Subject | English | Russian |
nautic. | depth of fire setting | установка глубины взрыва |
mil. | fire mission setting | установка для стрельбы |
mining. | fire setting | огневые горные работы |
mining. | fire setting | пожог |
fire. | fire setting | поджог |
fire. | fire setting | акт поджога |
gen. | fire setting | протайка мёрзлого грунта |
mining. | fire-setting | огневые горные работы |
mining. | fire-setting | поджог |
mining. | fire-setting | протайка мёрзлого грунта |
psychiat. | pathological fire-setting | патологическое влечение к поджогам (F63.1 Acruxia) |
psychiat. | pathological fire-setting | пиромания (Acruxia) |
gen. | set a fire | устроить пожар (также start a fire • Police think an arsonist has set at least four fires in Stanley Park since Thursday. vancouversun.com • Before leaving the scene, the murderer set a fire in order to obfuscate any evidence of their identity. • "Nothing wrong with condos/apartments. Much more efficient in terms of heat. Everybody doesn’t have to have a garden and grow food. That’s what supermarkets are for." "Until one of your inept neighbors starts a fire and burns down all 76 units in the building. Ask me how I know. Went from a 700 sq. ft. condo which burned down, to a 3300sq. Ft mountain-side house. Never going back to living like an ant in a tiny colony." -- пока один из твоих безмозглых соседей не устроит пожар ART Vancouver) |
fig.of.sp. | set a fire burning in my chest | разжечь в груди пожар (Ты весь вечер флиртовал и разжёг в груди пожар. — You flirted all night long, set a fire burning in my chest. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | set by the fire | усадить у камина |
Makarov. | set someone by the fire | усадить кого-либо у огня |
gen. | set smb. by the fire | усадить кого-л. у огня |
gen. | set by the fire | усадить кого-либо у костра |
gen. | set by the fire | усадить кого-либо у камина |
non-destruct.test. | set fire | воспламенять (to) |
gen. | set fire | поджечь |
tech. | set fire a charge in a blast-hole | взрывать заряд в шпуре |
Makarov. | set fire to | поджигать (что-либо) |
gen. | set fire to | разжигать |
inf. | set fire to | подпаливать |
Gruzovik, inf. | set fire to | подпаливать (impf of подпалить) |
brit. | set fire to | поджечь (bellb1rd) |
Gruzovik, inf. | set fire to | подпалить (pf of подпаливать) |
law | set fire to | поджигать (Cause to burn; ignite • ‘the town's police station was set on fire') |
tech. | set fire to | зажигать |
inf. | set fire to | подпалить |
Gruzovik, inf. | set fire to | запаливать (impf of запалить) |
inf. | set fire to | подпаливаться |
inf. | set fire to | запалиться |
inf. | set fire to | запаливаться |
Gruzovik | set fire to | зажечь (pf of зажигать) |
gen. | set fire to | зажигаться |
Gruzovik | set fire to | воспалять (impf of воспалить) |
gen. | set fire to | поджигать |
Gruzovik | set fire to | запалить (pf of запаливать) |
gen. | set fire to | зажечься |
Gruzovik | set fire to | воспалить (pf of воспалять) |
gen. | set fire to a house | поджигать дом (to a barn, etc., и т.д.) |
sec.sys. | set fire to a traffic police post | поджечь пост автодорожной полиции (Reuters Alex_Odeychuk) |
idiom. | set one's hair on fire | паниковать (Don't set your hair on fire over this. ART Vancouver) |
gen. | set one's imagination on fire | потрясти воображение (Alexander Demidov) |
gen. | set into the fire | поджечь (alenushpl) |
gen. | set on fire | зажигаться |
gen. | set on fire | поджигать |
gen. | set on fire | сжечь (что-либо) |
gen. | set on fire | вспыхнуть (Andrew Goff) |
gen. | set on fire | поджечь (что-либо) |
gen. | set on fire | поджигаться |
gen. | set on fire | взбудоражить (Thamior) |
fig. | set on fire | поджигать (в значении возбуждать (figuratively, transitive) To arouse passionate feelings in; to arouse or excite, also: см. set fire to • You set my heart on fire.) |
Makarov. | set on fire | поджигать (что-либо) |
law | set on fire | поджигать что-либо (Право международной торговли On-Line) |
O&G, oilfield. | set on fire | воспламенять |
mil. | set on fire | зажигать |
inf. | set on fire | подпаливать |
inf. | set on fire | подпалить |
Gruzovik, inf. | set on fire | подпалить (pf of подпаливать) |
Gruzovik, inf. | set on fire | подпаливать (impf of подпалить) |
inf. | set on fire | подпаливаться |
Игорь Миг | set on fire | будоражить |
gen. | set on fire | разжигать |
Gruzovik | set on fire | воспламенить |
gen. | set on fire | воспламеняться |
gen. | set on fire | воспламениться |
gen. | set on fire | раздражать |
Gruzovik | set on fire | воспламенять |
gen. | set on fire | зажечься |
gen. | set on fire | зажечь (что-либо) |
gen. | set on fire | поджечь |
Makarov. | set on fire with criminal or otherwise | поджигать с преступными или иными намерениями |
Makarov. | set on fire with criminal or otherwise | поджечь с преступными или иными намерениями |
gen. | set oneself on fire | сжигаться |
Gruzovik | set oneself on fire | сжечься (pf of сжигаться) |
law | set oneself on fire | совершить акт самосожжения (Leonid Dzhepko) |
polit. | set oneself on fire | подвергнуть себя самосожжению (Tunisian street vendor Mohamed Bouazizi set himself on fire after being harassed by municipal officials, giving rise to Tunisia's Jasmine Revolution and helping inspire the Arab Spring; he died from his injuries the following month.
britannica.com Oleksandr Spirin) |
Gruzovik | set oneself on fire | сжигаться (impf of сжечься) |
gen. | set oneself on fire | сжечься |
inf. | set one's pants on fire | привести в восторг (букв.: заставить выпрыгнуть из штанов Paradox) |
mil. | set tank on fire | поджигать танк |
gas.proc. | set the coal on fire | осуществлять розжиг (угольного пласта на месте залегания) |
construct. | set the fire | разводить огонь |
Makarov. | set the heather on fire | вызвать сенсацию |
gen. | set the heather on fire | устроить переполох |
gen. | set the heather on fire | устроить беспорядок |
gen. | set the Thames on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
idiom. | set the Thames on fire | кутить ("We all go,' said his uncle. 'We make one big party. We all go to London to set the Thames on fire." VLZ_58) |
gen. | set the Thames on fire | сотворить чудо |
Makarov. | set the Thames on fire | сделать что-либо невероятное и стать знаменитым |
gen. | set the Thames on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
gen. | set the Thames on fire | сделать что-либо необычное |
gen. | set the woods a woodpile, etc. on fire | поджигать лес (и т.д.) |
idiom. | set the world on fire | потрясти мир (-And? -And he's still an asshole. Back pumping gas at Bugsy's. Really setting the world on fire. VLZ_58) |
idiom. | set the world on fire | добиться славы (An ambitious man, he longed to set the world on fire with his inventions. VLZ_58) |
idiom. | set the world on fire | завоевать признание (VLZ_58) |
slang | set the world on fire | совершить что-либо из ряда вон выходящее |
gen. | set the world on fire | навести шороху (englishenthusiast1408) |
gen. | set the world on fire | совершить что-л. из ряда вон выходящее (употребляется обычно в отрицательном смысле) |
gen. | set the world on fire | хватать звезды с неба |
idiom. | set the world on fire | лезть из кожи вон (You don't have to set the world on fire. Just do a good job. VLZ_58) |
gen. | set the world on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
gen. | set the world on fire | сделать что-нибудь необычное (Anglophile) |
gen. | set the world on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
mil. | set up a belt of fire | ставить огневой вал |
mil., artil. | set up a belt of fire | ставить огневой вал (заградительный огонь, огневую завесу) |
mil. | set up a belt of fire | ставить огневую завесу |
mil. | set up a belt of fire | ставить заградительный огонь |
sec.sys. | set vehicles on fire | поджигать машины (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, fire. | setting fire | зажигание |
gen. | setting fire | зажигание |
forestr. | setting on fire | воспламенение |
forestr. | setting on fire | загорание |
Gruzovik | setting on fire | поджигание |
lit. | Setting the World on Fire | "Игра с огнём" (1980, роман Энгуса Уилсона) |
Gruzovik, mil. | setting up of a fire position | оборудование огневой позиции |
psychiat. | triad of enuresis, fire setting, and cruelty to animals | триада симптомов, включающая энурез, пироманию и жестокое обращение с животными (данная триада симптомов характерна для лиц, больных шизофренией, с высоким риском опасного для общества поведения Acruxia) |
psychiat. | triad of enuresis, fire setting, and cruelty to animals | триада симптомов, включающая энурез, пироманию и жестокое обращение с животными |