down | утрясать (ся) |
gen. | shake down | сжиться |
Gruzovik | shake down | утрясти |
gen. | shake down | трясти |
avia. | shake down run | пробный прогон (перед сдачей двигателя заказчику) |
avia. | shake down test | пробное испытание (перед сдачей двигателя заказчику) |
Makarov. | shake down the sugar in the bag | утрясти сахар в кульке |
gen. | shake ears | проявлять равнодушие |
gen. | shake ears | проявлять неудовольствие |
gen. | shake ears | проявлять презрение |
gen. | shake ears | проявлять пренебрежение |
gen. | shake ears | пошевеливаться |
Makarov. | shake faith | поколебать чью-либо доверие |
Makarov. | shake one's finger at | погрозить пальцем |
Makarov. | shake one's fist | трясти кулаком |
Makarov. | shake one's fist | грозить |
Makarov. | shake one's fist at | грозить кулаком (someone – кому-либо) |
Makarov. | shake one's fist at | погрозить кулаком |
biol. | shake flask | встряхиваемая колба |
Makarov. | shake from sleep | разбудить (кого-либо) |
gen. | shake smth. gently | легонько и т.д. встряхивать (vigorously, etc., что-л.) |
gen. | shake smth. gently | слегка и т.д. встряхивать (vigorously, etc., что-л.) |
Makarov. | shake someone's hand | обмениваться рукопожатием с (кем-либо) |
Makarov. | shake someone's hand | пожимать кому-либо руку |
Makarov. | shake someone's hand | трясти кому-либо руку |
Makarov. | shake someone's hand | обменяться с кем-либо рукопожатием |
gen. | shake hands! | подайте друг другу руки! (Andrey Truhachev) |
gen. | shake hands! | по рукам! |
gen. | shake-hands | рукопожатие |
gen. | shake hands | подать руку (with someone 4uzhoj) |
gen. | shake hands! | пожмите друг другу руки! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | shake hands with | обменяться с кем-либо рукопожатием (someone) |
Makarov. | shake hands with | здороваться с кем-либо за руку (someone) |
Makarov. | shake hands with | обменяться рукопожатиями (someone) |
Makarov. | shake hands with | пожимать кому-либо руку (someone) |
Makarov. | shake hands with | обмениваться рукопожатием с (someone – кем-либо) |
Makarov. | shake hands with | пожать кому-либо руку (someone) |
Makarov. | shake hands with | здороваться или прощаться с кем-либо за руку (someone) |
Makarov. | shake hands with | жать руку (someone – кому-либо) |
Makarov. | shake harvesting | уборка стряхиванием |
Makarov. | shake harvesting | уборка плодов стряхиванием |
Makarov. | shake harvesting | вибрационная уборка |
gen. | shake head | отрицательно покачать головой |
gen. | shake one's head | отрицательно покачать головой |
gen. | shake head | взмотнуть |
Makarov. | shake one's head at something | не одобрять (чего-либо) |
gen. | shake head at | не одобрять (чего-либо) |
gen. | shake one's head in answer to a question | отрицательно покачать головой в ответ на вопрос |
Makarov. | shake one's head in disapproval | неодобрительно покачать головой |
gen. | shake head in disapproval | неодобрительно покачать головой |
gen. | shake one's head no | отрицательно покачать головой |
Makarov. | shake image | подорвать имидж |
Makarov. | shake image | ослабить имидж |
Makarov. | shake in one's boots | дрожать от страха |
Makarov. | shake in one's boots | трястись от страха |
Makarov. | shake interests | подрывать интересы |
Makarov. | shake interests | ослаблять интересы |
gen. | shake it up! | торопись! |
Makarov. | shake loose | выворотить |
Makarov. | shake loose | выворачивать |
Makarov. | shake mill | решётный стан |
Makarov. | shake of a ship in a storm | вибрация корабля в бурю |
Makarov. | shake of the hand | рукопожатие |
gen. | shake of the hands | рукопожатие |
Makarov. | shake of the hands | рукопожатие |
Gruzovik | shake off | обтряхнуть |
Gruzovik | shake off | оттряхнуть |
Gruzovik | shake off | обтрясти |
Makarov. | shake off | отделываться |
Makarov. | shake off | сбрасывать балласт |
Makarov. | shake off | стряхивать (плоды) |
Makarov. | shake off | уйти (от преследования) |
Makarov. | shake off | отвязаться от |
Makarov. | shake off | оторваться (от противника и т. п.) |
Gruzovik | shake off | оттрясать |
Gruzovik | shake off | обтряхать (= обтряхивать) |
gen. | shake off | отделываться (от болезни, от назойливого человека) |
gen. | shake off | стряхнуть |
gen. | shake off a bad habit | избавиться от дурной привычки |
gen. | shake off a habit | побороть привычку |
Makarov. | shake off addiction | побороть привычку к наркотикам |
Makarov. | shake off all restraint | отбросить всю сдержанность |
Makarov. | shake off drowsiness | согнать с себя дремоту |
Makarov. | shake off restraint | отбросить всю сдержанность |
Makarov. | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта |
gen. | shake off the pursuer | уходить от преследования |
gen. | shake off the yoke | терпеть иго |
gen. | shake off the yoke | сбросить иго |
gen. | shake on it! | по рукам! |
Makarov. | shake oneself | отряхнуться |
Makarov. | shake oneself | отряхиваться (сбрасывать с себя пыль, капли) |
Gruzovik | shake oneself down | обтряхаться (= обтряхиваться) |
gen. | shake oneself the dog shook himself when he came out of the water | когда собака вылезла из воды, она сразу отряхнулась |
Makarov. | shake someone's opinion | поколебать чьё-либо мнение |
Makarov., inf. | shake out | реорганизовать (структуру, кадры) |
Makarov. | shake out | вытрясать |
gen. | shake out | развёртывать (парус, флаг) |
Makarov. | shake-out | выбивка (напр., опок) |
Makarov. | shake out | выбрасывать (мысль и т. п.) |
Makarov. | shake out | вытряхивать |
Makarov. | shake out | отмахнуться от неприятной мысли о (чём-либо) |
Makarov., inf. | shake out | перетрясти (структуру, кадры) |
Makarov. | shake out | отбрасывать (мысль и т. п.) |
gen. | shake out | вытеснение |
Gruzovik | shake out | перетрясти (pf of перетрясать) |
gen. | shake out | перетрясти |
gen. | shake out | биржевой манёвр |
Makarov. | shake out a blanket | вытряхнуть одеяло |
Makarov. | shake out a blanket | вытряхивать одеяло |
Makarov. | shake-out machine | выбивная машина |
Makarov. | shake out of sleep | разбудить (кого-либо) |
Makarov. | shake-proof | ударопрочный |
Gruzovik | shake-proof | тряскостойкий |
gen. | shake rag | оборванец |
gen. | shake-rag | оборванец |
gen. | shake reduction | стабилизация изображения (с подвижной матрицей фотоаппарата Yan) |
gen. | shake restraint | отбросить сдержанность |
gen. | shake smb. rudely | грубо и т.д. трясти (threateningly, nervously, etc., кого́-л.) |
gen. | shake sides | трястись от смеха |
Makarov. | shake snow off one's collar | отряхнуть снег с воротника |
Makarov. | shake steel | дразнить сталь (на плотность; в процессе изготовления) |
Makarov. | shake steel down | дразнить сталь (на плотность; в процессе изготовления) |
avia. | shake table | сейсмостенд |
Makarov. | shake table | вибрационный сортировальный стол |
avia. | shake table | сейсмоплатформа |
avia. | shake-table test | испытание на вибростойкость |
avia. | shake table test | испытание на сейсмостенде |
gen. | shake the apples from the tree | обтрясти яблоню (denghu) |
gen. | shake the bottle well | перед употреблением взбалтывать (о лекарстве) |
gen. | shake the bottle well before using | перед употреблением взбалтывать (надпись) |
Makarov. | shake the pagoda tree | быстро разбогатеть |
gen. | shake the pagoda-tree | быстро нажить себе состояние в Индии |
gen. | shake the pagoda-tree | быстро разбогатеть |
Makarov. | shake to its foundation | потрясти до основания |
Makarov. | shake trees | трясти деревья |
gen. | shake up | очень взволновать |
Gruzovik | shake-up | перемещение |
gen. | shake smb. up | глубоко взволновать (кого-л.) |
gen. | shake-up | чистка госаппарата |
gen. | shake up | основательно перетрясти |
Gruzovik | shake up | сболтать |
gen. | shake up | коренная реорганизация |
gen. | shake-up | полная смена персонала |
gen. | shake up | перетряхивание |
gen. | shake-up | чистка (государственного аппарата в США) |
gen. | shake-up | ротация (кадровая Taras) |
gen. | shake sb. up | очень взволновать |
Gruzovik | shake up | перетрясти (pf of перетрясать) |
Gruzovik | shake up everything | перетряхать (= перетряхивать) |
gen. | shake up | радикально реорганизовать |
gen. | shake-up | перетасовка |
gen. | shake-up | перетряхивание (структуры, кадров) |
Makarov. | shake-up | встряхивание |
Makarov. | shake up | болтать (взбалтывать) |
Makarov. | shake up | взбивать (подушку и т. п.) |
Makarov. | shake up | волновать |
Makarov. | shake up | потрясать |
Makarov. | shake up | разбалтывать (перемешивать) |
Makarov. | shake up | шокировать |
Makarov. | shake up | перемешивать встряхивая |
Makarov., inf. | shake up | перетрясти (структуру, кадры) |
Makarov. | shake up | перетряхнуть (структуру и т. п.) |
Makarov., inf. | shake up | реорганизовать (структуру, кадры) |
Makarov. | shake up | взбудоражить |
gen. | shake-up | перестановка должностных лиц (напр., в составе кабинета) |
gen. | shake-up | коренная реорганизация (This is the biggest shake-up in the legal system for fifty years; The company is undergoing a radical shake-up; The arrival of the new baby caused a thorough shake-up of their family life Taras) |
gen. | shake-up | встряска (a disturbance or reorganization) |
Makarov. | shake up a medicine | взболтать лекарство |
Makarov. | shake up attitudes | расшевелить мнения |
Makarov. | shake up attitudes | разбудить мнения |
Makarov. | shake up society | встряхнуть общество |
Makarov. | shake up society | взбудоражить общество |
Makarov. | shake up the medicine before drinking it | перед тем, как принимать лекарство, встряхните его |
Makarov. | shake wave | S-волна |
gen. | shake well | тщательно встряхивать (emirates42) |
gen. | shake well | хорошо взболтать (сок, смесь ART Vancouver) |
gen. | shake well before taking | перед употреблением взбалтывать (надпись) |
Gruzovik | shake well before using | перед употреблением взбалтывать |
gen. | Shake with one hand, but hold a rock in the left | Пожимай руку правой, а в левой держи камень (z484z) |
gen. | shake your legs, my buckos! | а ну, поторапливайтесь, ребята! |
gen. | shake yourself together! | возьми себя в руки! (Taras) |
gen. | shake yourself together! | возьмите себя в руки! (Taras) |
gen. | shiver and shake | дрожать всем телом |
gen. | show no shake of fear | не выдать дрожью свой страх |
gen. | start-up and shake-down | пуско-наладка (Alexander Demidov) |
gen. | start-up and shake-down tests | пусконаладочные испытания (Alexander Demidov) |
Makarov. | stay in all weak trying to shake off that cold | просидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды |
avia. | stick shake | тряска ручки управления |
avia. | stick-shake attitude | угол тангажа в момент срабатывания механизма тряски ручки (управления) |
gen. | strawberry shake | клубничный коктейль (Scorrific) |
gen. | sweeping shake-up in the leadership | радикальные перестановки в руководстве (Taras) |
gen. | sweeping shake-up in the leadership | радикальные изменения в руководстве (Taras) |
Makarov. | tax will shake US refiners | цена потрясёт нефтепереработчиков США |
gen. | that shakes a lot | тряский (of a vehicle) |
gen. | the both of them survived that shake-up | они оба пережили эту организационную перетряску (кадров) |
gen. | the concoction of the milk shake took several minutes | приготовление молочного коктейля заняло несколько минут |
Makarov. | the dog gave itself a shake | собака встряхнулась |
Makarov. | the library holds the first folio of Shake-speare's plays | в библиотеке есть первый фолиант пьес Шекспира |
gen. | the mud will shake off your shoes easily when it dries | когда грязь высохнет, она легко счистится с ботинок |
gen. | the mud will shake off your shoes easily when it dries | когда грязь высохнет, она легко стряхнётся с ботинок |
Makarov. | the police had to shake down every building in the street before they found the man | полиции пришлось обыскать каждое здание, прежде чем они нашли преступника |
gen. | the prosecution was unable to shake the witness | обвинителю не удалось запутать свидетеля |
Makarov. | the rebel battalions began to shake | в рядах мятежных батальонов начался разброд |
Makarov. | the shake of a ship in a storm | вибрация корабля в бурю |
gen. | the shake of a ship in a strom | вибрация корабля в бурю |
gen. | the shakes | озноб |
gen. | the shakes | страх |
gen. | the shakes | лихорадка |
Makarov. | the trees shake in the wind | деревья качаются на ветру |
gen. | wait a shake | обождите минутку |
Makarov. | we can shake down every shopkeeper for at least $100 | мы должны заставить раскошелиться каждого владельца магазина как минимум на 100 долларов |
gen. | we drove over a rough road and were much shake n | мы ехали по выбоинам, и нас очень трясло |
Makarov. | we felt the ship shake and reel | мы почувствовали, как корабль затрясся и задрожал |
Makarov. | we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it | мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял |
gen. | we shall shake down on the floor with a blanket or two | мы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеяла |
gen. | well, shake off your laziness and let's go for a walk | ну, поборите лень и идем гулять |
Makarov. | with a shake of one's head | покачав головой |
gen. | with a shake of the head | покачав головой |
Makarov. | with a wise shake of the head | глубокомысленно покачав головой |
gen. | you are trying to shake me down | вы хотите вымогательством получить у меня деньги |
gen. | you are trying to shake me down | вы пытаетесь меня шантажировать |
Makarov. | you don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples down | вам не нужно лезть на дерево – наверное, яблоки можно стряхнуть |
gen. | you must shake off all worry | ты должен стряхнуть с себя все тревоги |
Makarov. | you'll soon shake down in your new job | ты скоро освоишься на новой работе |