Subject | English | Russian |
gen. | alternate in setting the table | по очереди накрывать на стол |
construct. | Chalk out the places for setting the working reinforcement bars | Мелом разметьте места укладки стержней рабочей арматуры |
construct. | do the layout for setting the joists | Сделайте размётку укладки лаг |
comp., MS | Error in setting the safearray from byte array returned by pop up dialog. | Ошибка настройки безопасного массива из байтового массива, возвращённого всплывающим диалоговым окном. (Exchange Server 2007 Rori) |
progr. | getting and setting the realtime clock | опрос и установка часов реального времени (ssn) |
gen. | I put her to setting the table | я заставил её накрыть на стол |
gen. | set a clock to set the hands of a clock | ставить часы |
gen. | set a clock to set the hands of a clock | поставить часы |
Makarov. | set the расе | задавать темп |
Makarov. | set the расе | задавать тон |
Makarov. | set the расе | задавать скорость |
gen. | set the agenda | определять список важных вопросов (VictorMashkovtsev) |
gen. | set the agenda | определять повестку дня (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | set the agenda for discussions | составить список тем для обсуждения |
gen. | set the alarm | завести будильник (Ваня.В) |
gen. | set the alarm clock to wake us at seven | поставить будильник на семь часов |
gen. | set the alarm clock to wake us at seven | заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов |
gen. | set the alarm for 5 o'clock | поставить будильник на пять часов (the camera lens to infinity, a thermostat at 70°, etc., и т.д.) |
gen. | set the alarm off | отключать, выключать (He set the alarm off at the security check. MihayloConSveta) |
gen. | set the at defiance | бросать вызов (кому-либо) |
gen. | set the author among the greatest writers of today | считать автора одним из крупнейших писателей современности (the painter among the best artists of the world, the team among the strongest in Europe, etc., и т.д.) |
Makarov. | set the axe to something | приступить к разрушению (чего-либо) |
Makarov. | set the axe to something | разрушать (что-либо) |
Makarov. | set the axe to something | приступать к уничтожению (чего-либо) |
Makarov. | set the axe to something | приступать к разрушению (чего-либо) |
gen. | set the axe to | приниматься за уничтожение (чего-либо) |
Игорь Миг | set the ball rolling | запускать процесс |
Makarov. | set the ball rolling | пускать что-либо в ход |
Makarov. | set the ball rolling | открыть дискуссию |
Игорь Миг | set the ball rolling | взяться за дело |
Makarov. | set the ball rolling | начинать |
Makarov. | set the ball rolling | пустить что-либо в ход |
gen. | set the ball rolling | ввести мяч в игру (Rust71) |
gen. | set the bar | ставить планку (for 'More) |
gen. | set the bar | установить планку (в какой-либо сфере bookworm) |
gen. | set the bar | устанавливать планку (в какой-либо сфере bookworm) |
gen. | set the bar high | ставить высокую планку (To "set the bar high" is to set a high standard 'More) |
gen. | set the bar high | установить высокую планку (Anglophile) |
gen. | set the bar high for oneself | ставить себе высокую планку (To "set the bar high" is to set a high standard 'More) |
gen. | set the bar high for oneself | ставить перед собой высокую планку (редк. обычно "ставить себе" тж. см. set a high bar 'More) |
gen. | set the bar low | ставить низкую планку (for oneself/others 'More) |
gen. | set the bar low for oneself | ставить себе низкую планку ('More) |
gen. | set the bells ringing | зазвонить в колокола |
gen. | set the bells swinging | раскачивать колокола |
gen. | set the best apples some fruit, some meat, etc. aside | приберечь лучшие яблоки (и т.д.) |
gen. | set the best apples some fruit, some meat, etc. aside | отложить лучшие яблоки (и т.д.) |
Makarov. | set the best foot first | торопиться |
Makarov. | set the best foot first | сделать всё возможное |
Makarov. | set the best foot first | прибавить шагу |
Makarov. | set the best foot foremost | торопиться |
Makarov. | set the best foot foremost | сделать всё возможное |
Makarov. | set the best foot foremost | прибавить шагу |
Makarov. | set the best foot forward | торопиться |
Makarov. | set the best foot forward | сделать всё возможное |
Makarov. | set the best foot forward | прибавить шагу |
avia. | set the blades to higher pitch | устанавливать лопасти на больший угол |
avia. | set the blades to higher pitch | затяжелять воздушный винт |
avia. | set the blades to lower pitch | устанавливать лопасти на меньший угол |
avia. | set the blades to lower pitch | облегчать воздушный винт |
Makarov. | set the boat a drift | сняться с мели |
Makarov. | set the boat a drift | снять корабль с мели |
gen. | set the boat against the wind | направлять лодку против ветра (against the current, и т.д.) |
gen. | set the book one's knitting, the newspaper, etc. aside | отодвинуть книгу (и т.д.) |
gen. | set the book one's knitting, the newspaper, etc. aside | отложить в сторону книгу (и т.д.) |
Makarov. | set the books back | положить книги на место |
gen. | set the books back | поставить книги на место |
Gruzovik | set the boundaries around a field | обмежёвывать (impf of обмежевать) |
gen. | set the boundaries | обмежёвывать (around a field) |
gen. | set the boundaries | обмежёвываться (around a field) |
gen. | set the boundaries | межеваться (of) |
gen. | set the boundaries | межевать (of) |
Gruzovik | set the boundaries of | межевать |
gen. | set the boundary line | размежёвываться (with с + instr., between oneself and someone else) |
gen. | set the boundary line | размежеваться (between oneself and someone else) |
gen. | set the boys the students, the employees, etc. a difficult job | задавать мальчикам и т.д. трудную работу (an easy task, a difficult problem, the job of cleaning the yard, etc., и т.д.) |
gen. | set the boys the students, the employees, etc. a difficult job | давать мальчикам и т.д. трудную работу (an easy task, a difficult problem, the job of cleaning the yard, etc., и т.д.) |
gen. | set the boys on the wrong right track | направлять мальчишек по ложному по правильному следу |
Makarov. | set the breaker points | регулировать прерыватель зажигания |
Makarov. | set the breaker points | регулировать зазор контактов прерывателя |
Makarov. | set the bubble to the central position | выводить пузырёк уровня на середину |
gen. | set the budget | формировать бюджет (bookworm) |
Makarov. | set the camera lens to infinity | устанавливать объектив на бесконечность |
gen. | set the cart before the horse | понимать что-либо шиворот-навыворот |
gen. | set the cart before the horse | принимать причину за следствие |
gen. | set the cart before the horse | впрягать телегу перед лошадью |
gen. | set the cart before the horse | делать что-либо шиворот-навыворот |
gen. | set the case aside | оставить дело без движения (Alexander Demidov) |
gen. | set the cat among the pigeons | натравливать друг на друга |
Makarov., inf., engl. | set the cat among the pigeons | вносить раздор |
Makarov., engl. | set the cat among the pigeons | нарушать спокойствие |
gen. | set the cat among the pigeons | сталкивать противников |
gen. | set the chair upright | поднять стул |
Makarov. | set the chairs back | отодвигать стулья |
gen. | set the chief wheels a-going | пустить в ход всевозможные средства |
gen. | set the children the younger boys, youngsters, other people, etc. a good example | подавать детям и т.д. хороший пример |
gen. | set the children apart | изолировать детей |
gen. | set the children apart | отделять детей |
Makarov. | set the class to sums | дать классу решать задачи |
gen. | set the class to sums | дать классу решать задачи |
gen. | set the class the boys, him, etc. to work | засадить класс и т.д. за работу (to a task, to sums, to dictation, etc., и т.д.) |
gen. | set the clock back | переводить стрелки часов назад (VLZ_58) |
gen. | set the clock back | переставлять стрелки часов назад (VLZ_58) |
gen. | set the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hour | отвести часы на один час назад |
gen. | set the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hour | перевести часы на один час назад |
gen. | set the clock forward/ahead | переводить стрелки часов вперёд (VLZ_58) |
gen. | set the clock forward/ahead | переставлять стрелки часов вперёд (VLZ_58) |
Makarov. | set the clock to the correct time | проверять часы |
gen. | set the clocks ahead | переводить часы на час вперёд (Дмитрий_Р) |
gen. | set the clocks back | переводить часы на час назад (Дмитрий_Р) |
gen. | set the company | вызвать всеобщих смех |
gen. | set the company in a roar | рассмешить всё общество до слез |
gen. | set the company laughing | вызвать всеобщий смех |
gen. | set the company talking | развязать языки |
gen. | set the company talking | дать пищу злым языкам |
gen. | set the context | задавать контекст (Linera) |
Makarov. | set the controller | настраивать регулятор |
Makarov. | set the controller | настраивать автоматический регулятор |
Makarov. | set the controller action | настраивать регулятор |
Makarov. | set the controller action | настраивать автоматический регулятор |
gen. | set the counter to zero | обнулить счётчик (ulanka) |
gen. | set the course | выработать курс |
gen. | set the course | разработать курс |
Makarov. | set the cross-hairs on | наводить перекрестье на |
gen. | set the crowd on acts of violence | подстрекать толпу к насилию (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc., и т.д.) |
gen. | set the crowd on acts of violence | подстрекать толпу на совершение актов насилия (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc., и т.д.) |
Makarov. | set the data | наметить дату |
Makarov. | set the data | настаивать на дате |
Makarov. | set the data | назначать дату |
Makarov. | set the date | назначать дату |
Makarov. | set the date | записать число (какого-либо события) |
Makarov. | set the date | записать дату (какого-либо события) |
gen. | set the date | намечать срок |
gen. | set the deadline | устанавливать предельный срок |
Makarov. | set the deadline | установить предельный срок |
gen. | set the deadline | устанавливать крайний срок |
gen. | set the deadline | устанавливать конечный срок |
Makarov. | set the deadline for | устанавливать срок завершения |
gen. | set the deadline for | устанавливать срок завершения |
gen. | set the death of the man at midnight | установить, что смерть этого человека наступила в полночь |
gen. | set the dice upon one | обмануть (кого-л.) |
gen. | set the dice upon one | провести (кого-л.) |
Makarov. | set the dislocated leg | вправлять вывих на ноге |
Makarov. | set the dog at | натравить на кого-либо собаку (someone) |
Makarov. | set the dog at | натравить на кого-либо собаку (someone) |
gen. | set the dog at | натравить на кого-либо собаку |
Makarov. | set the dog loose | спустить собаку |
gen. | set the dog loose | спускать собаку (с цепи, с поводка и т.п.) |
Makarov. | set the dog on | напускать собаку на (someone – кого-либо) |
Makarov. | set the dog on | натравить на кого-либо собаку (someone) |
Makarov. | set the dog on | спускать собаку на (someone – кого-либо) |
Makarov. | set the dog on | натравить на кого-либо собаку (someone) |
gen. | set the dog on | натравить на кого-либо собаку |
gen. | set the dogs | травить собаками (on) |
gen. | set the dogs | затравить собаками (on) |
Makarov. | set the dogs apart | растащить собак |
Makarov. | set the dogs apart | растащить дерущихся собак |
gen. | set the dogs apart | растащить дерущихся собак |
gen. | set the dogs on | спустить всех собак (someone Alexander Demidov) |
gen. | set the door ajar | оставить дверь полуоткрытой |
gen. | set the door ajar | приоткрыть дверь |
gen. | set the fashion | вводить моду |
gen. | set the fashion | задавать тон (Anglophile) |
gen. | set the fashion | быть законодателем мод |
Makarov. | set the fee | установить размер вознаграждения |
Makarov. | set the flowers in water | поставить цветы в воду |
gen. | set the focus of a microscope | настроить микроскоп |
Makarov. | set the forms | устанавливать опалубку |
gen. | set the fox to mind the geese | пускать козла в огород (Anglophile) |
gen. | set the fox to mind the geese | пустить козла в огород (Anglophile) |
Makarov. | set the frequency tuning of a receiver against a crystal calibrator | настраивать приёмник по кварцевому калибратору |
Makarov. | set the frequency tuning of a receiver by a crystal calibrator | настраивать приёмник по кварцевому калибратору |
Makarov., leath. | set the grain | задубливать |
gen. | set the guard | выставлять караул (the pickets, пике́ты) |
gen. | set the hands of a clock | ставить (правильно) |
Makarov. | set the hands of a clock | ставить часы (правильно) |
Makarov. | set the hands of a clock | поставить часы (правильно) |
gen. | set the hands of a clock | поставить (правильно) |
Makarov. | set the heading | задавать курс |
gen. | set the heart upon | сосредоточить все желания на (чём-л.) |
Makarov. | set the heather on fire | вызвать сенсацию |
gen. | set the heather on fire | устроить переполох |
gen. | set the heather on fire | устроить беспорядок |
gen. | set the highest premium | отводить первостепенное значение (We set the highest premium on craftsmanship and attention to detail. – Мы отводим первостепенное значение ART Vancouver) |
fishery | set the hook | подсекать (slitely_mad) |
fishery | set the hook | подсечь (slitely_mad) |
Makarov. | set the hour | договориться о точном времени |
Makarov. | set the hour | устанавливать точное время |
Makarov. | set the jaws of an adjustable wrench to fit | раздвигать губки разводного гаечного ключа по размеру |
Makarov. | set the jaws of an adjustable wrench to fit the flats of a nut or the bolt head | раздвигать губки разводного гаечного ключа по размеру гайки или головки болта |
Makarov. | set the joint | вправить сустав |
Makarov. | set the ladder against the wall | приставить лестницу к стене |
gen. | set the law at defiance | бросать вызов закону |
gen. | set the lesson for tomorrow | задавать урок на завтра |
Makarov. | set the lessons for tomorrow | задать уроки на завтра |
Makarov. | set the level bubble to the centre of its run | выводить пузырёк уровня на середину |
Makarov. | set the level bubble to the middle of its run | выводить пузырёк уровня на середину |
gen. | set the life upon a cast | поставить жизнь на карту |
gen. | set the life upon a cast | рисковать жизнью |
gen. | set the limit | установить предел |
gen. | set the limits | установить лимиты (You can set the following search operation limits: .... – установить следующие лимиты ART Vancouver) |
Makarov. | set the line spacing | устанавливать интервал между строк |
gen. | set the lines to music | написать песню на стихи (Anglophile) |
gen. | set the lines to music | положить стихи на музыку (Anglophile) |
gen. | set the machinery of the government in motion | приводить государственную машину в движение |
gen. | set the men to chop wood | заставлять рабочих колоть дрова (the men to saw wood, the boys to dig a field, the pupils to work at their algebra, the girl to shell peas, the pupils to sing, etc., и т.д.) |
Makarov. | set the meter for a convenient indication | устанавливать удобный отсчёт по прибору |
gen. | set the mood | создать настроение (Anglophile) |
Makarov. | set the nerves on edge | раздражать |
Makarov. | set the nerves on edge | действовать на нервы |
Makarov. | set the pace | задавать скорость |
Makarov. | set the pace | устанавливать скорость шага |
Makarov. | set the pace | устанавливать скорость бега |
Makarov. | set the pace | служить примером |
Makarov. | set the pace | служить образцом |
gen. | set the pace | задавать темп (в гребле и т. п.) |
gen. | set the pace | задавать темп |
gen. | set the pace | установить темп |
gen. | set the pace | задать темп |
gen. | set the pace | лидировать (в спорте) |
Makarov. | set the parking brake | ставить на ручной тормоз |
gen. | set the pattern | служить примером |
gen. | set the pattern | служить образцом |
gen. | set the pitch | задавать тон (Anglophile) |
gen. | set the plan into motion | выполнять план (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | внедрять план (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plane down on the new airfield | посадить самолёт на новом аэродроме |
gen. | set the plane down on the new airfield | совершить посадку на новом аэродроме |
gen. | set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the ground | центрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности |
gen. | set the police | доносить в полицию (after/ on to someone – на кого-либо Anglophile) |
gen. | set the police after | донести в полицию на (someone Anglophile) |
gen. | set the police after a criminal | направить полицию по следам преступника |
Makarov. | set the police after criminal | направить полицию по следам преступника |
gen. | set the police detectives, etc. after the criminal | направлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.) |
gen. | set the police detectives, etc. on the track of the criminal | направлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.) |
gen. | set the police on to | донести в полицию на (кого-либо Anglophile) |
gen. | set the political course | определять политический курс (triumfov) |
gen. | set the precedent | устроить прецедент (Taras) |
gen. | set the price | выставить цену (vazik) |
Makarov. | set the price | устанавливать цену |
Makarov. | set the price | назначить цену |
Makarov. | set the price | назначать цену |
gen. | set the price | определить цену (vazik) |
gen. | set the price the value of the canvas, etc. at £1000 | определить цену и т.д. в тысячу фунтов |
gen. | set the price the value of the canvas, etc. at £1000 | назначить и т.д. в тысячу фунтов |
gen. | set the price the value of the canvas, etc. at £1000 | оценить и т.д. в тысячу фунтов |
gen. | set the priority for | ставить приоритетной задачей (OLGA P.) |
gen. | set the prisoners the bird, etc. free | выпускать на свободу узников (и т.д.) |
gen. | set the prisoners the bird, etc. free | освобождать узников (и т.д.) |
gen. | set the problem | поставить задачу |
Makarov. | set the programme in motion | приступить к осуществлению программы |
gen. | set the project in motion | начинать работу над объектом |
avia. | set the propeller pitch | устанавливать шаг воздушного винта |
Makarov. | set the question at rest | уладить вопрос |
gen. | set the quota | контингентировать (impf and pf) |
Makarov. | set the record | установить рекорд |
gen. | set the record straight | разъяснить недоразумение |
gen. | set the record straight | прояснить ситуацию (ad_notam) |
gen. | set the record straight | поставить точки над "и" (Рина Грант) |
Makarov. | set the record straight | улучшить репутацию |
gen. | set the record straight | восстановить правду (Tanya Gesse) |
gen. | set the record straight | исправить недоразумение (ad_notam) |
gen. | set the record straight | расставить точки над "и" (q3mi4) |
gen. | set the record straight | поправить чью-либо ошибку |
Makarov. | set the required heading | задавать курс на приборе |
gen. | set the rhythm | задавать темп (Ремедиос_П) |
gen. | set the rhythm | установить ритм |
Makarov. | set the rolls to the desired clearance | устанавливать раствор валков |
Makarov. | set the rolls to the desired clearance | регулировать раствор валков |
gen. | set the living room straight | убрать в комнате (Andrey Truhachev) |
gen. | set the living room straight | убраться в комнате (Andrey Truhachev) |
gen. | set the living room straight | убирать в комнате (Andrey Truhachev) |
gen. | set the living room straight | убираться в комнате (Andrey Truhachev) |
Makarov. | set the rules | устанавливать принципы |
gen. | set the rules for a contest | вырабатывать правила состязания |
Makarov. | set the safety | ставить предохранитель |
Makarov. | set the sail | распускать паруса |
Makarov. | set the sails | ставить паруса (of ship; корабля) |
gen. | set the sails | отправляться в плавание |
gen. | set the sails | ставить паруса (корабля) |
gen. | set the sails | поднять паруса |
Makarov. | set the sails of a ship | ставить паруса корабля |
gen. | set the salary | назначить зарплату (кому-либо; for someone ART Vancouver) |
Makarov. | set the samovar to boil | ставить самовар |
Makarov. | set the samovar to boil | разжигать самовар |
Makarov. | set the scale for the expected values of gravity | настраивать диапазон гравиметра |
Makarov. | set the scale of a gravimeter for the expected values of gravity | настраивать диапазон гравиметра |
Makarov. | set the scene | описать в общих чертах обстановку |
Makarov. | set the scene | описать в общих чертах положение |
gen. | set the scene | задавать тон (naturalblue) |
gen. | set the scene | обрисовать картину (встретилось в таком контексте: Allow me to set the scene. И дальше длинное высокопарное описание событий Deska) |
gen. | set the scene | подготовить обстановку |
Makarov. | set the scene | описать обстановку |
Makarov. | set the scene | описать положение |
gen. | set the scene | подготавливать почву (для работы Andreasyan) |
gen. | set the scene for talks | создать благоприятную обстановку для переговоров |
gen. | set the scene for talks | подготовить условия для переговоров |
Makarov. | set the seal | ставить печать |
gen. | set the seal | санкционировать (Anglophile) |
gen. | set the seal | одобрить (Anglophile) |
gen. | set the seal | дать согласие (на что-либо – on something Anglophile) |
Makarov. | set the seal on | завершить |
Makarov. | set the seal on | окончательно решить |
Makarov. | set the seal on something | закреплять (что-либо) |
Makarov. | set the seal on something | официально одобрять (что-либо) |
Makarov. | set the seal on something | утверждать (что-либо) |
Makarov. | set the seal on | окончательно утвердить |
Makarov. | set the seal on something | официально утверждать (что-либо) |
Makarov. | set the seal on something | одобрять (что-либо) |
Makarov. | set the seal on | завершать |
gen. | set the signal | устанавливать сигнал |
gen. | set the signal | установить сигнал |
gen. | set the signal | подавать сигнал |
gen. | set the soldiers his comrades, etc. on their guard | настораживать солдат (и т.д.) |
Makarov. | set the spark gap | отрегулировать искровой промежуток (в автомобиле) |
Makarov. | set the spark-gap | отрегулировать искровой промежуток |
Makarov. | set the speaker a time-limit | ограничивать оратора временем |
Makarov. | set the speaker a timelimit | ограничивать оратора временем |
Makarov. | set the speedometer to zero | установить спидометр на нуль |
Makarov. | set the sponge | ставить тесто |
Makarov. | set the sponge | ставить квашню |
gen. | set the stage | начать (to set the stage for this discussion Studentus) |
gen. | set the stage | положить начало (Studentus) |
gen. | set the stage | заложить фундамент (triumfov) |
gen. | set the stage | подготовиться (Studentus) |
Makarov. | set the stage | подготовить почву (для чего-либо) |
Makarov. | set the stage | готовить почву (для чего-либо) |
gen. | set the stage | подготовить почву (Ая) |
gen. | set the stage | создавать объективные предпосылки (for=для Alexander Demidov) |
gen. | set the stage | послужить началом (for something – The initial meeting set the stage for further negotiations/ Your negative comments set the stage for another big argument/ The purpose of that first meeting was to set the stage for future co-operation between Russia and the USA Tamerlane) |
gen. | set the stage | расставлять декорации |
Игорь Миг | set the stage for | заложить основу |
Игорь Миг | set the stage for | создать предпосылки для |
Игорь Миг | set the stage for | положить начало |
Игорь Миг | set the stage for | обеспечивать условия для |
Игорь Миг | set the stage for | закладывать основу |
Игорь Миг | set the stage for | создавать условия для |
Игорь Миг | set the stage for | создать условия для |
gen. | set the stage for | предварять (masizonenko) |
Makarov. | set the stage for showdown | приготовиться к борьбе |
Makarov. | set the stage for the application of a new method of therapy | подготовить почву для нового метода лечения |
Makarov. | set the stage for the next scene | подготовить сцену для следующей картины |
Makarov. | set the stage for the next scene | подготовить декорации для следующей картины |
gen. | set the stage for the next scene in a play | подготовить сцену для следующей картины (в пье́се) |
gen. | set the stake in the ground | вкопать столб в землю |
gen. | set the standard | задавать стандарт (Andy) |
Makarov. | set the stove up again | переложить печку |
Makarov. | set the stove up again | перекладывать печку |
Makarov. | set the stroke | задавать темп (в гребле) |
Makarov. | set the style | устанавливать тон в моде |
Makarov. | set the style | устанавливать моду |
gen. | set the style | задавать тон |
Makarov. | set the suitcase down | опустить чемодан (на землю) |
Makarov. | set the summit | назначить встречу в верхах |
Makarov. | set the summit for November | назначить встречу в верхах на ноябрь |
Makarov. | set the switch in the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
Makarov. | set the switch to drain | поставить стиральную машину на отжим |
Makarov. | set the switch to drain | переключить стиральную машину на отжим |
Makarov. | set the switch to drain | включить отжим |
Makarov. | set the switch to drain | включить отжим в стиральной машине |
gen. | set the switch to drain | поставить переключить, стиральную машину на отжим |
Makarov. | set the switch to the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
gen. | set the table | накрывать на стол |
gen. | set the table | накрыть на стол |
gen. | set the table | накрывать на стол |
gen. | set the table | сервировать стол |
gen. | set the table for breakfast | накрывать завтрак |
Gruzovik | set the table for dinner | накрывать стол к обеду |
gen. | set the table for dinner | накрывать обед |
gen. | set the table for dinner | накрыть стол к обеду (for five people, for two, etc., и т.д.) |
gen. | set the table for six | накрыть стол на шесть приборов |
gen. | set the table for supper | накрывать ужин |
gen. | set the table in a roar | развеселить гостей |
gen. | set the target at ... | поставить цель выйти на уровень |
gen. | set the teakettle on heat | поставить чайник (Перевод выполнен inosmi.ru • Russian space chief invites Elon Musk to his home: 'I already set the teakettle on heat'. – Глава Роскосмоса приглашает Илона Маска к себе домой: "Я уже поставил чайник". dimock) |
Makarov. | set the teeth on edge | вызывать отвращение (у кого-либо) |
gen. | set the teeth on edge | набивать оскомину |
Makarov. | set the teeth on edge | раздражать |
Makarov. | set the teeth on edge | вызывать отвращение у (кого-либо) |
gen. | set the teeth on edge | бросать в дрожь |
gen. | set the temperature in the room based on an individual's comfort level | устанавливать температурный режим, исходя из личных представлений человека о температурной комфортности (bigmaxus) |
gen. | set the Thames on fire | сотворить чудо |
gen. | set the Thames on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
gen. | set the Thames on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
Makarov. | set the Thames on fire | сделать что-либо невероятное и стать знаменитым |
gen. | set the Thames on fire | сделать что-либо необычное |
gen. | set the time on the clock | установить время на часах (Lyubov_Zubritskaya) |
Игорь Миг | set the tone | верховодить |
Игорь Миг | set the tone | вести себя как хозяин |
Игорь Миг | set the tone | править бал |
Игорь Миг | set the tone | крутить-вертеть как хотеть |
Makarov. | set the tone | придавать характер (чему-либо) |
Makarov. | set the tone | устанавливать тон |
Игорь Миг | set the tone | командовать |
Игорь Миг | set the tone | распоряжаться |
Игорь Миг | set the tone | хозяйничать |
gen. | set the tone | придавать характер |
gen. | set the tone for a great choir of many voices | задать тон всему многоголосому хору (raf) |
gen. | set the tone for a great choir of many voices | задавать тон всему многоголосому хору (raf) |
gen. | set the top of the wall with broken glass | утыкать верхнюю часть стены битым стеклом |
gen. | set the top of wall with broken glass | утыкать верхнюю часть стены битым стеклом |
Makarov. | set the tortoise to catch the hare | пытаться сделать невозможное |
Makarov. | set the tortoise to catch the hare | заставить черепаху догонять зайца |
gen. | set the tray down | поставить на стол и т.п. поднос |
gen. | set the trend for something | определять тенденцию (чего-либо) |
gen. | set the trend for something | задавать тенденцию (чего-либо) |
Makarov. | set the trend for something | определять тенденцию (чего-либо) |
Makarov. | set the trend for something | задавать тенденцию (чего-либо) |
gen. | set the tune | запеваться |
gen. | set the tune | запеться |
gen. | set the tune | запевать (быть запевалой) |
Makarov. | set the tuning frequency of a receiver against a crystal calibrator | настраивать приёмник по кварцевому калибратору |
Makarov. | set the tuning frequency of a receiver by a crystal calibrator | настраивать приёмник по кварцевому калибратору |
gen. | set the upper limit on | указывать максимально допустимый (Alexander Demidov) |
gen. | set the value of something at a certain sum | установить цену чего-либо |
gen. | set the value of something at a certain sum | оценить что-либо |
Makarov. | set the valve | регулировать зазор клапана |
Makarov. | set the version in motion | пустить в ход версию |
Makarov. | set the vertical spacing | устанавливать интервал между строк |
Makarov. | set the voltage by a meter | устанавливать напряжение по прибору |
Makarov. | set the voltage on a meter | устанавливать напряжение по прибору |
gen. | set the watch | ставить часы (по другим-by) |
Makarov. | set the watch forward five minutes | перевести часы на пять минут вперёд |
Makarov. | set the watch forward or backward | подводить часы вперёд или назад |
gen. | set the waters a playing | пустить водомёты |
gen. | set the wedding-day | назначать день свадьбы (the time, a date, a price, etc., и т.д.) |
Makarov. | set the wheel on the axle | насадить колесо на ось |
Makarov. | set the window open | открыть окно |
gen. | set the window the door, the gates, etc. open | оставлять открытым окно (и т.д.) |
gen. | set the window the door, the gates, etc. open | открывать окно (и т.д.) |
gen. | set the women apart | отделять женщин (от мужчин) |
gen. | set the women apart | изолировать женщин (от мужчин) |
gen. | set the woods a woodpile, etc. on fire | поджигать лес (и т.д.) |
gen. | set the words this poem, etc. to music | положить эти слова и т.д. на музыку |
gen. | set the world alight | достать луну с неба (Anglophile) |
gen. | set the world alight | совершить переворот (в ч.-либо Anglophile) |
gen. | set the world on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
gen. | set the world on fire | сделать что-нибудь необычное (Anglophile) |
gen. | set the world on fire | навести шороху (englishenthusiast1408) |
gen. | set the world on fire | совершить что-л. из ряда вон выходящее (употребляется обычно в отрицательном смысле) |
gen. | set the world on fire | хватать звезды с неба |
gen. | set the world on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
avia. | setting the blades to higher pitch | устанавливающий лопасти на больший угол |
avia. | setting the blades to higher pitch | установка лопастей на больший угол |
avia. | setting the blades to lower pitch | устанавливающий лопасти на меньший угол |
avia. | setting the blades to lower pitch | установка лопастей на меньший угол |
comp., MS | Setting the color and pattern for the listed disk regions can help distinguish them in the details pane. | Установка цвета и узора для перечисленных областей диска поможет различить их в окне сведений. (Windows 7, Windows Vista SP1, Windows Server 2008 Rori) |
gen. | setting the context | сущность вопроса (встречается в презентациях Ася Кудрявцева) |
psychol. | setting the date | определение сроков (Vladi_S) |
psychol. | setting the date | назначение даты (времени Vladi_S) |
progr. | setting the default page | определение страницы по умолчанию (ssn) |
progr. | setting the evaluation criteria | задание критериев оценки (ssn) |
tech. | setting the grain | заличка |
leath. | setting the gram | заличка |
mining. | setting the holes | разметка шпуров в забое |
roll. | setting the mill | настройка стана |
polygr. | setting the pace | регулирующий скорость |
polygr. | setting the pace | регулирование скорости |
Makarov. | setting the results against those of the last election, we can see a clear improvement | если сравнить нынешние результаты с результатами предыдущих выборов, можно увидеть значительное улучшение |
tech. | setting the rivet | постановка заклёпки (Киселев) |
food.ind. | setting the rolls | устанавливающий вальцы |
food.ind. | setting the rolls | устанавливание вальцов |
data.prot. | setting the root password | установка пароля привилегированного пользователя (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | setting the sails | постановление парусов |
gen. | setting the sails | отдавание парусов |
gen. | setting the scene | положить начало (Ivan Pisarev) |
gen. | setting the scene | начинать (Ivan Pisarev) |
fig.of.sp. | setting the scene | создание условий (Stas-Soleil) |
fig.of.sp. | setting the scene | создание среды (Stas-Soleil) |
gen. | Setting the scene | Общая картина (напр., заголовок первой главы научной работы Lily Snape) |
gen. | setting the scene | подготовка сцены (в том числе в переносном значении A.Rezvov) |
gen. | Setting the scene | Общая характеристика ситуации (ElenaTN) |
railw. | setting the signal at "stop" | установка сигнала в положение остановки |
judo. | setting the sole | "накладка" |
auto. | setting the speed mode | установка скоростного режима (snowleopard) |
busin. | setting the stage | создание условий (Rori) |
busin. | setting the stage | подготовка базы (для Rori) |
busin. | setting the stage | подготовка почвы (для Rori) |
busin. | setting the stage | формирование основ (Rori) |
busin. | setting the stage | закладка основ (Rori) |
polygr. | setting the stick | установка ползунка верстатки на требуемую длину |
progr. | setting the volume controls | работа с регуляторами громкости (ssn) |
nautic. | setting the watch | установка вахты |
nautic. | setting the watch | устанавливающий вахту |
lit. | Setting the World on Fire | "Игра с огнём" (1980, роман Энгуса Уилсона) |
Makarov. | the politician formally opened the new theatre building, so setting the seal on the group's effort to be recognized | политик официально открыл новое здание театра, тем самым одобряя старания творческого объединения |