Subject | English | Russian |
tech. | a calliper makes measurements by comparing the calliper setting with the graduations of a scale | кронциркуль измеряет путём сравнения размеров детали с размерами, взятыми по масштабной линейке |
gen. | a comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
Makarov. | a residence with the pretty garden for a setting | жилище на фоне живописного сада |
mining. | accelerate the setting | ускорять схватывание (цемента) |
avia. | achievement of record-setting flights to the altitude ceiling and range | совершение "рекордных" полётов на предельную высоту и дальность (Konstantin 1966) |
Makarov. | adjust the controller setting | настраивать регулятор |
tech. | adjust the controller setting | производить настройку автоматического регулятора |
Makarov. | adjust the controller setting | настраивать автоматический регулятор |
gen. | alternate in setting the table | по очереди накрывать на стол |
mil., avia. | altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground | установка шкалы высотомера для указания превышения места, где находится высотомер |
notar. | application for setting aside or suspension of the award | ходатайство об отмене или приостановлении исполнения арбитражного решения |
cartogr. | assessment of accuracy for coordinates setting using the orthophotomap | Оценка точности определения координат по ортофотоплану (Konstantin 1966) |
cartogr. | assessment of accuracy for the coordinates setting using an digital orthophotoplan | оценка точности определения координат по цифровому ортофотоплану (Konstantin 1966) |
gen. | associate the building to its setting | вписать сооружение в окружающий пейзаж |
poetic | at the setting of the sun | закатными часами (Andrey Truhachev) |
poetic | at the setting of the sun | на закате дня (Andrey Truhachev) |
gen. | at the setting of the sun | на закате (Andrey Truhachev) |
construct. | before setting glass turn the clips vertically upwards | перед укладкой стекла кляммеры отгибайте в перпендикулярное положение |
construct. | Begin setting slabs from the corners | Установку плит начинайте от углов |
construct. | Begin setting slabs from the middle tile in the course working to right and to left | Установку плит начинайте от средней в ряду плитки и идите вправо и влево |
construct. | Begin setting slabs from the openings | Установку плит начинайте от проёмов |
construct. | Begin setting slabs from the pilasters | Установку плит начинайте от пилястр |
construct. | Begin setting slabs from the socle | Установку плит начинайте от цоколя |
construct. | Chalk out the places for setting the working reinforcement bars | Мелом разметьте места укладки стержней рабочей арматуры |
automat. | characteristic equation: equation obtained by setting equal to zero either the denominator of a transfer function of a closed loop system or the characteristic polynomial of a given linear transformation on a finite dimensional vector space, or of its matrix representation | характеристическое уравнение: уравнение, полученное путём приравнивания к нулю знаменателя функции преобразования системы с замкнутым контуром или характеристического многочлена данного линейного преобразования в векторном пространстве с конечным числом измерений или в его матричном представлении (см. IEC 60050-351:1998 351-14-64 ssn) |
gen. | comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
d.b.. | configuration setting of the database | параметр конфигурации базы данных (Alex_Odeychuk) |
dipl. | create a setting for the exchange of views | создать обстановку для обмена мнениями |
Makarov. | dark clouds mantled the setting sun | тёмные тучи скрыли заходящее солнце |
Makarov. | dark clouds mantled the setting sun | тёмные тучи заслонили заходящее солнце |
wood. | device for setting on the size of the working members of woodworking machines | устройство для установки на размер рабочих органов деревообрабатывающих станков |
Makarov. | disturb the control setting | нарушать регулировку |
construct. | do the layout for setting the joists | Сделайте размётку укладки лаг |
Makarov. | don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wet | не оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут |
arts. | draw the blush of the setting sun | нарисовать алеющий закат (Alex_Odeychuk) |
jewl. | drop out of the setting | выпасть из оправы (“I love its color,” she tells BBC News. “A lot of the time, we don’t see the colors of the past because clothes don’t survive and enamels drop out of settings.” smithsonianmag.com ART Vancouver) |
psychol. | encounter a setting in which you've done the same thing in the past | сталкиваться с обстановкой, в которой делали то же самое в прошлом |
comp., MS | Error in setting the safearray from byte array returned by pop up dialog. | Ошибка настройки безопасного массива из байтового массива, возвращённого всплывающим диалоговым окном. (Exchange Server 2007 Rori) |
Makarov. | etiquette governing the setting of a table for a formal dinner | правила сервировки стола для официального обеда |
Makarov. | etiquette governing the setting of a table for a formal dinner | правила сервировки стола для званого обеда |
softw. | follow a custom setting instead of the default | управляться специальной настройкой вместо настройки по умолчанию (Alex_Odeychuk) |
gen. | forsake the setting sun | отречься от старой власти |
tech. | fuse setting of the moment | текущая установка взрывателя |
progr. | getting and setting the realtime clock | опрос и установка часов реального времени (ssn) |
pharm. | Guideline on setting health based exposure limits for use in risk identification in the manufacture of different medicinal products in shared facilities | Руководство по установлению допустимых пределов воздействия на здоровье с целью определения рисков при производстве различных лекарственных средств на одном участке (Germaniya) |
gen. | Guideline on Setting Health-Based Exposure Limits for Use in Risk Identification in the Manufacture of Different Medicinal Products in Shared Facilities | Руководство по установлению допустимых пределов воздействия на здоровье в целях идентификации рисков при производстве лекарственных средств на общих производственных линиях (emirates42) |
Makarov. | he waited until the rain and wind had slackened off before setting out | он подождал, пока дождь и ветер утихнут, и отправился в дорогу |
gen. | I put her to setting the table | я заставил её накрыть на стол |
sec.sys. | improprieties in the employment setting | противоправные действия на рабочем месте (CNN Alex_Odeychuk) |
progr. | in one aspect, for a UM software component that is a context or setting of the UM application e.g., availability of a UM service for a particular user, the programming environment uses an XML conditional attribute to condition a prompt, transition or grammar node the UM FSM | в одном аспекте для программного компонента системы UM, который является контекстом или установочным параметром приложения системы UM например, доступность службы системы UM для конкретного пользователя, среда программирования использует условный атрибут языка XML для задания условия для подсказки, перехода или грамматического узла конечного автомата системы UM |
med. | in the clinical setting | в клинических условиях (Следует помнить, что в изображениях могут быть расхождения, связанные с введением стент-графта в аорту, а также разным положением рук пациента при выполнении КЛКТ (руки направлены вниз) и КТ-ангиографии (руки расположены над головой). Изучение первой причины расхождений в изображениях было выполнено в клинических условиях. bartov-e) |
med. | in the curative setting | с целью радикального излечения (amatsyuk) |
formal | in the educational setting | на занятиях в образовательной организации (в образовательной организации среднего, среднего профессионального или высшего образования Alex_Odeychuk) |
ed. | in the educational setting | на занятиях в учебном заведении (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | in the employment setting | на рабочем месте (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the outpatient setting | в амбулаторных условиях |
gen. | in the setting of | в условиях (Liv Bliss) |
med. | in the setting of | на фоне (заболевания, состояния Beloshapkina) |
gen. | in the setting of something | при (чем-либо Maxxicum) |
econ. | in the static setting | в статической ситуации (A.Rezvov) |
invest. | in the venture capital setting | при венчурном финансировании (A.Rezvov) |
Makarov. | inhibit the setting of concrete | предотвращать схватывание бетона |
lit. | Jimmy quietly. Just to be with her was an adventure. Even to sit on the top of a bus with her was like setting out with Ulysses. Cliff. Wouldn't have said Webster was much like Ulysses. He's an ugly little devil. | Джимми невозмутимо. С ней всё становилось приключением. Даже поездка в автобусе была целой одиссеей. Клифф. Я бы не сказал, что Вебстер напоминает Одиссея. Уродливый чертёнок. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
tech. | lay on the setting coat | укладывать накрывочный слой (штукатурки) |
mil. | layout for setting-up the pumping unit | схема развёртывания перекачивающей станции |
Makarov. | lemon juice aids the setting | лимон способствует улучшению свёртываемости (крови) |
construct. | Level the surface for setting sleepers | Спланируйте основание под лаги |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Commercial Components Upon the Processing of Mineral Raw Materials of the Ferrous Metal Industry | Методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь полезных компонентов при переработке минерального сырья чёрной металлургии (E&Y ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for and the Determination and Recording of Losses and Impoverishment of Gold-Containing Ore Sands Upon Extraction | Методические указания по нормированию, определению и учёту потерь и разубоживания золотосодержащей руды песков при добыче (E&Y ABelonogov) |
progr. | name of the setting | имя параметра настройки (ssn) |
progr. | name of the setting container | имя контейнера параметров настройки (ssn) |
progr. | name of the setting sequence | имя последовательности параметров настройки (ssn) |
Makarov. | on turboprop aircraft thrust is reversed by giving the propeller a negative pitch setting | у турбовинтовых самолётов реверс тяги осуществляется перестановкой лопастей винта |
meas.inst. | particular setting of the controls of a measuring instrument | определённое положение регуляторов измерительного прибора (ssn) |
tech. | promote the setting of concrete | ускорять схватывание бетона |
construct. | Quick-setting mastic should be applied for the parquet squares of one course | Быстросхватывающаяся мастика наносится для квадратов паркета одного ряда |
meas.inst. | range of indications obtainable with a particular setting of the controls of a measuring instrument | диапазон показаний, получаемый при определённом положении регуляторов измерительного прибора (номинальный диапазон ssn) |
Makarov. | residence with the pretty garden for a setting | жилище на фоне живописного сада |
Makarov. | retard the setting of concrete | замедлять схватывание бетона |
cartogr. | root-mean-square error for coordinate setting by the photogrammetric method | средняя квадратическая ошибка при определении координат фотограмметрическим методом (Konstantin 1966) |
cartogr. | root-mean-square error for coordinates setting by the photogrammetric method using the digital orthophotomaps | средняя квадратическая погрешность определения координат фотограмметрическим методом с использованием цифровых ортофотопланов местности (Konstantin 1966) |
progr. | script for setting up the development environment | сценарий настройки среды разработки (на сценарном языке, напр., Groovy; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | set sb. by the ears | сталкивать лбами |
gen. | set sb. by the ears | ухудшать отношения |
gen. | set by the ears | поссорить |
gen. | set sb. by the ears | стравливать |
gen. | set sb. by the ears | создавать трения |
gen. | set smb. by the fire | усадить кого-л. у огня |
gen. | set by the fire | усадить кого-либо у костра |
gen. | set by the fire | усадить кого-либо у камина |
gen. | set one's course to the south | направляться на юг |
gen. | set one's face toward the east | повернуться лицом к востоку (towards home, towards the sun, etc., и т.д.) |
gen. | set one's face towards the sun | повернуться лицом к солнцу |
gen. | set face towards the sun | повернуться лицом к солнцу |
gen. | set flowers in the water | поставить цветы в воду (in a vase, etc., и т.д.) |
gen. | set one's foot in the stirrup | вставить ногу в стремя |
gen. | set foot in the stirrup | вложить ногу в стремя |
gen. | set one's foot on the neck of | поработить |
gen. | set one's foot on the neck of | порабощать |
gen. | set forth all the essential facts | излагать все существенные факты (his political views, a program of improvement, a programme of improvement, etc., и т.д.) |
gen. | set forth one's opinion one's principles, one's views, etc. on the subject | разъяснить свою точку зрения и т.д. по данному вопросу (on the problem, etc., и т.д.) |
gen. | set forth the oath | дать клятву (aspss) |
gen. | set friends by the ears | рассорить друзей |
gen. | set into the fire | поджечь (alenushpl) |
gen. | set pickets around the camp | выставить дозорных вокруг лагеря |
gen. | set someone to the piano | усадить кого-либо за рояль |
gen. | set someone up in the world | вывести кого-либо в люди |
gen. | set the agenda | определять список важных вопросов (VictorMashkovtsev) |
gen. | set the agenda | определять повестку дня (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | set the agenda for discussions | составить список тем для обсуждения |
gen. | set the alarm | завести будильник (Ваня.В) |
gen. | set the alarm clock to wake us at seven | поставить будильник на семь часов |
gen. | set the alarm clock to wake us at seven | заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов |
gen. | set the alarm for 5 o'clock | поставить будильник на пять часов (the camera lens to infinity, a thermostat at 70°, etc., и т.д.) |
gen. | set the alarm off | отключать, выключать (He set the alarm off at the security check. MihayloConSveta) |
gen. | set the at defiance | бросать вызов (кому-либо) |
gen. | set the author among the greatest writers of today | считать автора одним из крупнейших писателей современности (the painter among the best artists of the world, the team among the strongest in Europe, etc., и т.д.) |
gen. | set the axe to | приниматься за уничтожение (чего-либо) |
gen. | set the bar | установить планку (в какой-либо сфере bookworm) |
gen. | set the bar | ставить планку (for 'More) |
gen. | set the bar | устанавливать планку (в какой-либо сфере bookworm) |
gen. | set the bar high | ставить высокую планку (To "set the bar high" is to set a high standard 'More) |
gen. | set the bar high | установить высокую планку (Anglophile) |
gen. | set the bar high for oneself | ставить себе высокую планку (To "set the bar high" is to set a high standard 'More) |
gen. | set the bar high for oneself | ставить перед собой высокую планку (редк. обычно "ставить себе" тж. см. set a high bar 'More) |
gen. | set the bar low | ставить низкую планку (for oneself/others 'More) |
gen. | set the bar low for oneself | ставить себе низкую планку ('More) |
gen. | set the best apples some fruit, some meat, etc. aside | приберечь лучшие яблоки (и т.д.) |
gen. | set the best apples some fruit, some meat, etc. aside | отложить лучшие яблоки (и т.д.) |
gen. | set the book one's knitting, the newspaper, etc. aside | отодвинуть книгу (и т.д.) |
gen. | set the book one's knitting, the newspaper, etc. aside | отложить в сторону книгу (и т.д.) |
gen. | set the books back | поставить книги на место |
gen. | set the boundaries | обмежёвываться (around a field) |
gen. | set the boundaries | межеваться (of) |
Gruzovik | set the boundaries around a field | обмежёвывать (impf of обмежевать) |
gen. | set the boundaries | обмежёвывать (around a field) |
gen. | set the boundaries | межевать (of) |
Gruzovik | set the boundaries of | межевать |
gen. | set the boundary line | размежёвываться (with с + instr., between oneself and someone else) |
gen. | set the boundary line | размежеваться (between oneself and someone else) |
gen. | set the boys the students, the employees, etc. a difficult job | задавать мальчикам и т.д. трудную работу (an easy task, a difficult problem, the job of cleaning the yard, etc., и т.д.) |
gen. | set the boys the students, the employees, etc. a difficult job | давать мальчикам и т.д. трудную работу (an easy task, a difficult problem, the job of cleaning the yard, etc., и т.д.) |
gen. | set the boys on the wrong right track | направлять мальчишек по ложному по правильному следу |
gen. | set the budget | формировать бюджет (bookworm) |
gen. | set the cart before the horse | понимать что-либо шиворот-навыворот |
gen. | set the cart before the horse | принимать причину за следствие |
gen. | set the cart before the horse | впрягать телегу перед лошадью |
gen. | set the cart before the horse | делать что-либо шиворот-навыворот |
gen. | set the cat among the pigeons | натравливать друг на друга |
gen. | set the cat among the pigeons | сталкивать противников |
gen. | set the chair upright | поднять стул |
gen. | set the children the younger boys, youngsters, other people, etc. a good example | подавать детям и т.д. хороший пример |
gen. | set the children apart | изолировать детей |
gen. | set the children apart | отделять детей |
gen. | set the class to sums | дать классу решать задачи |
gen. | set the class the boys, him, etc. to work | засадить класс и т.д. за работу (to a task, to sums, to dictation, etc., и т.д.) |
gen. | set the clock back | переводить стрелки часов назад (VLZ_58) |
gen. | set the clock back | переставлять стрелки часов назад (VLZ_58) |
gen. | set the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hour | отвести часы на один час назад |
gen. | set the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hour | перевести часы на один час назад |
gen. | set the clock forward/ahead | переводить стрелки часов вперёд (VLZ_58) |
gen. | set the clock forward/ahead | переставлять стрелки часов вперёд (VLZ_58) |
gen. | set the clocks ahead | переводить часы на час вперёд (Дмитрий_Р) |
gen. | set the clocks back | переводить часы на час назад (Дмитрий_Р) |
gen. | set the company | вызвать всеобщих смех |
gen. | set the company in a roar | рассмешить всё общество до слез |
gen. | set the company laughing | вызвать всеобщий смех |
gen. | set the company talking | развязать языки |
gen. | set the company talking | дать пищу злым языкам |
gen. | set the context | задавать контекст (Linera) |
gen. | set the counter to zero | обнулить счётчик (ulanka) |
gen. | set the course | выработать курс |
gen. | set the course | разработать курс |
gen. | set the crowd on acts of violence | подстрекать толпу к насилию (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc., и т.д.) |
gen. | set the crowd on acts of violence | подстрекать толпу на совершение актов насилия (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc., и т.д.) |
gen. | set the dice upon one | обмануть (кого-л.) |
gen. | set the dice upon one | провести (кого-л.) |
gen. | set the dog at | натравить на кого-либо собаку |
gen. | set the dog loose | спускать собаку (с цепи, с поводка и т.п.) |
gen. | set the dog on | натравить на кого-либо собаку |
gen. | set the dogs | травить собаками (on) |
gen. | set the dogs | затравить собаками (on) |
gen. | set the dogs apart | растащить дерущихся собак |
gen. | set the dogs on | спустить всех собак (someone Alexander Demidov) |
gen. | set the door ajar | оставить дверь полуоткрытой |
gen. | set the door ajar | приоткрыть дверь |
gen. | set the fashion | задавать тон (Anglophile) |
gen. | set the fashion | вводить моду |
gen. | set the fashion | быть законодателем мод |
gen. | set the focus of a microscope | настроить микроскоп |
gen. | set the fox to mind the geese | пускать козла в огород (Anglophile) |
gen. | set the fox to mind the geese | пустить козла в огород (Anglophile) |
gen. | set the guard | выставлять караул (the pickets, пике́ты) |
gen. | set the hands of a clock | ставить (правильно) |
gen. | set the hands of a clock | поставить (правильно) |
gen. | set the heather on fire | устроить переполох |
gen. | set the heather on fire | устроить беспорядок |
gen. | set the highest premium | отводить первостепенное значение (We set the highest premium on craftsmanship and attention to detail. – Мы отводим первостепенное значение ART Vancouver) |
gen. | set the lesson for tomorrow | задавать урок на завтра |
gen. | set the life upon a cast | поставить жизнь на карту |
gen. | set the life upon a cast | рисковать жизнью |
gen. | set the limit | установить предел |
gen. | set the limits | установить лимиты (You can set the following search operation limits: .... – установить следующие лимиты ART Vancouver) |
gen. | set the men to chop wood | заставлять рабочих колоть дрова (the men to saw wood, the boys to dig a field, the pupils to work at their algebra, the girl to shell peas, the pupils to sing, etc., и т.д.) |
gen. | set the mood | создать настроение (Anglophile) |
gen. | set the pace | задать темп |
gen. | set the pace | задавать темп |
gen. | set the pace | задавать темп (в гребле и т. п.) |
gen. | set the pace | установить темп |
gen. | set the pace | лидировать (в спорте) |
gen. | set the pattern | служить примером |
gen. | set the pattern | служить образцом |
gen. | set the plan into motion | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | внедрять план (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | выполнять план (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plan into motion | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | set the plane down on the new airfield | посадить самолёт на новом аэродроме |
gen. | set the plane down on the new airfield | совершить посадку на новом аэродроме |
gen. | set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the ground | центрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности |
gen. | set the police | доносить в полицию (after/ on to someone – на кого-либо Anglophile) |
gen. | set the police after | донести в полицию на (someone Anglophile) |
gen. | set the police after a criminal | направить полицию по следам преступника |
gen. | set the police detectives, etc. after the criminal | направлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.) |
gen. | set the police detectives, etc. on the track of the criminal | направлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.) |
gen. | set the police on to | донести в полицию на (кого-либо Anglophile) |
gen. | set the political course | определять политический курс (triumfov) |
gen. | set the precedent | устроить прецедент (Taras) |
gen. | set the price | выставить цену (vazik) |
gen. | set the price | определить цену (vazik) |
gen. | set the price the value of the canvas, etc. at £1000 | определить цену и т.д. в тысячу фунтов |
gen. | set the price the value of the canvas, etc. at £1000 | назначить и т.д. в тысячу фунтов |
gen. | set the price the value of the canvas, etc. at £1000 | оценить и т.д. в тысячу фунтов |
gen. | set the priority for | ставить приоритетной задачей (OLGA P.) |
gen. | set the prisoners the bird, etc. free | выпускать на свободу узников (и т.д.) |
gen. | set the prisoners the bird, etc. free | освобождать узников (и т.д.) |
gen. | set the problem | поставить задачу |
gen. | set the project in motion | начинать работу над объектом |
gen. | set the quota | контингентировать (impf and pf) |
gen. | set the record straight | восстановить правду (Tanya Gesse) |
gen. | set the record straight | поставить точки над "и" (Рина Грант) |
gen. | set the record straight | разъяснить недоразумение |
gen. | set the record straight | прояснить ситуацию (ad_notam) |
gen. | set the record straight | расставить точки над "и" (q3mi4) |
gen. | set the record straight | исправить недоразумение (ad_notam) |
gen. | set the record straight | поправить чью-либо ошибку |
gen. | set the rhythm | задавать темп (Ремедиос_П) |
gen. | set the rhythm | установить ритм |
gen. | set the living room straight | убирать в комнате (Andrey Truhachev) |
gen. | set the living room straight | убраться в комнате (Andrey Truhachev) |
gen. | set the living room straight | убрать в комнате (Andrey Truhachev) |
gen. | set the living room straight | убираться в комнате (Andrey Truhachev) |
gen. | set the rules for a contest | вырабатывать правила состязания |
gen. | set the sails | отправляться в плавание |
gen. | set the sails | поднять паруса |
gen. | set the salary | назначить зарплату (кому-либо; for someone ART Vancouver) |
gen. | set the seal | одобрить (Anglophile) |
gen. | set the seal | санкционировать (Anglophile) |
gen. | set the seal | дать согласие (на что-либо – on something Anglophile) |
gen. | set the signal | устанавливать сигнал |
gen. | set the signal | установить сигнал |
gen. | set the signal | подавать сигнал |
gen. | set the soldiers his comrades, etc. on their guard | настораживать солдат (и т.д.) |
gen. | set the stage | создавать объективные предпосылки (for=для Alexander Demidov) |
gen. | set the stage | послужить началом (for something – The initial meeting set the stage for further negotiations/ Your negative comments set the stage for another big argument/ The purpose of that first meeting was to set the stage for future co-operation between Russia and the USA Tamerlane) |
gen. | set the stage | подготовить почву (Ая) |
gen. | set the stage | подготовиться (Studentus) |
gen. | set the stage | положить начало (Studentus) |
gen. | set the stage | заложить фундамент (triumfov) |
gen. | set the stage | начать (to set the stage for this discussion Studentus) |
gen. | set the stage | расставлять декорации |
Игорь Миг | set the stage for | создавать условия для |
Игорь Миг | set the stage for | закладывать основу |
Игорь Миг | set the stage for | положить начало |
Игорь Миг | set the stage for | обеспечивать условия для |
Игорь Миг | set the stage for | создать предпосылки для |
Игорь Миг | set the stage for | заложить основу |
Игорь Миг | set the stage for | создать условия для |
gen. | set the stage for | предварять (masizonenko) |
gen. | set the stage for the next scene in a play | подготовить сцену для следующей картины (в пье́се) |
gen. | set the stake in the ground | вкопать столб в землю |
gen. | set the standard | задавать стандарт (Andy) |
gen. | set the switch to drain | поставить переключить, стиральную машину на отжим |
gen. | set the table | накрывать на стол |
gen. | set the table | накрывать на стол |
gen. | set the table | накрыть на стол |
gen. | set the table | сервировать стол |
gen. | set the table for breakfast | накрывать завтрак |
gen. | set the table for dinner | накрывать обед |
Gruzovik | set the table for dinner | накрывать стол к обеду |
gen. | set the table for dinner | накрыть стол к обеду (for five people, for two, etc., и т.д.) |
gen. | set the table for six | накрыть стол на шесть приборов |
gen. | set the table for supper | накрывать ужин |
gen. | set the table in a roar | развеселить гостей |
gen. | set the target at ... | поставить цель выйти на уровень |
gen. | set the teakettle on heat | поставить чайник (Перевод выполнен inosmi.ru • Russian space chief invites Elon Musk to his home: 'I already set the teakettle on heat'. – Глава Роскосмоса приглашает Илона Маска к себе домой: "Я уже поставил чайник". dimock) |
gen. | set the teeth on edge | набивать оскомину |
gen. | set the teeth on edge | бросать в дрожь |
gen. | set the temperature in the room based on an individual's comfort level | устанавливать температурный режим, исходя из личных представлений человека о температурной комфортности (bigmaxus) |
gen. | set the Thames on fire | сделать что-либо необычное |
Игорь Миг | set the tone | командовать |
Игорь Миг | set the tone | править бал |
Игорь Миг | set the tone | вести себя как хозяин |
Игорь Миг | set the tone | верховодить |
Игорь Миг | set the tone | крутить-вертеть как хотеть |
Игорь Миг | set the tone | распоряжаться |
Игорь Миг | set the tone | хозяйничать |
gen. | set the tone | придавать характер |
gen. | set the tone for a great choir of many voices | задать тон всему многоголосому хору (raf) |
gen. | set the tone for a great choir of many voices | задавать тон всему многоголосому хору (raf) |
gen. | set the tray down | поставить на стол и т.п. поднос |
gen. | set the trend for something | определять тенденцию (чего-либо) |
gen. | set the trend for something | задавать тенденцию (чего-либо) |
gen. | set the tune | запеться |
gen. | set the tune | запеваться |
gen. | set the tune | запевать (быть запевалой) |
gen. | set the upper limit on | указывать максимально допустимый (Alexander Demidov) |
gen. | set the value of something at a certain sum | установить цену чего-либо |
gen. | set the value of something at a certain sum | оценить что-либо |
gen. | set the watch | ставить часы (по другим-by) |
gen. | set the waters a playing | пустить водомёты |
gen. | set the wedding-day | назначать день свадьбы (the time, a date, a price, etc., и т.д.) |
gen. | set the window the door, the gates, etc. open | оставлять открытым окно (и т.д.) |
gen. | set the window the door, the gates, etc. open | открывать окно (и т.д.) |
gen. | set the women apart | отделять женщин (от мужчин) |
gen. | set the women apart | изолировать женщин (от мужчин) |
gen. | set the woods a woodpile, etc. on fire | поджигать лес (и т.д.) |
gen. | set the world alight | достать луну с неба (Anglophile) |
gen. | set the world alight | совершить переворот (в ч.-либо Anglophile) |
gen. | set the world on fire | сделать что-нибудь необычное (Anglophile) |
gen. | set the world on fire | совершить что-л. из ряда вон выходящее (употребляется обычно в отрицательном смысле) |
gen. | set the world on fire | хватать звезды с неба |
gen. | set the world on fire | навести шороху (englishenthusiast1408) |
gen. | set the world on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
gen. | set the world on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
gen. | set up a claimant to the throne | посадить претендента на трон |
gen. | set up a claimant to the throne | возвести претендента на престол |
gen. | set up an office in the Department of Agriculture | сформировать отдел в министерстве земледелия |
gen. | set someone up as the fall guy | подставить и сделать козлом отпущения (triumfov) |
gen. | set up one's office in one of the rooms in the building | открыть свою контору в одной из комнат этого здания |
gen. | set up posts along the street | ставить столбы вдоль улицы (milestones along a road, machines in their places, telephone booths in the street, etc., и т.д.) |
gen. | set up the expectation | настраивать (кого-л на что-л. • The new bylaw sets up the expectation that service will be available in both English and French, which may not be the case. ART Vancouver) |
gen. | set up the shrouds | натянуть ванты |
gen. | set one's watch by the radio time-signal | сверять часы по радиосигналу (by the town clock, by the clock in the library, by mine, etc., и т.д.) |
gen. | set one's watch by the radio time-signal | ставить часы по радиосигналу (by the town clock, by the clock in the library, by mine, etc., и т.д.) |
gen. | set watch by the town clock | ставить свои часы по городским |
progr. | setting and evaluating the status bits | установка и вычисление битов состояния (ssn) |
avia. | setting angle of the longitudinal axis with respect to the aircraft axis | угол наклона продольной оси относительно базовой оси ЛА |
notar. | setting aside the award | отмена арбитражного решения |
gen. | setting aside the fact that | не принимая во внимание тот факт, что (sankozh) |
avia. | setting at the desired angle | установка на требуемый угол |
avia. | setting at the desired angle | устанавливающий на требуемый угол |
automat. | setting by the control manufacturer | настройка изготовителем управляющего устройства (см. ГОСТ IEC 60730-1-2011 ssn) |
automat. | setting by the equipment manufacturer | настройка изготовителем оборудования (см. ГОСТ IEC 60730-1-2011 ssn) |
automat. | setting by the installer | настройка монтажником (см. ГОСТ IEC 60730-1-2011 ssn) |
nautic. | setting by the stern | садящийся кормой |
automat. | setting by the user | настройка потребителем (см. ГОСТ IEC 60730-1-2011 ssn) |
agric. | setting free the crown | осветление кроны (дерева) |
agric. | setting free the crown | прореживание кроны (дерева) |
Makarov. | setting free the crown | прореживание или осветление кроны (дерева) |
auto. | setting modes on the automatic gearbox | переключение режимов автоматической коробки (MichaelBurov) |
IT | setting of curves at the scheme | настройка кривых в схеме (Konstantin 1966) |
IT | setting of displayed data at the contextual menu | настройка отображаемых данных в контекстном меню (Konstantin 1966) |
IT | setting of keyline in the direction | задание контура в направлении (Konstantin 1966) |
energ.ind. | setting of protection systems of the interface and automatics | настройка систем защиты интерфейса и автоматики (MichaelBurov) |
gymn. | setting up of the apparatus | установка снаряда |
meas.inst. | setting of the controls of a measuring instrument | положение регуляторов измерительного прибора (ssn) |
skiing | setting of the course | расстановка дистанции |
fish.farm. | setting of the course | прокладка курса (dimock) |
road.wrk. | setting of the ground | осадка грунта |
nautic. | setting of the index | положение индекса |
math. | setting of the problem | постановка задачи |
cables | setting of the required value | установка требуемого значения |
progr. | setting of the UM application | установочный параметр приложения системы UM (ssn) |
progr. | setting of the UM application | установочный параметр приложения унифицированного обмена сообщениями (ssn) |
construct. | Setting out of bracing to the roof line trusses | Схема расположения ферм и связей покрытия по верхним поясам ферм (kvant) |
construct. | Setting out of purlins of the ceiling line trusses | Схема расположения распорок по нижним поясам ферм (kvant) |
chess.term. | setting out of the game | основа построения партии |
railw. | setting out the line | разбивка пути |
railw. | setting out the line | разбивка линии |
railw. | setting out the old rails | снятие старых рельсов |
textile | setting side of the loom | пусковая сторона ткацкого станка |
avia. | setting the blades to higher pitch | устанавливающий лопасти на больший угол |
avia. | setting the blades to higher pitch | установка лопастей на больший угол |
avia. | setting the blades to lower pitch | устанавливающий лопасти на меньший угол |
avia. | setting the blades to lower pitch | установка лопастей на меньший угол |
comp., MS | Setting the color and pattern for the listed disk regions can help distinguish them in the details pane. | Установка цвета и узора для перечисленных областей диска поможет различить их в окне сведений. (Windows 7, Windows Vista SP1, Windows Server 2008 Rori) |
gen. | setting the context | сущность вопроса (встречается в презентациях Ася Кудрявцева) |
psychol. | setting the date | определение сроков (Vladi_S) |
psychol. | setting the date | назначение даты (времени Vladi_S) |
progr. | setting the default page | определение страницы по умолчанию (ssn) |
progr. | setting the evaluation criteria | задание критериев оценки (ssn) |
tech. | setting the grain | заличка |
leath. | setting the gram | заличка |
mining. | setting the holes | разметка шпуров в забое |
roll. | setting the mill | настройка стана |
polygr. | setting the pace | регулирующий скорость |
polygr. | setting the pace | регулирование скорости |
Makarov. | setting the results against those of the last election, we can see a clear improvement | если сравнить нынешние результаты с результатами предыдущих выборов, можно увидеть значительное улучшение |
tech. | setting the rivet | постановка заклёпки (Киселев) |
food.ind. | setting the rolls | устанавливающий вальцы |
food.ind. | setting the rolls | устанавливание вальцов |
data.prot. | setting the root password | установка пароля привилегированного пользователя (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | setting the sails | постановление парусов |
gen. | setting the sails | отдавание парусов |
gen. | setting the scene | подготовка сцены (в том числе в переносном значении A.Rezvov) |
fig.of.sp. | setting the scene | создание условий (Stas-Soleil) |
fig.of.sp. | setting the scene | создание среды (Stas-Soleil) |
gen. | setting the scene | положить начало (Ivan Pisarev) |
gen. | Setting the scene | Общая картина (напр., заголовок первой главы научной работы Lily Snape) |
gen. | Setting the scene | Общая характеристика ситуации (ElenaTN) |
railw. | setting the signal at "stop" | установка сигнала в положение остановки |
judo. | setting the sole | "накладка" |
auto. | setting the speed mode | установка скоростного режима (snowleopard) |
busin. | setting the stage | подготовка базы (для Rori) |
busin. | setting the stage | подготовка почвы (для Rori) |
busin. | setting the stage | формирование основ (Rori) |
busin. | setting the stage | создание условий (Rori) |
busin. | setting the stage | закладка основ (Rori) |
polygr. | setting the stick | установка ползунка верстатки на требуемую длину |
progr. | setting the volume controls | работа с регуляторами громкости (ssn) |
nautic. | setting the watch | установка вахты |
nautic. | setting the watch | устанавливающий вахту |
lit. | Setting the World on Fire | "Игра с огнём" (1980, роман Энгуса Уилсона) |
progr. | setting up for the analysis | установка для анализа (ssn) |
fin. | setting up of buffer stocks within the framework of commodity arrangements | создание буферных запасов в рамках товарных соглашений |
busin. | setting up of own workshop from the ground up | открытие собственного цеха с нуля (Konstantin 1966) |
road.wrk. | setting up of the binder | затвердевание вяжущего материала |
progr. | setting up the development environment | настройка среды разработки (ssn) |
progr. | setting up the project | настройка проекта (ssn) |
comp. | setting up the system | начальная установка системы |
tech. | setting x equal to n, we solve the equation | задаваясь различными значениями x, мы решаем уравнение |
textile | setting-on of the pile | мокрая декатировка (горячей водой) |
sport. | setting-up of the HB | установка перекладины |
Makarov. | sky is aglow with the setting sun | небо пылает в лучах заходящего солнца |
Makarov. | someone is always setting stories about that the Prince is to be married | кто-то постоянно распускает слухи о том, что принц должен жениться |
gen. | Standard Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Solid Commercial Minerals and Components Contained Therein Upon the Processing of Mineral Raw Materials | Типовые методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь твёрдых полезных ископаемых и содержащихся в них компонентов при переработке минерального сырья (E&Y ABelonogov) |
gen. | Standard Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for Extraction Losses of Solid Commercial Minerals | Типовые методические указания по нормированию потерь твёрдых полезных ископаемых при добыче (E&Y ABelonogov) |
polit. | Statement by the Soviet Union on its support for the idea of setting up, within the United Nations, a register of conventional arms sales and tranfers, and on its readiness to take part in developing the parameters of such a register Made by E. A. Shevardnadze in his speech to the UN General Assembly at its 43rd session on 27 September 1988; UN Doc. A/43/PV.6 29 September 1988. | Заявление СССР о поддержке идеи создания в ООН регистра продаж и поставок обычных вооружений и о его готовности принять участие в разработке параметров такого регистра сделано Э. А. Шеварднадзе в выступлении на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 27 сентября 1988 г.; док. ООН A/43/PV.6 29 сентября 1988 г.. |
Makarov. | the etiquette governing the setting of a table for a formal dinner | правила сервировки стола для официального обеда |
Makarov. | the etiquette governing the setting of a table for a formal dinner | правила сервировки стола для званого обеда |
Makarov. | the garden was a perfect setting for the house | сад был идеальным обрамлением для дома |
Makarov. | the geographical setting of Japan | географическое положение Японии |
Makarov. | the lake was crimsoned by the setting sun | заходящее солнце окрасило озеро в багряный цвет |
Makarov. | the light of the setting sun suffused the clouds | свет садящегося солнца залил облака |
Makarov. | the light's too bright for the setting you have on the camera, you should stop down | сейчас слишком яркий свет для тех параметров, которые вы установили на фотоаппарате, вам нужно затемнить линзу |
ed. | the linguistic input available in the educational setting | лингвистический учебный материал, преподаваемый в учебных заведениях (Alex_Odeychuk) |
ed. | the linguistic input available in the educational setting | лингвистический учебный материал, преподаваемый в образовательных организациях (среднего, среднего профессионального или высшего образования Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hours | учитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий |
Makarov. | the play has its setting in a wartime prison camp | действие пьесы происходит в лагере для военнопленных во время войны |
Makarov. | the politician formally opened the new theatre building, so setting the seal on the group's effort to be recognized | политик официально открыл новое здание театра, тем самым одобряя старания творческого объединения |
Gruzovik, fig. | the same tune in a new setting | старая погудка на новый лад |
Makarov. | the setting is more valuable than the jewel | огранка дороже, чем сам камень |
Makarov. | the setting of a jewel | оправа драгоценного камня |
math. | the setting of the problem | постановка задачи |
Makarov. | the setting sun | заходящее солнце |
Makarov. | the setting sun illuminates the western sky | лучи заходящего солнца освещают западную часть небосклона |
gen. | the setting sun kindled the sky | заходящее солнце зажгло небо |
Makarov. | the setting sun threw long shadows | заходящее солнце отбрасывало длинные тени |
gen. | the setting sun tinged the sky with a rosy flush | заходящее солнце окрасило небо в нежные розовые тона |
Makarov. | the sky is aglow with the setting sun | небо пылает в лучах заходящего солнца |
Makarov. | the sport of setting records | спорт высоких достижений |
sport. | the sport of setting records, the sport of records | спорт высоких достижений (Onishko) |
Makarov. | the sun is setting | солнце садится |
Makarov. | the sun is setting | солнце заходит |
gen. | the tide is setting in | начинается прилив |
gen. | the tide is setting out | начинается прилив |
gen. | the tide is setting out | начинается отлив |
gen. | the tide the rain, etc. was setting in | начинался прилив (и т.д.) |
Makarov. | the top slide is so arranged as to give a minimum of overhang at the most extreme setting | конструкция верхних салазок обеспечивает минимальный вылет в крайнем положении |
torped. | the TT/TA mode setting device | прибор установки режима торпедного аппарата |
gen. | the weather is setting in fine | устанавливается хорошая погода |
commun. | therefore, when setting up the bitrate of the communication line | поэтому, при настройке скорости линии (Alex_Odeychuk) |
progr. | this plug-in builds the interface to a CANopen network and provides functions for down- and uploading of configuration and program data, scanning of a network, verification of device configurations, network and program control as well as layer setting services | этот дополнительный программный модуль представляет собой интерфейс для CANopen сети и выполняет функции загрузки и выгрузки данных конфигурирования и программ, сканирование сети, верификацию конфигураций устройства, управление сетью и программой, а также сервисы настройки уровней |
progr. | UM software component that is a context or setting of the UM application | программный компонент системы UM, который является контекстом или установочным параметром приложения системы UM (ssn) |
construct. | when setting facing material in mastic force the tile against the surface | при облицовке поверхности на мастике плитку плотно притирайте к поверхности |
construct. | when setting facing material in mastic prime the surface | при облицовке поверхности на мастике огрунтуйте поверхность |
construct. | when setting raked joint brickwork leave the transverse and vertical joints unfilled with mortar | при кладке впустошовку не заполняются раствором только поперечные и вертикальные швы |
construct. | when setting up a vertical pipe block hold the block when tacking it to the other block | при установке вертикального трубного блока блок придерживайте при прихватке |
construct. | when setting up a vertical pipe block insert the upper block soil pipe end into the bell of the lower block | при установке вертикального трубного блока вводите конец канализационного стояка верхнего блока в раструб нижнего |
construct. | when setting up a vertical pipe block stop the bell-and-spigot joint of the soil pipe | при установке вертикального трубного блока заделывайте раструб канализационного стояка |
construct. | when setting up a vertical pipe block the cold and hot-water supply pipes are inserted into the sleeves of the lower block | при установке вертикального трубного блока трубы холодного и горячего водоснабжения устанавливаются в стаканчики нижнего блока |
construct. | when setting up the flush pipe connect it to the cistern and the water-closet pan | при монтаже смывной трубы присоединяйте её к бачку и унитазу |
ed. | within the classroom setting | во время аудиторных занятий (Alex_Odeychuk) |
ed. | within the classroom setting | во время занятий в аудитории (Alex_Odeychuk) |
ed. | within the classroom setting | на аудиторных занятиях (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | without setting up the board | не расставляя фигур |
construct. | you may start setting up the hydraulic giant | можно приступать к установке гидромонитора |