Subject | English | Russian |
avia. | achievement of record-setting flights to the altitude ceiling and range | совершение "рекордных" полётов на предельную высоту и дальность (Konstantin 1966) |
mil., avia. | altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground | установка шкалы высотомера для указания превышения места, где находится высотомер |
gen. | associate the building to its setting | вписать сооружение в окружающий пейзаж |
product. | before setting off to | при выезде (Yeldar Azanbayev) |
product. | before setting out to | при выезде (Yeldar Azanbayev) |
construct. | Begin setting slabs from one corner to another by a guide cord | Установку плит начинайте от одного угла к другому по шнуру-причалке |
construct. | Begin setting slabs from the middle tile in the course working to right and to left | Установку плит начинайте от средней в ряду плитки и идите вправо и влево |
automat. | characteristic equation: equation obtained by setting equal to zero either the denominator of a transfer function of a closed loop system or the characteristic polynomial of a given linear transformation on a finite dimensional vector space, or of its matrix representation | характеристическое уравнение: уравнение, полученное путём приравнивания к нулю знаменателя функции преобразования системы с замкнутым контуром или характеристического многочлена данного линейного преобразования в векторном пространстве с конечным числом измерений или в его матричном представлении (см. IEC 60050-351:1998 351-14-64 ssn) |
med. | day-to-day patient care setting | при повседневном амбулаторном лечении (proz.com Andy) |
dipl. | get to work setting up a meeting | приступить к работе по организации встречи (with ... – c ... cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | I put her to setting the table | я заставил её накрыть на стол |
gen. | in a face-to-face setting | без посторонних (Signature attestation must be done with the notary and the signatory in a face-to-face setting. 4uzhoj) |
progr. | in one aspect, for a UM software component that is a context or setting of the UM application e.g., availability of a UM service for a particular user, the programming environment uses an XML conditional attribute to condition a prompt, transition or grammar node the UM FSM | в одном аспекте для программного компонента системы UM, который является контекстом или установочным параметром приложения системы UM например, доступность службы системы UM для конкретного пользователя, среда программирования использует условный атрибут языка XML для задания условия для подсказки, перехода или грамматического узла конечного автомата системы UM |
lit. | Jimmy quietly. Just to be with her was an adventure. Even to sit on the top of a bus with her was like setting out with Ulysses. Cliff. Wouldn't have said Webster was much like Ulysses. He's an ugly little devil. | Джимми невозмутимо. С ней всё становилось приключением. Даже поездка в автобусе была целой одиссеей. Клифф. Я бы не сказал, что Вебстер напоминает Одиссея. Уродливый чертёнок. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
hist. | look to for an analogous historical setting | обращаться за историческими аналогиями (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | set a beggar on horseback and he'll ride to the devil | давать недостойному лицу преимущества, которыми он злоупотребит |
Makarov. | set a burning match to the wick | поднести зажжённую спичку к фитилю (и т.п.) |
gen. | set a child to crying | довести ребёнка до слёз |
gen. | set a clock to set the hands of a clock | ставить часы |
gen. | set a clock to set the hands of a clock | поставить часы |
gen. | set a determined course to | выбрать решительный курс на (в том числе в переносном смысле A.Rezvov) |
tech. | set a flip-flop to zero | гасить триггер |
proverb | set a fox to keep one's geese | пустить козла в огород |
idiom. | set a fox to keep the geese | пустить козла в огород (Andrey Truhachev) |
Makarov., proverb, literal. | set a fox to keep the geese | назначить лису сторожить гусей ср.: волк не пастух; пришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать |
gen. | set a glass to one's lips | поднести стакан к губам |
Makarov. | set a glass to one's lips | поднести стакан к губам |
gen. | set a glass to lips | поднести стакан ко рту |
gen. | set a glass a trumpet, etc. to one's lips | подносить стакан и т.д. к ко рту |
gen. | set a glass a trumpet, etc. to one's lips | подносить стакан и т.д. к губам |
gen. | set a lighter to a cigarette | поднести зажигалку к сигарете |
dipl. | set a limit to | устанавливать предел (чему-либо) |
dipl. | set a limit to | обуздывать (что-либо) |
dipl. | set a limit to | положить конец (чему-либо) |
dipl. | set a limit to | ограничивать (что-либо) |
gen. | set a limit to | установить предел чему-либо пресечь (что-либо) |
Makarov. | set a limit to someone's demands | ограничить чьи-либо требования |
gen. | set a machine a device, a mechanism, etc. to work | заводить машину (и т.д.) |
gen. | set a machine a device, a mechanism, etc. to work | запускать машину (и т.д.) |
gen. | set a machine a device, a mechanism, etc. to work | приводить в действие машину (и т.д.) |
gen. | set a match to | зажечь что-либо поджечь (что-либо) |
gen. | set a match to a cigarette | поднести спичку к сигарете |
gen. | set a match a lighter to a cigarette | подносить спичку зажигалку к сигарете (to old papers, to a fire, etc., и т.д.) |
Makarov. | set a match to the wick | поднести спичку к фитилю (и т.п.) |
Makarov. | set a meter to zero | откорректировать нуль измерительного прибора |
gen. | set a pattern to be followed | создавать пример для подражания |
gen. | set a pattern to be followed | подавать пример |
gen. | set smb. a pattern to follow | служить для кого-л. образцом, которому надо следовать |
gen. | set a pen to paper | взяться за перо |
gen. | set a pen to paper | начать писать |
tech. | set a pointer to zero | устанавливать стрелку на нуль |
gen. | set a riddle to solve | загадать загадку (Anglophile) |
gen. | set a seal to the decree | скрепить указ печатью |
gen. | set a song to music | класть песню на музыку |
gen. | set a song to music | положить песню на музыку |
gen. | set smb. a standard to follow | служить для кого-л. образцом, которому надо следовать |
gen. | set a teakettle to boil | поставить чайник кипятиться (Every morning I get up and head into the kitchen. I turn on our little Internet kitchen radio, which streams NPR from the States, and I set a teakettle to boil on the stove. themijachronicles.com dimock) |
Makarov. | set a term to something | поставить предел (чему-либо) |
Makarov. | set a term to something | положить конец (чему-либо) |
Gruzovik, inf. | set a thief to catch a thief | заставить лису гусей стеречь |
idiom. | set a thief to catch a thief | пустить козла в огород (Andrey Truhachev) |
proverb | set a thief to catch a thief | поймать вора поручи вору (Т. е. вор вора скорее поймает) |
gen. | set a thief to catch a thief | заставить лису гусей стеречь |
gen. | set about to | приниматься |
gen. | set one's affairs one's papers, one's house, a room, etc. to rights | приводить свои дела и т.д. в порядок |
progr. | set all internal values to the correct initial values | устанавливать всё внутренние переменные в корректное исходное состояние |
tech. | set an aerial to an azimuth | выставлять антенну радиолокатора на столько-то по азимуту |
tech. | set an aerial to bear on the target | наводить антенну на объект |
Makarov. | set an end to something | положить конец (чему-либо) |
Makarov. | set an end to something | покончить (с чем-либо) |
gen. | set an end to it | положить этому конец |
Makarov. | set aside a fund to compensate for depreciation | создавать амортизационный фонд |
Makarov. | set aside fund to compensate for depreciation | создавать амортизационный фонд |
Makarov. | set at defiance to | настроить кого-либо на неповиновение (someone – кому-либо) |
Makarov. | set at defiance to | не считаться с |
Makarov. | set at defiance to | ни во что не ставить |
construct. | set at right-angles to | устанавливать под прямым углом (something) |
archit. | set bound to something | ограничивать что-либо |
gen. | set boundaries to | межевать |
Makarov. | set bounds to | ограничивать |
Makarov. | set bounds to something | ограничить (что-либо) |
Makarov. | set bounds to | устанавливать ограничения |
gen. | set bounds to | ограничивать (что-либо) |
Makarov. | set the controls to zero | устанавливать органы управления в нулевое положение |
gen. | set controls to zero | устанавливать органы управления в нулевое положение |
gen. | set one's course to the south | направляться на юг |
fin. | set dividends to shares | начислять дивиденды по акциям (Heimann) |
Makarov. | set down someone's bad manners to his ignorance | объяснять чьи-либо плохие манеры отсутствием воспитания |
gen. | set down bad manners to his ignorance | объяснять чьи-либо плохие манеры отсутствием воспитания |
Makarov. | set down someone's success to hard work | объяснять чей-либо успех упорным трудом |
gen. | set down success to hard work | объяснять чей-либо успех упорным трудом |
gen. | set down one's success to luck | приписывать свой успех везению (to hard work, etc., и т.д.) |
gen. | set sth. down to one's account | записывать что-л. на чей-л. счёт |
gen. | set smth. down to smb.'s account | записать что-л. на чей-л. счёт |
gen. | set smth. down to carelessness | относить что-л. за счёт небрежности (to cruelty, to bad planning, etc., и т.д.) |
Makarov. | set someone down to work | усадить кого-либо за работу |
math. | set equal to | приравнивать |
math. | set equal to | полагать равным |
Makarov. | set equal to | полагать равным чему-либо |
Gruzovik | set fire to | воспалять (impf of воспалить) |
gen. | set fire to | зажигаться |
Makarov. | set fire to | поджигать (что-либо) |
Gruzovik | set fire to | зажечь (pf of зажигать) |
gen. | set fire to | поджигать |
Gruzovik | set fire to | запалить (pf of запаливать) |
gen. | set fire to | зажечься |
gen. | set fire to | разжигать |
inf. | set fire to | подпаливаться |
law | set fire to | поджигать (Cause to burn; ignite • ‘the town's police station was set on fire') |
tech. | set fire to | зажигать |
brit. | set fire to | поджечь (bellb1rd) |
Gruzovik, inf. | set fire to | подпалить (pf of подпаливать) |
Gruzovik, inf. | set fire to | подпаливать (impf of подпалить) |
inf. | set fire to | подпалить |
Gruzovik, inf. | set fire to | запаливать (impf of запалить) |
inf. | set fire to | подпаливать |
inf. | set fire to | запалиться |
inf. | set fire to | запаливаться |
Gruzovik | set fire to | воспалить (pf of воспалять) |
gen. | set fire to a house | поджигать дом (to a barn, etc., и т.д.) |
sec.sys. | set fire to a traffic police post | поджечь пост автодорожной полиции (Reuters Alex_Odeychuk) |
law | set forth strategies to enhance their comparative advantages | разрабатывать стратегии наращивания собственных сравнительных преимуществ (Maxym) |
gen. | set free those who were doomed to death | разрешить сынов смерти (soa.iya) |
econ. | set one's hand to | поставить подпись |
gen. | set one's hand to | приступить к чему-то (работе, делу; "Federico [da Montefeltro] set his hand to the political imperative and began a reorganization of the state, which also included a restructuring of the city according to a modern conception – comfortable, efficient and beautiful." Wikipedia: wikipedia.org eugenealper) |
gen. | set one's hand to | приступить к чему-то (работе, делу ("Federico [da Montefeltro] set his hand to the political imperative and began a reorganization of the state, which also included a restructuring of the city according to a modern conception – comfortable, efficient and beautiful." Wikipedia: wikipedia.org eugenealper) |
gen. | set one's hand to | укреплять |
gen. | set one's hand to | подписать |
gen. | set one's hand to | приложить руку |
gen. | set one's hand to | взяться за дело (eugenealper) |
gen. | set one's hand to a document | поставить свою подпись под документом |
gen. | set hand to a document | подписать документ |
gen. | set one's hand to a document | подписать документ |
Makarov. | set one's hand to the plough | взяться за дело |
gen. | set hand to the plough | взяться за работу |
gen. | set one's hand to the work | взяться за работу (to the task, to the plough, etc., и т.д.) |
gen. | set hands to a task | взяться за работу |
gen. | set her to thinking | заставить её задуматься |
gen. | set him to woodchopping | заставить его колоть дрова |
gen. | set him to woodchopping | поставить его на колку дров |
mil. | set in data to dials | устанавливать данные на шкалах |
math. | set into one-to-one correspondence with | поставить в соответствие |
gen. | set light to something | поджигать (Butterfly812) |
law | set limit to | пресечь (MichaelBurov) |
law | set limit to | пресекать (MichaelBurov) |
gen. | set limits to | устанавливать предел для |
gen. | set limits to smb.'s power | устанавливать предел чьей-л. власти (to his extravagance, to his demands, etc., и т.д.) |
gen. | set limits to smb.'s power | ограничивать чью-л. власть (to his extravagance, to his demands, etc., и т.д.) |
st.exch. | set limits to protect trades | установить лимиты для фиксации прибыли и или ограничения убытка (sankozh) |
gen. | set one's lips to a glass | подносить стакан и т.д. к ко рту (to a trumpet, etc.) |
gen. | set lips to a glass | поднести стакан ко рту |
gen. | set one's lips to a glass | подносить стакан и т.д. к губам (to a trumpet, etc.) |
gen. | set measure to | ставить предел (чему-либо) |
Makarov. | set measure to something | ограничивать (что-либо) |
Makarov. | set measure to something | ставить предел (чему-либо) |
gen. | set measure to | ограничивать (что-либо) |
Makarov. | set measures to something | ставить предел (чему-либо) |
Makarov. | set measures to something | ограничивать (что-либо) |
gen. | set measures to | ставить предел (чему-либо) |
gen. | set measures to | ограничивать (что-либо) |
gen. | set measures to something | ставить предел чему-либо |
gen. | set measures to something | ограничивать что-либо |
Makarov. | set one's mind to something | стремиться к (чему-либо) |
Makarov. | set one's mind to something | решить (что-либо) |
gen. | set one's mind to a question | сосредоточиться на каком-л. вопросе (to a task, to a job, etc., и т.д.) |
inf. | set someone's mind to ease | успокоить (в смысле: помочь кому-то перестать о чем-то напряжённо думать Marina_Onishchenko) |
gen. | set one's mind to something | постараться (Taras) |
gen. | set one's mind to something | вложить много сил в выполнение (чего-либо Taras) |
gen. | set one's mind to something | сосредоточиться на (чем-либо Taras) |
gen. | set music to words | писать музыку на слова |
gen. | set name to a document | подписать документ |
gen. | set one's name to a document | поставить свою подпись под документом |
gen. | set one's name to a document | подписать документ |
Игорь Миг | set nerves to edge | выводить из себя |
Игорь Миг | set nerves to edge | взволновать (Recent events set nerves to edge.) |
Игорь Миг | set nerves to edge | бесить |
Игорь Миг | set nerves to edge | вывести из себя |
Игорь Миг | set nerves to edge | волновать |
Игорь Миг | set nerves to edge | заставлять нервничать (Recent events set nerves to edge.) |
Игорь Миг | set nerves to edge | нервировать |
gen. | set new words to an old tune | сочинить новые слова на старый мотив |
gen. | set off on the road to | взять курс на (Ireland set off on the road to Rio. VLZ_58) |
gen. | set on a historic path to democracy and a market economy | поставить на путь к демократии и рыночной экономике (Nation Alex_Odeychuk) |
gen. | set on to commit a crime | толкнуть кого-либо на преступление |
gen. | set on to fight | стравлять |
gen. | set on to fight | стравливать |
Gruzovik | set on to fight | стравить (pf of стравливать) |
Gruzovik | set on to fight | стравливать (impf of стравить) |
gen. | set on to fight | стравить |
gen. | set one to rights | исправить (кого-л.) |
gen. | set one to rights | направить кого-л. на прямой путь |
tech. | set ones watch according to Moscow time | установить часы по московскому времени |
gen. | set Othello to music | сочинить оперу «Отелло» |
gen. | set Othello to music | написать оперу «Отелло» |
gen. | set Othello to music | написать музыку к «Отелло» |
Игорь Миг | set out to | ставить перед собой задачу |
Игорь Миг | set out to | поставить перед собой задачу |
gen. | set out to | установить задание (do something – In a series of contributions during the 1980s, he set out to study the first-stage decision: how much of one’s income or wealth to spend on consumption... Ker-online) |
Игорь Миг | set out to | задаваться целью |
gen. | set out to | ставить перед собой цель (4uzhoj) |
gen. | set out to | намереваться (Abysslooker) |
gen. | set out to | ставить задачу (Originally, Motorola didn't set out to build a modern-day flip phone though. In fact, the company originally considered creating a wearable with a flexible display. 4uzhoj) |
gen. | set out to | поставить задачу (do something Liv Bliss) |
busin. | set out to become a low-cost producer | намереваться стать низкозатратным производителем |
progr. | set out to design | взяться за создание (ssn) |
gen. | set out to sea | отправиться в море (The emperor thereupon ordered Xu Fu to gather a group of several thousand young boys and girls and set out to sea to search for the immortal men – by David F. Lloyd Tamerlane) |
gen. | set out to win the match | намереваться выиграть матч (to break the record for the cross-channel swim, to show that he was right, to cross the river, etc., и т.д.) |
gen. | set out to write a history of civilization | намереваться писать историю цивилизации |
gen. | set out to write a history of civilization | приниматься за написание истории цивилизации (to learn Russian, to paint her portrait, etc., и т.д.) |
Makarov. | set pen to paper | начать писать |
Makarov. | set pen to paper | взяться за перо |
gen. | set something ready to do something for something | привести в готовность (nitrotrans) |
mil., navy | set sail from its dock for relevant waters to conduct a sea trial mission | выйти из дока в море для проведения мореходных испытаний (Fox News, USA Alex_Odeychuk) |
ship.handl. | set sail to | взять курс на (направление движения судна Ivan Pisarev) |
gen. | set sail to | поплыть к (Ivan Pisarev) |
gen. | set one's seal to | удостоверить |
gen. | set one's seal to | поставить печать |
gen. | set one's seal to | одобрять |
gen. | set one's seal to | удостоверять |
Makarov. | set one's seal to | удостоверить |
gen. | set one's seal to | ставить печать |
gen. | set one's seal to | одобрить |
gen. | set seal to a document | подписать документ |
gen. | set one's shoulder to the door | налечь плечом на дверь |
gen. | set shoulder to the door | налечь плечом на дверь |
gen. | set one's shoulder to the wheel | пособить (кому-л.) |
gen. | set shoulder to the wheel | приналечь |
gen. | set shoulder to the wheel | сделать усилие |
gen. | set signature to a document | подписать документ |
gen. | set one's signature to a document | подписать документ |
gen. | set somebody to work | засадить за работу |
gen. | set somebody to work | дать работу |
gen. | set someone to the piano | усадить кого-либо за рояль |
gen. | set spurs to | вздыбливать |
Gruzovik | set spurs to | вздыбить (pf of вздыбливать) |
gen. | set spurs to a horse | пришпорить лошадь |
agric. | set spurs to horse | пришпоривать лошадь |
Makarov. | set spurs to the horse | пришпоривать лошадь |
archit. | set something square to the wall | поставить что-либо вплотную к стене |
gen. | set the alarm clock to wake us at seven | поставить будильник на семь часов |
gen. | set the alarm clock to wake us at seven | заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов |
Makarov. | set the axe to something | приступать к разрушению (чего-либо) |
Makarov. | set the axe to something | приступать к уничтожению (чего-либо) |
Makarov. | set the axe to something | приступить к разрушению (чего-либо) |
Makarov. | set the axe to something | разрушать (что-либо) |
gen. | set the axe to | приниматься за уничтожение (чего-либо) |
avia. | set the blades to higher pitch | устанавливать лопасти на больший угол |
avia. | set the blades to higher pitch | затяжелять воздушный винт |
avia. | set the blades to lower pitch | устанавливать лопасти на меньший угол |
avia. | set the blades to lower pitch | облегчать воздушный винт |
Makarov. | set the bubble to the central position | выводить пузырёк уровня на середину |
Makarov. | set the camera lens to infinity | устанавливать объектив на бесконечность |
Makarov. | set the class to sums | дать классу решать задачи |
gen. | set the class to sums | дать классу решать задачи |
gen. | set the class the boys, him, etc. to work | засадить класс и т.д. за работу (to a task, to sums, to dictation, etc., и т.д.) |
Makarov. | set the clock to the correct time | проверять часы |
Makarov. | set the controls to zero | устанавливать органы управления в нулевое положение |
gen. | set the counter to zero | обнулить счётчик (ulanka) |
mob.com. | set the cursor to the right of | установить курсор справа от |
gen. | set the fox to mind the geese | пускать козла в огород (Anglophile) |
gen. | set the fox to mind the geese | пустить козла в огород (Anglophile) |
Makarov. | set the jaws of an adjustable wrench to fit | раздвигать губки разводного гаечного ключа по размеру |
Makarov. | set the jaws of an adjustable wrench to fit the flats of a nut or the bolt head | раздвигать губки разводного гаечного ключа по размеру гайки или головки болта |
tech. | set the left-hand side equal to zero | приравнять левую часть уравнения к нулю |
Makarov. | set the lens stop to | устанавливать диафрагму объектива на (e. g., f/22; напр., 22) |
Makarov. | set the level bubble to the centre of its run | выводить пузырёк уровня на середину |
Makarov. | set the level bubble to the middle of its run | выводить пузырёк уровня на середину |
gen. | set the lines to music | написать песню на стихи (Anglophile) |
gen. | set the lines to music | положить стихи на музыку (Anglophile) |
tech. | set the memory cell to a "0" state | устанавливать запоминающий элемент в состояние "0" |
gen. | set the men to chop wood | заставлять рабочих колоть дрова (the men to saw wood, the boys to dig a field, the pupils to work at their algebra, the girl to shell peas, the pupils to sing, etc., и т.д.) |
gen. | set the police on to | донести в полицию на (кого-либо Anglophile) |
tech. | set the rolls to the desired clearance | устанавливать раствор валков |
tech. | set the rolls to the desired clearance | регулировать раствор валков |
Makarov. | set the rolls to the desired clearance | устанавливать раствор валков |
Makarov. | set the rolls to the desired clearance | регулировать раствор валков |
Makarov. | set the samovar to boil | ставить самовар |
Makarov. | set the samovar to boil | разжигать самовар |
progr. | set the sigev_notify field to SIGEV_PULSE | присваивать полю sigev_notify значение SIGEV_PULSE (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
tech. | set the slide to | устанавливать движок на |
Makarov. | set the speedometer to zero | установить спидометр на нуль |
tech. | set the storage cell to "0" state | устанавливать запоминающий элемент в состояние "0" |
Makarov. | set the switch to drain | включить отжим |
Makarov. | set the switch to drain | переключить стиральную машину на отжим |
Makarov. | set the switch to drain | поставить стиральную машину на отжим |
Makarov. | set the switch to drain | включить отжим в стиральной машине |
gen. | set the switch to drain | поставить переключить, стиральную машину на отжим |
mil. | set the switch to off position | устанавливать переключатель в положение "выключено" |
mil. | set the switch to on position | устанавливать переключатель в положение "включено" |
Makarov. | set the switch to the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
comp., MS | Set the textbox sizing to accommodate contents | задать изменение размера текстового поля по размеру содержимого (SQL Server 2008 Rori) |
Makarov. | set the tortoise to catch the hare | пытаться сделать невозможное |
proverb | set the tortoise to catch the hare | сварить из топора суп |
proverb | set the tortoise to catch the hare | заставить свинью кричать петухом |
Makarov. | set the tortoise to catch the hare | заставить черепаху догонять зайца |
progr. | set the variables to their initial values | задать начальные значения переменных (Alex_Odeychuk) |
tech. | set the voltmeter to zero | откорректировать нуль вольтметра |
proverb | set the wolf to keep the sheep | приставить волка стеречь овец |
proverb | set the wolf to keep the sheep | пустить козла в огород (дословно: Приставить волка стеречь овец) |
proverb | set the wolf to keep the sheep | пустить волка в овчарню |
proverb | set the wolf to keep the sheep | волк – не пастух, свинья- не огородник |
gen. | set the words this poem, etc. to music | положить эти слова и т.д. на музыку |
idiom. | set the world to rights | разговаривать о том, как поменять мир к лучшему (We stayed up all night, setting the world to rights. Serginho84) |
gen. | set things to rights | привести в порядок |
gen. | set things to rights | поставить вещи по местам |
gen. | set to | приступать (к чему-либо) |
Makarov. | set to | приступать к чему-либо |
roll. | set to | устанавливать на |
Makarov. | set to | задавать |
math.anal. | set to | принимать равным (такой-то величине; such ahd such value igisheva) |
math.anal. | set to | принять равным (такой-то величине; such ahd such value igisheva) |
math.anal. | set to | приравнять к (igisheva) |
math.anal. | set to | приравнивать к (igisheva) |
Makarov. | set to | устанавливать |
gen. | set to | присваиваться |
gen. | set to | засаживаться |
gen. | set to | приниматься (за что-либо) |
gen. | set to | предполагается (olga garkovik) |
gen. | set to | прикреплять |
gen. | set to | приниматься за (что-л.) |
gen. | set to | применить (demovirus) |
gen. | set to | вступать в драку |
gen. | set to | браться за (что-л.) |
gen. | set to | вступать в бой |
Makarov. | set to a gel | желатинироваться |
Makarov. | set to a gel | желатинировать |
auto. | set to an angle | установить под углом |
Makarov. | set to angle of | устанавливать под углом |
gen. | set to arguing | приниматься спорить (to fighting, to quarrelling, etc., и т.д.) |
gen. | set to arguing | начинать спорить (to fighting, to quarrelling, etc., и т.д.) |
Makarov. | set someone to dictation | усадить кого-либо за диктант |
gen. | set to dig the garden | начать вскапывать сад (to write letters, etc., и т.д.) |
gen. | set to do something with verve | приниматься за что-либо с жаром |
Makarov. | set someone to drawing | усадить кого-либо за рисование |
O&G | set to expire | оканчиваться (bigmaxus) |
O&G | set to expire | истекать (bigmaxus) |
O&G | set to expire | терять юридическую силу (bigmaxus) |
gen. | set to hatch eggs | посадить на яйца |
Makarov. | set someone to his mettle | заставить кого-либо сделать всё, что в его силах |
avia. | set to idle | устанавливать в режим малого газа (Natalie_apple) |
gen. | set to medium | поставить на среднюю температуру (в обогревателях, электроприборах • I’ve put a heating pad under my hummer feeder, set to medium it keeps the nectar from freezing all day. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | set to medium | выбрать среднюю температуру (в обогревателях, электроприборах • I’ve put a heating pad under my hummer feeder, set to medium it keeps the nectar from freezing all day. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | set to music | перекладывать на музыку |
gen. | set to music | класть на музыку |
Gruzovik, mus. | set to music | перелагать на музыку |
Gruzovik, mus. | set to music | перекладывать на музыку |
gen. | set to music | перелагать на музыку |
gen. | set to music | переложить (на музыку kee46) |
gen. | set to music | переложить на музыку |
gen. | set to music | положить на музыку |
SAP.fin. | set to next fiscal year | устанавливать следующий финансовый год |
IT | set to nil | установить в 0 |
IT | set to nil | обнулить |
Makarov., IT | set to one | устанавливать в единицу |
construct. | set to origin | устанавливать в начало координат (из руководства "Tekla Structures 2022. Справочная информация" YGA) |
gen. | set to packing | приниматься за укладку вещей |
gen. | set someone to pondering | наводить кого-нибудь на размышления |
math. | set to position B | установить в положение B |
gen. | set to quarreling | рассорить |
Makarov., obs. | set something to rights | навести порядок (где-либо) |
gen. | set to rights | навести порядок |
gen. | set to rights | привести в порядок |
gen. | set to rights | приводить в порядок |
gen. | set to rights | наводить порядок |
gen. | set to rights | поправить |
gen. | set to rights people that are fallen out | помирить людей, которые поссорились между собой |
gen. | set to sale | обратить в продажу |
gen. | set to sale | пустить в продажу |
gen. | set to sale | назначить в продажу |
gen. | set to set about something | приниматься за что-либо |
gen. | set to set someone about something | засадить кого-либо за какую-либо работу |
Makarov. | set someone to sewing | усадить кого-либо за шитье |
gen. | set to show | показывать на выставке |
gen. | set to show | выставлять на выставке |
econ. | set to start a business | начать дело |
gen. | set to the piano | сочинять для фортепиано |
gen. | set to the piano | писать для фортепиано |
gen. | set to the piano-forte | сочинять для фортепиано |
gen. | set to the piano-forte | писать для фортепиано |
gen. | set someone to thinking | наводить кого-нибудь на размышления |
gen. | set to thinking | заставить кого-либо призадуматься |
inf. | set to work | впрягать в работу |
Gruzovik, inf. | set to work | засаживать за работу |
Gruzovik, inf. | set someone to work | впрягать работу |
Makarov. | set to work | засесть за работу |
Makarov. | set someone to work | дать кому-либо дело |
Makarov. | set someone to work | засадить кого-либо за работу |
Makarov. | set someone to work | усадить кого-либо за работу |
Makarov. | set to work | приниматься за работу |
Makarov. | set to work | приступить к работе |
Makarov. | set someone to work | дать кому-либо занятие |
gen. | set to work | усадить за дело |
gen. | set to work | дать кому-либо занятие |
gen. | set to work | засадить кого-либо за работу |
gen. | set to work | усадить за работу |
gen. | set to work | начать работать (on) |
gen. | set to work | приниматься за дело (В.И.Макаров) |
gen. | set to work | дать кому-либо дело |
Makarov. | set someone to work | дать кому-либо работу |
Makarov. | set to work | начинать эксплуатацию |
Makarov. | set to work | пускать в работу |
Makarov. | set to work | усаживаться за работу |
Makarov. | set to work | усесться за работу |
mining. | set to work | ввести в эксплуатацию |
mining. | set to work | привести в действие |
road.wrk. | set to work | пустить в эксплуатацию |
cem. | set to work | вводить в действие |
cem. | set to work | вводить в эксплуатацию |
phys. | set to work | приводить в действие |
auto. | set to work | пустить в работу |
auto. | set to work | начать эксплуатацию |
adv. | set to work | начать работать |
Makarov. | set someone to work | заставить кого-либо работать |
math. | set to work | пускать в эксплуатацию |
gen. | set to work | сесть за работу (kee46) |
gen. | set to work | браться за работу |
gen. | set someone to work | дать работу (кому-либо) |
gen. | set to work | заставить кого-либо работать |
gen. | set to work on one's studies | приняться за учение |
gen. | set to work on one's studies | начать заниматься |
gen. | set to work on the problem | приняться за работу над этой проблемой |
Makarov. | set to work on something with enthusiasm | горячо взяться за (что-либо) |
math.anal. | set to zero | приравнять к нулю (igisheva) |
gen. | set to zero | приводить к нулю |
gen. | set to zero | устанавливать на нуль |
math. | set to zero | приравнивать к нулю |
Makarov. | set to zero | приравнивать нулю |
gen. | set to zero | привести к нулю |
gen. | set to zero | установить на нуль |
dipl. | set up a claim to | предъявлять требование на что-либо претендовать на получение (чего-либо) |
dipl. | set up a claim to | предъявлять притязание на что-либо претендовать на получение (чего-либо) |
gen. | set up a claim to | предъявлять требование (на что-либо) |
gen. | set up a claimant to the throne | посадить претендента на трон |
gen. | set up a claimant to the throne | возвести претендента на престол |
progr. | set up a controller factory to handle requests | выполнить установку фабрики контроллеров для обработки запросов (Alex_Odeychuk) |
gen. | set up a monument to | ставить памятник (someone – кому-либо Franka_LV) |
gen. | set up an international organization to maintain peace | создать международную организацию для борьбы за мир (to carry out the program, to carry out the programme, to guard the world against the atomic bomb, etc., и т.д.) |
Makarov. | set up barriers to the progressive changes | ставить барьеры на пути прогрессивных изменений |
Makarov. | set up one's sail to every wind | держать нос по ветру |
proverb | set up one's sail to every wind | держать нос по ветру |
gen. | set up sail to every wind | держать нос по ветру |
media. | Set warning level to | установить порог выдачи сообщения (в Windows 2000) |
Makarov. | set one's watch according to Moscow time | ставить часы по московскому времени |
gen. | set wit to a problem | ломать голову над задачей |
Makarov. | set one's wits to someone'swits | поспорить с (кем-либо) |
gen. | set wits to | шевелить мозгами |
gen. | set wits to | пытаться решить (что-либо) |
gen. | set wits to | пытаться разрешить (что-либо) |
gen. | set one's wits to a question | сосредоточиться на каком-л. вопросе (to a task, to a job, etc., и т.д.) |
gen. | set one's wits to work | ломать голову |
Makarov. | set one's wits to work | ломать себе голову над (чем-либо) |
gen. | set wits to work | ломать себе голову над (чем-либо) |
gen. | set words to music | положить слова на музыку |
gen. | set X in opposition to Y | противопоставлять (Я бы не стал противопоставлять курс России на модернизацию c развитием энергетики. / I would not set Russia's course for modernization in opposition to the development of the energy industry. tfennell) |
el. | setting a toggle switch to its ON position | перевод переключателя в положение "Вкл" (ssn) |
avia. | setting angle of the longitudinal axis with respect to the aircraft axis | угол наклона продольной оси относительно базовой оси ЛА |
math. | setting equal to | уравнивание |
math. | setting equal to | приравнивание |
math. | setting equal to zero | приравнивание к нулю (напр., знаменателя функции преобразования системы с замкнутым контуром ssn) |
avia. | setting of body axis system with respect to aircraft reference axes | положение связанной системы координат относительно базовой системы координат самолёта |
construct. | Setting out of bracing to the roof line trusses | Схема расположения ферм и связей покрытия по верхним поясам ферм (kvant) |
avia. | setting the blades to higher pitch | устанавливающий лопасти на больший угол |
avia. | setting the blades to higher pitch | установка лопастей на больший угол |
avia. | setting the blades to lower pitch | устанавливающий лопасти на меньший угол |
avia. | setting the blades to lower pitch | установка лопастей на меньший угол |
Makarov. | setting to music | переложение на музыку |
gen. | setting to music | переложение |
SAP.fin. | setting to next fiscal year | устанавливающий следующий финансовый год |
progr. | setting to NULL | установка в NULL (ssn) |
telecom. | setting to ON | установка в состояние ON (oleg.vigodsky) |
O&G | setting to release initial flow rate control | уставка прекращения управления начальным расходом |
transp. | setting to touch | высыхание плёнки до исчезновения липкости (напр. при прикосновении пальцем) |
tech. | setting to touch | высыхание плёнки до исчезновения липкости (при прикосновении пальцем) |
media. | setting to white | регулировка баланса белого (телевидение) |
construct. | setting to work | ввод в эксплуатацию |
EBRD | setting to work and commissioning of a project | наладка и пуск проекта |
mining. | setting to zero | установка на нуль |
IT | setting to zero | установка в нуль |
mining. | setting to zero | устанавливающий на нуль |
mech. | setting to zero | установка в "0" (обнуление ячейки, переменной) |
math. | setting the needle to zero | установка на нуль |
gen. | setting to zero | обнуление |
cartogr. | setting true to perpendicular | горизонтирование |
cartogr. | setting true to perpendicular | нивелирование |
progr. | setting up devices to use authentication | установка узлов для использования аутентификации (ssn) |
tech. | setting x equal to n, we solve the equation | задаваясь различными значениями x, мы решаем уравнение |
Makarov. | someone is always setting stories about that the Prince is to be married | кто-то постоянно распускает слухи о том, что принц должен жениться |
polit. | Statement by the Soviet Union on its support for the idea of setting up, within the United Nations, a register of conventional arms sales and tranfers, and on its readiness to take part in developing the parameters of such a register Made by E. A. Shevardnadze in his speech to the UN General Assembly at its 43rd session on 27 September 1988; UN Doc. A/43/PV.6 29 September 1988. | Заявление СССР о поддержке идеи создания в ООН регистра продаж и поставок обычных вооружений и о его готовности принять участие в разработке параметров такого регистра сделано Э. А. Шеварднадзе в выступлении на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 27 сентября 1988 г.; док. ООН A/43/PV.6 29 сентября 1988 г.. |
Makarov. | the master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hours | учитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий |
Makarov. | the politician formally opened the new theatre building, so setting the seal on the group's effort to be recognized | политик официально открыл новое здание театра, тем самым одобряя старания творческого объединения |
Makarov. | the top slide is so arranged as to give a minimum of overhang at the most extreme setting | конструкция верхних салазок обеспечивает минимальный вылет в крайнем положении |
progr. | this plug-in builds the interface to a CANopen network and provides functions for down- and uploading of configuration and program data, scanning of a network, verification of device configurations, network and program control as well as layer setting services | этот дополнительный программный модуль представляет собой интерфейс для CANopen сети и выполняет функции загрузки и выгрузки данных конфигурирования и программ, сканирование сети, верификацию конфигураций устройства, управление сетью и программой, а также сервисы настройки уровней |
nautic. | tide is setting to leeward | приливное течение по ветру |
nautic. | tide is setting to windward | приливное течение против ветра |
navig. | tide setting to leeward | приливное течение по ветру |
navig. | tide setting to windward | приливное течение против ветра |
psychiat. | triad of enuresis, fire setting, and cruelty to animals | триада симптомов, включающая энурез, пироманию и жестокое обращение с животными (данная триада симптомов характерна для лиц, больных шизофренией, с высоким риском опасного для общества поведения Acruxia) |
psychiat. | triad of enuresis, fire setting, and cruelty to animals | триада симптомов, включающая энурез, пироманию и жестокое обращение с животными |
construct. | when setting up a vertical pipe block hold the block when tacking it to the other block | при установке вертикального трубного блока блок придерживайте при прихватке |
construct. | when setting up the flush pipe connect it to the cistern and the water-closet pan | при монтаже смывной трубы присоединяйте её к бачку и унитазу |