Subject | English | Russian |
gen. | a comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
gen. | a fashion for long skirts is setting in | сейчас пошла мода на длинные юбки |
construct. | accuracy in setting forms | точность монтажа опалубки |
construct. | accuracy in setting forms | точность установки опалубки |
HR | alignment in goal setting | согласованность в постановке целей (Alex_Odeychuk) |
gen. | alternate in setting the table | по очереди накрывать на стол |
railw. | automatic setting in motion | автоматический пуск |
demogr. | be born and raised in a much different setting | родиться и вырасти в совсем других условиях (Alex_Odeychuk) |
construct. | Begin setting slabs from the middle tile in the course working to right and to left | Установку плит начинайте от средней в ряду плитки и идите вправо и влево |
construct. | brickwork with setting in inserts | кирпичная кладка с укладкой закладных деталей |
Makarov. | choose a setting appropriate in time and place | выбрать подходящую обстановку по времени и месту |
gen. | comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
tech. | cut-in pressure setting | настройка давления включения |
tech. | cut-in setting | настройка включения |
Makarov. | don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wet | не оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут |
psychol. | encounter a setting in which you've done the same thing in the past | сталкиваться с обстановкой, в которой делали то же самое в прошлом |
comp., MS | Error in setting the safearray from byte array returned by pop up dialog. | Ошибка настройки безопасного массива из байтового массива, возвращённого всплывающим диалоговым окном. (Exchange Server 2007 Rori) |
construct. | experience in Camp setting | опыт работы вахтовым методом (Dude67) |
construct. | experience in Camp setting | опыт работы в условиях вахты (Dude67) |
gen. | flood tide setting in? | прибывает ли вода? |
tech. | governor cut-in setting | настройка включения регулятора оборотов |
pharm. | Guideline on setting health based exposure limits for use in risk identification in the manufacture of different medicinal products in shared facilities | Руководство по установлению допустимых пределов воздействия на здоровье с целью определения рисков при производстве различных лекарственных средств на одном участке (Germaniya) |
gen. | Guideline on Setting Health-Based Exposure Limits for Use in Risk Identification in the Manufacture of Different Medicinal Products in Shared Facilities | Руководство по установлению допустимых пределов воздействия на здоровье в целях идентификации рисков при производстве лекарственных средств на общих производственных линиях (emirates42) |
Makarov. | her engagement ring consisted of a single diamond in a plain gold setting | её обручальное кольцо представляло собой бриллиант в простой золотой оправе |
Makarov. | his cottage is in an idyllic rural setting | его домик располагался в идиллической сельской местности |
sec.sys. | improprieties in the employment setting | противоправные действия на рабочем месте (CNN Alex_Odeychuk) |
dipl. | in a classified setting | за закрытыми дверями (CNN Alex_Odeychuk) |
ed. | in a classroom setting | в классе (Alex_Odeychuk) |
med. | in a clinical setting | в условиях клиники (Andy) |
med. | in a clinical setting | в клинических условиях (VladStrannik) |
med. | in a clinical setting | в условиях стационара (Alex_Odeychuk) |
busin. | in a commercial setting | в деловой обстановке (sankozh) |
progr. | in a cross-platform setting | в условиях разработки межплатформенного программного обеспечения (Microsoft Alex_Odeychuk) |
progr. | in a distributed setting | в распределённой среде (hazelcast.com Alex_Odeychuk) |
gen. | in a face-to-face setting | без посторонних (Signature attestation must be done with the notary and the signatory in a face-to-face setting. 4uzhoj) |
gen. | in a family setting | в семейной обстановке (AlexandraM) |
gen. | in a family setting | в семейном кругу (AlexandraM) |
Игорь Миг | in a foreign setting | в новой обстановке |
Игорь Миг | in a foreign setting | в непривычной для себя обстановке |
econ. | in a given setting | в данной ситуации (A.Rezvov) |
econ. | in a given setting | в конкретной ситуации (A.Rezvov) |
med. | in a hospital setting | в условиях стационара (Andy) |
gen. | in a hospital setting | в больничных условиях (Anglophile) |
gen. | in a laboratory setting | в лабораторных условиях (tlumach) |
gen. | in a medical setting | на лечении (в медицинском заведении Artjaazz) |
gen. | in a natural setting | на лоне природы (Jeremy recommended doing psychedelics with someone who is spiritual and in a natural setting. Plants are here to teach us, he suggested. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gambl. | in a pari-mutuel setting | на тотализаторе (Alex_Odeychuk) |
econ. | in a particular setting | в конкретной ситуации (A.Rezvov) |
geol. | in a passive continental margin setting | в режиме пассивной континентальной окраины (They were formed in a typical passive continental margin setting. ArcticFox) |
gen. | in a private setting | в приватной обстановке (Alex_Odeychuk) |
med. | in a real-life setting | в реальной жизненной ситуации (amatsyuk) |
gen. | in a real-world setting | в реальных условиях (Ivan Pisarev) |
context. | in a social setting | за компанию (контекстуальный перевод teterevaann) |
oncol. | in adjuvant setting | в сочетании с вспомогательными веществами (или в качестве вспомогательного вещества TorroRosso) |
progr. | in an enterprise setting | в сфере разработки корпоративных приложений (Alex_Odeychuk) |
industr. | in an industrial setting | в промышленности (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | in an informal setting | в неформальной обстановке (VLZ_58) |
real.est. | in an outdoors setting | на природе (There has been a diverse spectrum of buyers, he noted, but one uniting factor is a yearning for active living in an outdoors setting. Younger families or downsizing empty nesters are the demographics, and they have come from across the country. He said the community has even attracted buyers from Toronto who have been drawn to region, as well as people who work from home. renxhomes.ca ART Vancouver) |
archit. | in an unparalleled natural setting of lakes, forests and rivers | в неповторимом природном окружении, вблизи озёр, лесов и рек (yevsey) |
gen. | in an urban setting | в городских условиях (scherfas) |
scient. | in laboratory setting | в лабораторных условиях (Alex_Odeychuk) |
law | in license invalidity setting | в ситуации недействительности лицензии (Leonid Dzhepko) |
eng.geol. | in natural setting | в естественном залегании (I. Havkin) |
progr. | in one aspect, for a UM software component that is a context or setting of the UM application e.g., availability of a UM service for a particular user, the programming environment uses an XML conditional attribute to condition a prompt, transition or grammar node the UM FSM | в одном аспекте для программного компонента системы UM, который является контекстом или установочным параметром приложения системы UM например, доступность службы системы UM для конкретного пользователя, среда программирования использует условный атрибут языка XML для задания условия для подсказки, перехода или грамматического узла конечного автомата системы UM |
automat. | in one setting | с одного установа (на станок) |
gen. | in record-breaking/record-setting time | в рекордные сроки (bookworm) |
product. | in setting | при установлении (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in setting of | в условиях (MichaelBurov) |
med. | in the clinical setting | в клинических условиях (Следует помнить, что в изображениях могут быть расхождения, связанные с введением стент-графта в аорту, а также разным положением рук пациента при выполнении КЛКТ (руки направлены вниз) и КТ-ангиографии (руки расположены над головой). Изучение первой причины расхождений в изображениях было выполнено в клинических условиях. bartov-e) |
med. | in the curative setting | с целью радикального излечения (amatsyuk) |
formal | in the educational setting | на занятиях в образовательной организации (в образовательной организации среднего, среднего профессионального или высшего образования Alex_Odeychuk) |
ed. | in the educational setting | на занятиях в учебном заведении (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | in the employment setting | на рабочем месте (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the outpatient setting | в амбулаторных условиях |
gen. | in the setting of | в условиях (Liv Bliss) |
med. | in the setting of | на фоне (заболевания, состояния Beloshapkina) |
gen. | in the setting of something | при (чем-либо Maxxicum) |
econ. | in the static setting | в статической ситуации (A.Rezvov) |
invest. | in the venture capital setting | при венчурном финансировании (A.Rezvov) |
meas.inst. | in this setting | в этих условиях (Speleo) |
meas.inst. | in this setting | при этом (Speleo) |
meas.inst. | in this setting | в этом случае (Speleo) |
product. | in-patient setting | стационарное обследование (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it is setting in for a wet day | день будет дождливый |
gen. | it is setting in for rain | похоже, что будет дождь (for a wet day, for sunny days, etc., и т.д.) |
Makarov. | it is setting in for wet day | день будет дождливым |
adv. | located in a picturesque setting | живописно расположенный (Churchill School, located in a picturesque setting in Upper Kegley, offers a Pre-K to G12, IB learning environment. ART Vancouver) |
adv. | located in a picturesque setting | расположенный в живописном месте (Thornton School, located in a picturesque setting in Granville Hills, offers a Pre-K to G12, IB learning environment. ART Vancouver) |
gen. | meeting in a casual setting | встреча в неформальной обстановке (VLZ_58) |
Makarov. | night was setting in | приближалась ночь |
Makarov. | night was setting in | наступала ночь |
automat. | number of operations in one pallet setting | количество операций с одного установа заготовки на спутник |
O&G, oilfield. | oriented diamond setting-in | ориентированная установка алмазов |
O&G, sakh.a. | orifice plate in quick change setting | съёмная измерительная диафрагма |
Makarov. | pattern bed in a formal setting | партерный цветник |
mech.eng., obs. | rough and finish in one setting | обработать начерно и начисто с одной установки |
Makarov. | set a chain reaction in motion | привести в действие цепную реакцию |
gen. | set a chain reaction in motion | вызвать цепную реакцию |
gen. | set a child in a high chair | посадить ребёнка на высокий стул |
gen. | set a diamond in gold | оправить брильянт в золото |
gen. | set a machine in motion | запустить машину |
auto. | set a machine in operation | пустить в ход машину |
construct. | set a member in place | установить элемент |
polygr. | set a page a manuscript, a book, etc. up in type | сделать набор полосы (и т.д.) |
gen. | set a pearl a jewel, a diamond, etc. in gold | оправлять жемчужину и т.д. в золото |
media. | set a proposal in motion | пускать в ход предложение (bigmaxus) |
tech. | set a seine in a vertical position | удерживать невод в вертикальном положении |
construct. | Set a string in the middle of the room for laying the guide herring-bone | Посередине помещения натяните шнур для укладки маячной "ёлки" |
Makarov. | set a vessel in an upright position on the blocks | вывешивать судно на стапель-блоках |
Makarov. | set one's affairs in order | приводить свои дела в порядок |
gen. | set one's affairs one's papers, one's house, a room, etc. in order | приводить свои дела и т.д. в порядок |
Makarov. | set an aerial in azimuth, range or elevation | выставлять антенну радиолокатора по азимуту, дальности или углу места (без указания конкретного значения) |
Makarov. | set one's blood hammering in one's temples | заставить кровь стучать в висках |
gen. | set blood hammering in temples | заставить кровь стучать в висках |
gen. | set down all the items in one column | записать все пункты в колонку |
gen. | set down one's ideas in words | излагать свои мысли словами (in writing, пи́сьменно) |
Makarov. | set down in plat | представить в виде чертежа |
Makarov. | set down in plat | представить в виде схемы |
gen. | set down their names in a list | составить список их имен |
tech. | set fire a charge in a blast-hole | взрывать заряд в шпуре |
gen. | set flowers in the water | поставить цветы в воду (in a vase, etc., и т.д.) |
Makarov. | set flowers in water | ставить цветы в воду |
Makarov. | set flowers in water | поставить цветы в воду |
Makarov. | set one's foot in the stirrup | вдевать ногу в стремя |
gen. | set one's foot in the stirrup | вставить ногу в стремя |
gen. | set foot in the stirrup | вложить ногу в стремя |
gen. | set forth one's theory one's ideas, one's plans, one's program, one's programme, etc. in a scholarly report | сформулировать свою теорию и т.д. в научном докладе (in a book, in a speech, etc., и т.д.) |
gen. | set forth one's theory one's ideas, one's plans, one's program, one's programme, etc. in a scholarly report | изложить свою теорию и т.д. в научном докладе (in a book, in a speech, etc., и т.д.) |
Makarov. | set glass in a window | вставлять стекло в окно |
gen. | set glass in a window | вставлять стекло (в окно) |
Makarov. | set glass in window | вставлять стекло в окно |
gen. | set him up in funds | предоставить ему нужные деньги |
gen. | set him up in funds | предоставить ему нужные фонды |
gen. | set house in order | привести в порядок свои дела |
gen. | set in | доставлять (applemela) |
Gruzovik | set in | вмонтировать |
gen. | set in | установиться (z484z) |
gen. | set in | направлять |
gen. | set in | дать толчок |
Makarov. | set in | вделывать (заделывать, фиксировать прочно одно в другом) |
Makarov. | set in | приводить в состояние |
Makarov. | set in | устанавливать |
Makarov. | set in | воцариться (наступить) |
Makarov. | set in | наступить (о чём-либо длительном) |
Makarov. | set in | двигаться (в каком-либо направлении) |
Makarov. | set in | сажать (растения, семена) |
Makarov. | set in | приводить в движение |
Makarov. | set in | образовываться |
nautic. | set in | идти к берегу |
nautic. | set in | подниматься (о ветре) |
nautic. | set in | прижимать судно к стенке |
inf. | set in | наспевать |
inf. | set in | ударить |
Gruzovik, inf. | of weather conditions, etc set in | ударять (impf of ударить) |
Gruzovik, inf. | of weather conditions, etc set in | ударить (pf of ударять) |
inf. | set in | наступить (о событии • before the cold weather sets in Val_Ships) |
inf. | set in | ударять |
inf. | set in | наспеть |
inf. | set in | завёртываться (of weather conditions) |
fig. | set in | вступать в свои права (In the meantime, winter started to set in. – начала вступать в свои права ART Vancouver) |
fig. | set in | водворяться |
fig. | set in | зарождать (impf of зародиться) |
Gruzovik, fig. | set in | зарождаться (impf of зародиться) |
Gruzovik, fig. | set in | зародиться (pf of зарождаться) |
fig., obs., poetic | set in | притечь |
Gruzovik, poetic | set in | притечь (pf of притекать) |
Gruzovik, poetic | set in | притекать (impf of притечь) |
tech. | set in | врезать |
tech. | set in | схватываться за (so many hours; какой-то период времени) |
tech. | set in | возникать |
fig., obs., poetic | set in | притекать |
fig. | set in | зародить (pf of зарождаться) |
construct. | set in | врезать (одно в другое) |
math. | set in | наступить |
construct. | set in | инкрустировать |
Gruzovik, meteorol. | set in of weather conditions | заворачивать (= завёртывать) |
meteorol. | set in | зарядить (о дожде denghu) |
econ. | set in | запускаться (о процессах A.Rezvov) |
econ. | set in | запуститься (о процессах A.Rezvov) |
mining. | set in | заделать |
mining. | set in | вделать |
Gruzovik, meteorol. | set in of weather conditions | завёртывать (impf of завернуть) |
Gruzovik, meteorol. | set in of weather conditions | завернуть (pf of завёртывать) |
navig. | set in | прижимать (судно) |
cinema | set in | разворачиваться (о месте и/или времени события в кинофильме Ershik) |
cinema | set in | происходить (о действии в кинофильме Ershik) |
construct. | set in | вкладывать |
construct. | set in | вводить |
construct. | set in | монтировать |
Gruzovik, fig. | set in | водвориться (pf of водворяться) |
nautic. | set in | сносить |
nautic. | set in | начинаться (о приливе) |
nautic. | set in | дуть с моря |
Makarov. | set in | возникать (начинаться) |
Makarov. | set in | вделывать |
gen. | set in | становиться |
gen. | set in | поселяться |
gen. | set in | возбудить охоту |
gen. | set in | поправлять |
gen. | set in | воцаряться |
Gruzovik | set in | впрессовывать |
gen. | set in | устанавливаться (z484z) |
gen. | set in | проявляться (The others arrived later, they all hung around and finally started work at about one in the morning. The ego trip of the big-time artists had started to set in. – Другие прибыли позже, все они слонялись без дела и наконец начали работу где-то в час ночи. Эгоцентризм знаменитых артистов начал проявляться. Lily Snape) |
gen. | set in | вшивать (рукав, вставку и т.п.) |
gen. | set in | подниматься (о ветре, шторме и т.п. Notburga) |
gen. | set in | начинать |
gen. | set in | врезаться |
gen. | set in | вставиться |
gen. | set in | начаться |
Gruzovik | set in | вставляться (intrans) |
gen. | set in | вделываться |
gen. | set in | наступить (также перен.) |
gen. | set in | врезывать |
gen. | set in | развивать |
gen. | set in | наступать |
gen. | set in a blaze | воспламенить (что-либо) |
Makarov. | set something in a blaze | зажечь (что-либо) |
Makarov. | set something in a blaze | воспламенить (что-либо) |
gen. | set in a blaze | зажечь (что-либо) |
gen. | set in a course for | брать курс (Taras) |
gen. | set in a course for | намечать курс (Taras) |
gen. | set in a course for | прокладывать курс (Taras) |
gen. | set in a course for | задать курс (Taras) |
gen. | set in a course for | лечь на курс (Taras) |
gen. | set in a course for | устанавливать курс (Taras) |
Makarov. | set in a glow | разгорячать |
Makarov. | set in a glow | накалять |
Makarov. | set in a glow | возбуждать |
gen. | set in a line | выравнивать |
gen. | set in a mount | оправлять |
gen. | set in a mount | оправить |
gen. | set in a proper light | разъяснить в настоящем виде |
gen. | set in a proper light | осветить в настоящем виде |
Makarov. | set someone in a roar | заставить кого-либо покатиться со смеху |
Makarov. | set someone in a roar | рассмешить |
gen. | set in a twitter | привести кого-либо в состояние крайнего возбуждения |
Makarov. | set in agate | набирать агатом |
mil. | set in alphabetical order | расположить в алфавитном порядке |
mil. | set in alphabetical order | располагать в алфавитном порядке |
Makarov. | set in an azimuth | вводить азимут |
tech. | set in azimuth | вводить азимут |
libr. | set in bold type | набирать жирным шрифтом |
polygr. | set in box | заключать в рамку |
road.wrk. | set in broken stones | расклинцовывать щебнем |
gen. | set in commotion | привести в волнение |
rhetor. | set in concrete | увековечить на скрижалях истории (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | set in concrete | увековечить в камне (см. set in stone rada) |
mil. | set in data | выставлять данные |
mil. | set in data to dials | устанавливать данные на шкалах |
gen. | set someone in hysterics | доводить до исступления (Andrey Truhachev) |
Makarov. | set in its place again | положить на своё место |
Makarov. | set in its place again | поставить на своё место |
gen. | set in its place again | поставить что-либо на своё место |
gen. | set in its place again | положить что-либо на своё место |
Игорь Миг | set in lock down | посадить на карантин |
Игорь Миг | set in lock down | изолировать |
construct. | set in mortar | укладывать на растворе (elena.kazan) |
gen. | set in motion | провернуть |
gen. | set in motion | пускаться |
gen. | set in motion | развертеть |
gen. | set in motion | разверчиваться |
gen. | set in motion | пускать |
gen. | set in motion | разверчивать |
Игорь Миг | set in motion | реализовывать (план, программу) |
Игорь Миг | set in motion | развернуть |
Игорь Миг | set in motion | начинать реализацию |
Игорь Миг | set in motion | начинать осуществление |
gen. | set in motion | приступать к реализации (put/set something in motion: if you set something in motion, you start it happening. The government have set in motion plans to reform the justice system. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Alexander Demidov) |
Gruzovik | set in motion | пошевелить (pf of шевелить) |
Gruzovik | set in motion | приводить в действие |
Gruzovik, obs. | set in motion | пущать (= пускать) |
Gruzovik, obs. | set in motion | всколебать |
obs., inf. | set in motion | пущать |
fig., inf. | set in motion | пошевелить |
tech. | set in motion | двигать |
math. | set in motion | приводить в действие |
math. | set in motion | двинуть |
fig., inf. | set in motion | пошевельнуть |
Gruzovik, fig. | set in motion | сдвигать с места |
fig. | set in motion | сдвинуть с места |
Игорь Миг | set in motion | начать осуществление |
Игорь Миг | set in motion | начать реализацию |
Игорь Миг | set in motion | приступить к реализации |
Игорь Миг | set in motion | разворачивать (процесс) |
gen. | set in motion | развертеться |
Makarov. | set in motion | пускать в ход |
Makarov. | set in motion | пускать (в ход) |
gen. | set in motion | пуститься |
gen. | set in motion | провёртывать |
gen. | set in motion | положить начало (Irina Verbitskaya) |
gen. | set in motion | пустить в ход |
gen. | set in motion | привести в движение |
gen. | set in motion | пустить |
gen. | set in motion | сдвинуть с мёртвой точки (Anglophile) |
gen. | set in motion | дать ход (He was speaking just an hour before Russian television aired footage of a Russian security council meeting, at which Vladimir Putin set in motion the recognition of separatist republics in east Ukraine and made thinly veiled threats of a major war against the rest of the country. Anglophile) |
gen. | set in motion | приводить в движение |
Gruzovik | set in motion | пошевельнуть (semelfactive of пошевелить) |
Gruzovik | set in motion | провёртывать (impf of провернуть) |
Gruzovik | set in motion | развертеть (pf of разверчивать) |
Gruzovik | set in motion | разверчивать (impf of развертеть) |
gen. | set in motion | дать ход (+ dat.) |
Gruzovik | set in motion | привести в действие |
Gruzovik | set in motion | провернуть (pf of провёртывать) |
tech. | set in motion | пустить (машину в ход) |
econ. | set in motion | обуславливать (A.Rezvov) |
econ. | set in motion | обусловить (A.Rezvov) |
road.wrk. | set in motion | приводить в действие (о машинах) |
road.wrk. | set in motion | приводить машину в движение (в действие) |
road.wrk. | set in motion | приводить в движение (о машинах) |
mining. | set in motion | приводить в действие (машину) |
Игорь Миг | set in motion | запустить процесс |
gen. | set in motion by rolling | раскатать |
dipl. | set in motion the procedure | начать процедуру |
dipl. | set in motion the procedure | запустить в ход судопроизводство |
media. | set in motion the process | привести в движение процесс (bigmaxus) |
media. | set in motion the process | начать процесс (bigmaxus) |
Makarov. | set in motion upheaval | положить начало сдвигам |
gen. | set in operation | ввести в действие (об объекте) |
context. | set in operation | завершить пуско-наладочные работы (4uzhoj) |
gen. | set in operation | вводить в действие (об объекте) |
gen. | set in operation | ввести в эксплуатацию (об объекте) |
Makarov. | set in order | располагать в определённом порядке |
Makarov. | set in order | исправлять |
Makarov. | set in order | располагать в порядке |
gen. | set in order | привести в порядок |
gen. | set in order | приводить в порядок |
Makarov. | set in shroud | бандажировать (лопатки, рабочее колесо компрессора) |
Makarov. | set in so many hours | схватываться за какой-то период времени |
auto. | set in steps of | устанавливать с шагом (translator911) |
gen. | set in stone | увековечить на скрижалях истории (и т.п. Lenny) |
gen. | set in stone | увековечить в камне (Lenny) |
mil. | set in the azimuth | выставлять азимут |
Makarov. | set in the dislocated ankle | вправить вывих лодыжки |
gen. | set smb. in the dock | посадить кого-л. на скамью подсудимых |
gen. | set in the pillory | выставить на посмешище |
gen. | set in the right way | наставить на путь истинный (Anglophile) |
gen. | set in train | привести в движение |
gen. | set in train | дать начало (chiffa) |
polygr. | set in type | набрать (что-либо) |
sport. | set in type | набрать |
tech. | set in variation | вводить поправку на магнитное склонение |
tech. | set in vibration | вызывать колебания |
O&G, oilfield. | set in vibration | вызывать вибрацию |
Makarov. | set in vibration | приводить в колебательное движение |
idiom. | set in one's ways | иметь твёрдое мнение, убеждение (Anstice) |
tech. | set in with | вмазывать (cement, putty, etc.) |
gen. | set lamps in walls | вделывать светильники в стены |
sport. | set new career high in points | установить новый рекорд в карьере по набранным очкам (maystay) |
gen. | set new questions problems, etc. in an examination | подготовить новые вопросы и т.д. для экзамена |
Makarov. | set off a charge in a blast-hole | взрывать заряд в шпуре |
busin. | set off in good time | отправляться заблаговременно |
busin. | set off in good time | отправляться заранее |
gen. | set off in hot pursuit | пуститься в погоню (of someone/something – за кем-либо/чем-либо • Mounting his swiftest horse, he set off in hot pursuit. • Reporters set off in hot pursuit of the facts of the story. 4uzhoj) |
gen. | set off in pursuit | пуститься в погоню (in search of smth., etc., и т.д.) |
gen. | set off in pursuit | пуститься вдогонку (Anglophile) |
gen. | set off in quest of happiness | отправиться на поиски счастья (Olga Okuneva) |
gen. | set off in the right direction | выбрать правильный курс (goroshko) |
gen. | set off these heavy expenses against a probable increase in his salary | пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплаты |
gen. | set one in the right way | направить кого-л. на прямой путь |
gen. | set one in the right way | исправить (кого-л.) |
gen. | set one out in his proper colors | выставить кого-л. в его настоящем виде |
gen. | set one out in his proper colours | выставить кого-л. в его настоящем виде |
Makarov. | set oneself up in business | открыть собственное дело |
gen. | set out in a car | выехать на автомобиле |
gen. | set out in a car | отправиться в путь на автомобиле |
gen. | set out in a table | приводить в таблице (Alexander Demidov) |
polit. | set out in detail | изложить в подробностях |
gen. | set out in pursuit | пуститься вдогонку (of someone Anglophile) |
gen. | set out in search | отправиться на поиски (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.) |
gen. | set out in search | начать поиски (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.) |
gen. | set out in search of | приняться за розыск (чего-либо) |
gen. | set out in search of | пойти на поиски (+ gen.) |
gen. | set out in search of | отправиться на поиски (кого-либо) |
gen. | set out in smth. set out in a small boat | пуститься в путь в маленькой лодке |
gen. | set out in smth. set out in a small boat | отплывать в маленькой лодке |
Makarov. | set papers in order | приводить бумаги в порядок |
Makarov. | set one's papers in order | приводить свои бумаги в порядок |
chess.term. | set pawns in motion | привести в движение пешки |
gen. | set questions in an examination | составлять вопросы для экзаменационной работы |
dipl. | set records in sales of weapon | ставить рекорды по продаже оружия |
Makarov. | set room in order | приводить комнату в порядок |
Makarov. | set one's room in order | приводить свою комнату в порядок |
gen. | set someone up in the world | вывести кого-либо в люди |
fin. | set standards in financial markets | задавать стандарты поведения на финансовых рынках (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | set the company in a roar | рассмешить всё общество до слез |
Makarov. | set the flowers in water | поставить цветы в воду |
gen. | set the machinery of the government in motion | приводить государственную машину в движение |
chess.term. | set the pace in a tournament | лидировать в турнире |
railw. | set the point in the path of each cut | задавать маршрут для отцепа вагонов |
media. | set the program in motion | приступить к осуществлению программы (bigmaxus) |
Makarov. | set the programme in motion | приступить к осуществлению программы |
gen. | set the project in motion | начинать работу над объектом |
gen. | set the stage for the next scene in a play | подготовить сцену для следующей картины (в пье́се) |
gen. | set the stake in the ground | вкопать столб в землю |
Makarov. | set the switch in the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
gen. | set the table in a roar | развеселить гостей |
gen. | set the temperature in the room based on an individual's comfort level | устанавливать температурный режим, исходя из личных представлений человека о температурной комфортности (bigmaxus) |
Makarov. | set the version in motion | пустить в ход версию |
fig. | set the wheels in motion | дать толчок (Andrey Truhachev) |
fig. | set the wheels in motion | подтолкнуть (Andrey Truhachev) |
fig. | set the wheels in motion | раскрутить процесс (Andrey Truhachev) |
fig. | set the wheels in motion | запустить процесс (Andrey Truhachev) |
fig. | set the wheels in motion | дать ход (Andrey Truhachev) |
fig. | set the wheels in motion | раскрутить дело (Andrey Truhachev) |
fig. | set the wheels in motion | дать ход делу (Andrey Truhachev) |
idiom. | set the wheels in motion | сдвинуть с места (Am. Andrey Truhachev) |
idiom. | set the wheels in motion | ускорить процесс (Am. Andrey Truhachev) |
idiom. | set the wheels in motion | задействовать все рычаги (Lana Falcon) |
fig. | set the wheels in motion | привести в движение (Andrey Truhachev) |
fig. | set the wheels in motion | запустить механизм (Andrey Truhachev) |
amer. | set the wheels in motion | запустить процесс (для достижения опр.цели; I thought a phone call to the right person might set the wheels in motion. Val_Ships) |
fig. | set things in motion | запустить (ART Vancouver) |
gen. | set things in their place again | положить вещи на место |
gen. | set things in their place again | вернуть вещи на место |
gen. | set things in train | готовить к действию |
gen. | set top of liquid seal loop in line 1185 at top of T-1550 elevation | установить верхнюю часть контура жидкого уплотнения на линии 1185 на верхней части T-1550 ОТМ. выс (14.5M above grade; 14,5 м выше отметки eternalduck) |
Makarov. | set up a circuit in readiness for operation | подготавливать схему |
dipl. | set up a defence against missiles in sow | создать противоракетную оборону в космосе |
gen. | set up a home in another city | создать семью в другом городе |
gen. | set up a home in another city | создать дом в другом городе |
gen. | set up a shop in a new neighbourhood | открыть магазин в новом районе |
Makarov. | set up a transparency in a mount | устанавливать диапозитив в рамку |
gen. | set up a word in capitals | набрать слово заглавными буквами |
gen. | set up an irritation in one's throat | вызывать раздражение горла (this rash on my face, an itch on the skin, etc., и т.д.) |
gen. | set up an office in the Department of Agriculture | сформировать отдел в министерстве земледелия |
Makarov. | set up one's home in the country | устроиться в сельской местности |
gen. | set up in business | помочь кому-либо открыть торговое магазин |
Makarov. | set someone up in business | помочь кому-либо открыть магазин |
busin. | set up in business | основать новый бизнес |
Makarov. | set up in business | открыть своё дело |
media. | set up in business | начать свой бизнес (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | set up in business | заводить дело |
inf. | set up in business | завести дело |
gen. | set up in business | начать своё дело (Alex_Odeychuk) |
gen. | set up in business | помочь кому-либо открыть торговое дело |
gen. | set up in business | открыть магазин |
gen. | set up in business | открыть фирму |
gen. | set up in business | начать торговое дело |
gen. | set up in funds | обеспечивать кого-либо деньгами |
econ. | set up in its current form from the merger of the first company into the second company | существовать в своей нынешней форме после присоединения первой компании ко второй компании (говоря об отдельно взятой компании; контекстуальный перевод; частичная англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | set up in life | давать кому-либо путёвку в жизнь |
adv. | set up in trade | открывать торговое предприятие |
gen. | set up in trade | открывать собственное предприятие (in business, in law, etc., и т.д.) |
gen. | set up one's office in one of the rooms in the building | открыть свою контору в одной из комнат этого здания |
gen. | set up oneself in business | открыть собственное дело (свою лавку, контору и т. п.) |
gen. | set X in opposition to Y | противопоставлять (Я бы не стал противопоставлять курс России на модернизацию c развитием энергетики. / I would not set Russia's course for modernization in opposition to the development of the energy industry. tfennell) |
construct. | setting glass in casements | остекление переплётов |
construct. | setting glass in door casements | остекление дверных переплётов |
construct. | setting glass in sash | остекление оконных переплётов |
construct. | setting glass in skylights | остекление фонарей |
construct. | setting glass in window casements | остекление оконных переплётов |
gen. | setting in | врезывание |
Gruzovik | setting in | вделывание |
O&G, oilfield. | setting in | врезка |
Gruzovik, archit. | setting in | врезывание |
Gruzovik, inf. | setting in | вделка |
gen. | setting in | вставка |
polygr. | setting in box | заключающий в рамку |
polygr. | setting in box | заключение в рамку |
road.wrk. | setting in broken stone | расклинцовка щебнем |
road.wrk. | setting in broken stone | засыпка щебнем |
forestr. | setting in clumps | групповое расположение (ножей барабана ролла) |
mech.eng., obs. | setting in filtration | просачивание воздуха через обмуровку котла |
Gruzovik | setting in motion | пускание |
O&G | setting in motion | приведение в движение |
meteorol. | setting in motion | пуск в ход |
Gruzovik | setting in motion | пуск |
automat. | setting in operation | пуск в ход |
gen. | setting in operation | пуск |
IT | setting of keyline in the direction | задание контура в направлении (Konstantin 1966) |
match.prod. | setting of splints in plate mat | установка соломки в наборных планках (коробконабивочного станка) |
progr. | setting properties in a class | определение свойств в классе (ssn) |
comp., MS | Setting the color and pattern for the listed disk regions can help distinguish them in the details pane. | Установка цвета и узора для перечисленных областей диска поможет различить их в окне сведений. (Windows 7, Windows Vista SP1, Windows Server 2008 Rori) |
libr. | setting up in type | типографский набор |
tech. | setting-in | врезка |
gen. | setting-in | начало |
gen. | setting-in | начинание |
tech. | setting-in | врезание |
auto. | setting-in of oscillations | возбуждение колебаний |
gen. | shut when darkness is setting in | закрываться с наступлением темноты (when the time comes, etc., и т.д.) |
gen. | shut when darkness is setting in | закрываться, когда наступает темнота (when the time comes, etc., и т.д.) |
polit. | Statement by the Soviet Union on its support for the idea of setting up, within the United Nations, a register of conventional arms sales and tranfers, and on its readiness to take part in developing the parameters of such a register Made by E. A. Shevardnadze in his speech to the UN General Assembly at its 43rd session on 27 September 1988; UN Doc. A/43/PV.6 29 September 1988. | Заявление СССР о поддержке идеи создания в ООН регистра продаж и поставок обычных вооружений и о его готовности принять участие в разработке параметров такого регистра сделано Э. А. Шеварднадзе в выступлении на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 27 сентября 1988 г.; док. ООН A/43/PV.6 29 сентября 1988 г.. |
Makarov. | terrorists have been setting off bombs in Underground trains | террористы произвели несколько взрывов в метро |
ed. | the linguistic input available in the educational setting | лингвистический учебный материал, преподаваемый в учебных заведениях (Alex_Odeychuk) |
ed. | the linguistic input available in the educational setting | лингвистический учебный материал, преподаваемый в образовательных организациях (среднего, среднего профессионального или высшего образования Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hours | учитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий |
Makarov. | the play has its setting in a wartime prison camp | действие пьесы происходит в лагере для военнопленных во время войны |
Gruzovik, fig. | the same tune in a new setting | старая погудка на новый лад |
gen. | the tide is setting in | начинается прилив |
gen. | the tide the rain, etc. was setting in | начинался прилив (и т.д.) |
gen. | the weather is setting in fine | устанавливается хорошая погода |
gen. | this fashion is setting in | это начинает входить в моду |
progr. | this plug-in builds the interface to a CANopen network and provides functions for down- and uploading of configuration and program data, scanning of a network, verification of device configurations, network and program control as well as layer setting services | этот дополнительный программный модуль представляет собой интерфейс для CANopen сети и выполняет функции загрузки и выгрузки данных конфигурирования и программ, сканирование сети, верификацию конфигураций устройства, управление сетью и программой, а также сервисы настройки уровней |
Makarov. | tide is setting in | начинается прилив |
gen. | Utilisation in Real Life Setting | изучение свойств лекарственного препарата в условиях, максимально приближённых к реальным (Millie) |
cem. | wedging-in action of setting cement | заклинивание схватившегося цемента |
construct. | when setting facing material in mastic force the tile against the surface | при облицовке поверхности на мастике плитку плотно притирайте к поверхности |
construct. | when setting facing material in mastic prime the surface | при облицовке поверхности на мастике огрунтуйте поверхность |
comp., MS | when this setting is in effect | когда эта настройка активирована (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | when this setting is in effect | когда эта настройка включена (Alex_Odeychuk) |