DictionaryForumContacts

Terms containing set-out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a set-out of goodsвыставка товаров
gen.accomplish what one set out to doосуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.accomplish what one set out to doосуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.accomplish what one set out to doисполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
product.according to the conditions set out in this Contractв соответствии с условиями настоящего Договора (Yeldar Azanbayev)
sport.all-out setпредельный сет
product.are set out belowниже приведены (Yeldar Azanbayev)
product.are set out belowприведены ниже (Yeldar Azanbayev)
gen.as set out aboveв предусмотренном выше порядке (Alexander Demidov)
gen.as set out aboveкак указано выше (Johnny Bravo)
gen.as set out hereinсогласно нижеследующему (Johnny Bravo)
offic.as set out inкак это предусмотрено в (Soulbringer)
offic.as set out inкак это указано в (Soulbringer)
gen.as set out inкак указано в (TranslationHelp)
gen.at the first set-outв самом начале
busin.at the price set outпо указанной цене (at the price or prices set out herein ART Vancouver)
gen.be set out inбыть изложенным (Xannie)
gen.be set out in a tableприводиться в таблице (Alexander Demidov)
gen.breakfast for three was set out in the small roomв маленькой комнате был приготовлен завтрак на трёх человек
gen.breakfast for three was set out in the small roomв маленькой комнате был накрыт завтрак на трёх человек
Makarov.breakfast was set out in a small roomзавтрак подавали в маленькой комнате
gen.breakfast was set out in a small roomзавтрак был накрыт в маленькой комнате (on a balcony, in a garden, etc., и т.д.)
qual.cont.check-out setпроверочная установка
mil.check-out test setконтрольно-испытательная установка
meas.inst.complete set of measuring instruments and other equipment assembled to carry out specified measurementsкомплект измерительных приборов и другой аппаратуры, собранной для выполнения определённых измерений (ssn)
construct.conform to the requirement set out belowотвечать изложенным ниже требованиям (Yeldar Azanbayev)
gen.contrary to orders, he set out aloneнесмотря на приказ, он отправился один
gen.copy out a set of figuresпереписывать цифры (these letters, the signs, etc., и т.д.)
O&G, tengiz.crane set-out studyанализ способов установки крана (Aiduza)
Makarov.details are clearly set out in an appendixподробности ясно изложены в приложении
Makarov.details are clearly set out in an appendixвсе подробности ясно изложены в приложении
Gruzovik, proverbdo what you set out to doвзявшись за гуж, не говори, что не дюж
proverbdo what you set out to doвзявшись за гуж не говори, что не дюж
Gruzovik, proverbdo what you set out to doвзялся за гуж, не говори, что не дюж
gen.drawn up on the form set out inсоставленный по форме, приведенной в (VictorMashkovtsev)
law, contr.expressly set outнедвусмысленным образом изложенный (Other than as expressly set out in these Terms of Service, ... ART Vancouver)
lawexpressly set outпрямо предусмотренный (условиями договора 4uzhoj)
gen.father set a veto on our staying out lateотец запретил нам поздно возвращаться домой
construct.fix the sleeves in the openings, hold the pipes when tacking them, check the position of the pipelines, mark out where fasteners are to be setзаделывайте гильзы в отверстия, поддерживайте трубы при прихватке, делайте выверку трубопроводов, размечайте места установки креплений
patents.following the order of arrangement set out aboveв вышеуказанной последовательности
gen.for the reasons set out aboveпо вышеуказанным причинам (aldrignedigen)
gen.full particulars are set outвсе подробности приведены (Full particulars are set out in the medical report of Mr Paulo Jarvis, consultant orthopaedic surgeon, dated 24 November 2007. LE Alexander Demidov)
qual.cont.functional check-out setустановка для функционального контроля
qual.cont.functional check-out setустановка для проверки работоспособности
mil.functional check-out setаппаратура функционального контроля
gen.have a full set-out of toolsиметь полный набор инструментов
lawhave the meaning set out belowиметь следующее значение (в разделе с определениями терминов sankozh)
Makarov.he has achieved what he set out to doон выполнил всё, что намечал
gen.he has already set out for homeон уже отправился восвояси
gen.he has set out to establish his own businessон решил основать своё собственное предприятие
Makarov.he intends to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alpsзавтра он собирается тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпы
gen.he never actually set out to humiliate youон вовсе не хотел вас унизить
Makarov.he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole setза всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"
Makarov.he set out for work an hour agoон выехал на работу час назад
gen.he set out his reasons for what he had doneон изложил свои соображения, побудившие его сделать это
gen.he set out the pieces on the chessboardон расставил фигуры на шахматной доске
Makarov.he set out to build himself up in the eyes of an army that had tasted defeatон намеревался поднять свою репутацию перед армией, уже познавшей горечь поражения
gen.he set out to conquer Europeон вознамерился покорить Европу
Makarov.he set out to conquer Europeон задумал покорить всю Европу
Makarov.he set out to conquer Europeон задумал покорить Европу
gen.he set out to conquer Europeон вознамерился покорить всю Европу
gen.held-out set, hold-out setотложенная выборка (ArcticFox)
Makarov.her uncle helped her to set out as a professional singerсвою карьеру профессиональной певицы она начала благодаря поддержке дяди
gen.his ideas are set out in this articleв этой статье излагаются его мысли
Makarov.his work is well set outего работа хорошо преподнесена
IThold-out setконтрольная выборка (ptraci)
Makarov.I intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alpsзавтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпы
gen.I never set out to be a beautyя никогда не считала себя красавицей
formalin accordance with the terms and conditions set out hereinсогласно условиям, изложенным в данном документе (I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver)
lawin addition to the fee set out in our invoiceв дополнение к вознаграждению, указанному в нашем счёте
lawin breach of the requirements set outв нарушение требований, установленных (Alexander Demidov)
lawin the circumstances set out inв порядке (договора либо его отдельных положений • In the event of termination of this Agreement other than in the circumstances set out in clause 15... 4uzhoj)
gen.in the manner and within the time limits set outв порядке и в сроки, установленные (fewer UK hits Alexander Demidov)
gen.in the manner set out aboveв предусмотренном выше порядке (Alexander Demidov)
insur.Insured Persons are diagnosed with one of the diseases, set out inдиагностирование у Застрахованных заболеваний, указанных в (Critical illness insurance, otherwise known as critical illness cover or a dread disease policy, is an insurance product in which the insurer is contracted to typically make a lump sum cash payment if the policyholder is diagnosed with one of the specific illnesses on a predetermined list as part of an insurance policy. vatnik)
gen.it was judged better to set out at onceбыло решено, что лучше немедленно отправиться в путь
gen.let out /release /set free / on bailосвобождать под залог (dinchik%))
gen.let us set out before it gets darkдвинемся в путь до наступления темноты
construct.Levels are set out with a water levelПеренесение отметок производится гибким уровнем
construct.mark out where fasteners are to be setразмечайте места установки креплений (Leonid Dzhepko)
gen.My TV set is out of orderУ меня сломался телевизор (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
busin.on the terms and conditions set out in this agreementв соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (Soulbringer)
lawon the terms and pursuant to the conditions set out in the agreementна основании соглашения (Alexander Matytsin)
lawon the terms and pursuant to the conditions set out in the agreementсогласно договору (Alexander Matytsin)
lawon the terms and pursuant to the conditions set out in the agreementсогласно соглашению (Alexander Matytsin)
lawon the terms and pursuant to the conditions set out in the agreementв соответствии с договором (Alexander Matytsin)
lawon the terms and pursuant to the conditions set out in the agreementв соответствии с соглашением (Alexander Matytsin)
lawon the terms and pursuant to the conditions set out in the agreementв соответствии с условиями договора (gennier)
lawon the terms and pursuant to the conditions set out in the agreementна основании договора (Alexander Matytsin)
lawon the terms set out inв соответствии с (Alexander Matytsin)
Makarov.once the storm has raged itself out, we shall be able to set sail againкогда шторм успокоится, мы снова сможем поставить парус
gen.our TV set is out of commissionнаш телевизор вышел из строя
gen.our TV set is out of commissionнаш телевизор вышел из сломался
gen.out TV set is out of commissionнаш телевизор вышел из строя
crim.law.punishment that the statute set outпредусмотренное законом наказание (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.recent changes in the law are set out in the enclosed bookletновейшие изменения, внесённые в этот закон, разъясняются в приложенной брошюре
office.equip.requirements set out byтребования, предусмотренные (каким-то ограном или организацией translator911)
lawright set out in the Bill of Rightsправо, установленное Биллем о правах (a ~ Alex_Odeychuk)
lawsave as expressly set out inкроме случаев, когда договором или положением договора прямо предусмотрено иначе (4uzhoj)
O&G, karach.save as set out inза исключением предусмотренного в ... (Aiduza)
lawsave as set out inкроме установленного в (Alexander Matytsin)
avia.Service Provider shall issue an invoice on the fixed price as set out inОбслуживающая компания обязуется выставлять счёт по фиксированной цене как это предусмотрено в (Your_Angel)
gen.set apart out of savingsоткладывать какую-либо часть своих сбережений
Makarov.set apart so much out of one's savingsоткладывать какую-либо часть своих сбережений
patents.set forth the best mode of carrying out the inventionизлагать оптимальный способ исполнения изобретения
gen.set one out in his proper colorsвыставить кого-л. в его настоящем виде
gen.set one out in his proper coloursвыставить кого-л. в его настоящем виде
gen.set outвыставка
gen.set outкостюм
gen.set outначало
gen.set outнаряд
gen.set outнабор
gen.set outкомплект
gen.set outотправление
gen.set outвыехать
gen.set outразвешивать
gen.set outвылететь (на самолёте)
gen.set outстарт
law, courtset outтекстуально приводить (в состязательных бумагах • Witness statements set out the evidence that the witness will give at the hearing.)
lawset outустановленная (в договоре, документе и т.п.)
lawset outтекстуально приводить (в состязательных бумагах, напр.: Witness statements set out the evidence that the witness will give at the hearing.)
lawset outизложенный (напр.: You agree to the terms and conditions set out in these Terms of Service – Вы соглашаетесь с условиями, изложенными в...)
lawset outустановленные (в договоре, документе и т.п.)
Makarov.set outвысевать (семена)
Makarov.set outвыступать
Makarov.set outделать более привлекательным
Makarov.set outнамереваться (сделать что-либо)
Makarov.set outначинать поход
Makarov.set outотправляться в дорогу
Makarov.set outподавать (завтрак, обед, ужин)
Makarov.set outпоехать
Makarov.set outпомещать (наружу, за дверь и т. п.)
Makarov.set outснабдить всем необходимым (экспедицию)
Makarov.set outставить (наружу, за дверь и т. п.)
Makarov.set outукрашать
Makarov.set outэкипировать (экспедицию)
Makarov.set outсобираться
Makarov.set outформулировать
Makarov.set outубывать (о приливе)
Makarov., obs.set outснаряжать (корабль, войско)
Makarov., uncom.set outпретендовать (на что-либо)
Makarov.set outпойти
Makarov.set outподробно излагать
Makarov.set outотправляться в путь
gen.set outставить
gen.set outпускаться
gen.set outподниматься
gen.set outотправляться
gen.set outэкипировать (кого-либо)
gen.set outвыезжать
gen.set outвыставлять (наружу, за дверь и т.п.)
gen.set outотправляться (в путешествие)
gen.set outсобираться (что-либо делать)
gen.set outвыдвинуть (kutsch)
gen.set outзадаться целью (scherfas)
gen.set outначинать (работать, дело zhekin)
gen.set outзаставлять
gen.set outотправиться (She took off her apron and set out for her evening walk.The band are setting out on a European tour in March.Xavier complied, merely waiting long enough to obtain the pope's benediction, and set out for Lisbon. Valeriy Morkva)
gen.set outвыдвигать (аргументы, возражения и т. п. Vadim Rouminsky)
Gruzovikset outвыставить (pf of выставлять)
gen.set outвыставляться
gen.set outотправиться в дорогу
Игорь Мигset outзамыслить
Игорь Мигset outсобраться
Gruzovikset outтрогаться (impf of тронуться)
gen.set outотправляться в путь (источник dimock)
gen.set outназначать
gen.set outобъявлять
gen.set outснаряжать
gen.set outраскрывать
gen.set outпускаться в путь
gen.set outисходить
gen.set outидти
gen.set outрастечься (of a crowd, in various directions)
gen.set outначать
gen.set outустроить
gen.set outпланировать (сделать что-л.)
gen.set outходить
gen.set outрастекаться (of a crowd, in various directions)
gen.set outотправиться (в путешествие)
gen.set outначинаться
gen.set outдоказывать
gen.set outпоказывать
gen.set outпубликовать
gen.set outограничивать
gen.set outиллюстрировать (Figure 4B shows a flow chart setting out another method off generating an aerosol. – На Фиг. 4 показана блок-схема, иллюстрирующая ещё один способ генерирования аэрозоля. Svetozar)
gen.set outотправиться в путь (источник dimock)
Gruzovikset outдвигаться в путь
Игорь Мигset outнадумать
gen.set outтрогаться
gen.set outдвинуться в путь
gen.set outвыставиться
gen.set outставить вперёд
gen.set outоговаривать (контекстное значение) The financial year end date must be set out in the Company's Notice of Incorporation. I. Havkin)
Игорь Мигset outпринять решение
gen.set outприступать к выполнению (from Macmillan Dictionary: to start doing or working on something in order to achieve an aim – When we set out on this project, we knew it would be difficult. zhekin)
gen.set outпредусматривать (в плане, и т.п. ppc)
gen.set outпредложить (kutsch)
gen.set outуставлять
gen.set outрасставлять
gen.set outвыходить
gen.set outвыставлять (для обозрения или на продажу)
gen.set outподробно излагать
gen.set outснабдить кого-либо всем необходимым
gen.set outтронуться
gen.set outдвигаться
gen.set outвыставлять
gen.set outпомещать
Makarov.set outотправляться (в путь)
Makarov.set outначинать (карьеру)
Makarov.set outизъяснять
Makarov.set outвыходить в путь
agric.set outвысаживать
avia.set outвыпускать (в полёт)
avia.set outотправлять (в рейс)
Makarov.set outвыставлять (наружу, за дверь, для обозрения, на продажу и т.п.)
Makarov.set outделать разметку
Makarov.set outизлагать (напр., принципы)
Makarov.set outопределять (напр., значение)
Makarov.set outразвивать (участок)
Makarov.set outзадавать
Makarov.set outзадавать (напр., значение)
Makarov.set outстремиться
Makarov.set outпытаться
Makarov.set outнакрывать (на стол)
Makarov.set outизлагать (напр., принципы)
nautic.set outразличать
nautic.set outставить (напр., трал)
inf.set outснаряжаться
Gruzovik, inf.set outснарядиться (pf of снаряжаться)
Gruzovik, inf.set outхватить (pf of хватать)
inf.set outпуститься
inf.set outподаваться (for)
obs., mil.set outустраивать (troops)
obs., mil.set outустроиться (troops)
Gruzovik, obs.set out troopsустраивать (impf of устроить)
obs., mil.set outустраиваться (troops)
fig.set outрешить (что-либо сделать; e.g. We set out to see what is new in the culinary world. – Мы решили посмотреть, что нового в кулинарном мире. Soulbringer)
mil., tech.set outразбивать (кривую, ось)
mil., tech.set outрасставлять (вехи)
tech.set outразмечать
tech.set outпровешивать
tech.set outраскладывать
patents.set outприступать к
busin.set outнаметить (правила, принципы ART Vancouver)
busin.set outвыставлять на продажу
busin.set outопределить (правила, принципы ART Vancouver)
busin.set outраскладывать товары
agric.set outвысадить
math.set outпредставлять
math.set outпредставить
tech.set outпланировать
tech.set outразбивать
mil., tech.set outвыносить проект в натуру
Gruzovik, obs.set out troopsустроить (pf of устраивать)
obs.set outустроять (troops)
obs., mil.set outустроить (troops)
Gruzovik, inf.set outснаряжаться (impf of снарядиться)
inf.set outхватить
inf.set outснарядиться
nautic.set outзаводить
Makarov.set outвыставлять овощи на продажу
Makarov.set outвысаживать (семена, растения)
Makarov.set outвыставить (на обозрение)
agrochem.set outразбивать (участок)
lawset outустановленное (в договоре, документе и т.п.)
lawset outустановленный (в договоре, документе и т.п.)
inf.set outподаться (for)
gen.set outпоказ
gen.set outвитрина
tech.set out a carотцеплять вагон
tech.set out a curveразбивать кривую
Makarov.set out a flareзапустить ракету
busin.set out a goalопределять цель
tech.set out a lineпроизводить вешение линии
gen.set out a number of conditionsвыдвинуть ряд условий (Anglophile)
gen.set out a patternвыложить узор
Makarov.set out a planподробно излагать план
media.set out a planформулировать план (bigmaxus)
Makarov.set out a planясно излагать план
media.set out a planподробно излагать (bigmaxus)
gen.set out a table with foodуставить стол яствами (with one's wares, etc., и т.д.)
gen.set out a table with foodуставить стол едой (with one's wares, etc., и т.д.)
Makarov.set out a table with foodуставлять стол едой
gen.set out a table with waresуставлять стол товарами
gen.set out a tea serviceрасставить чайный сервиз (a tea service set out for afternoon tea ART Vancouver)
gen.set out after the expeditionвыезжать выходить и т.п. вслед за экспедицией (after the team, after her chief, after the caravan, etc., и т.д.)
gen.set out against an enemyвыступать против противника (against the troops, etc., и т.д.)
gen.set out against an enemyначать поход на врага
Makarov.set out against the enemy troopsначать поход на врага
gen.set out an opinionвыразить мнение (bigmaxus)
Makarov.set out baitположить приманку
gen.set out bootsвыставлять за дверь сапоги (empty bottles, an empty milk can, etc., и т.д.)
Makarov.set out а carотцеплять вагон
gen.set out cards on the tableраскладывать карты на столе
avia.set out chargeобъявлять размер сбора
Makarov.set out chessmenрасставлять шахматы
gen.set out one's clothes for the dayразложить одежду (для одевания ART Vancouver)
media.set out commitmentsподробно излагать обязательства (bigmaxus)
busin.set out conciselyизлагать сжато (Here set out concisely the facts explaining the transaction Борис Капин)
gen.set out earlyпускаться в путь рано (late, at dawn, etc., и т.д.)
gen.set out earlyвыходить рано (late, at dawn, etc., и т.д.)
gen.set out factsизложить факты (Anna_EKB)
Makarov.set out find xставить задачу найти x
gen.set out flagsвывешивать флаги
Makarov.set out for saleвыставлять на продажу
gen.set out for townнаправляться в город (for home, for France, for school, etc., и т.д.)
gen.set out for townотправляться в город (for home, for France, for school, etc., и т.д.)
gen.set out from Londonотправляться выезжать, выходить и т.п. из Лондона (from the office, from school, etc., и т.д.)
gen.set out goods on a stallраскладывать товары на прилавке
gen.set out guidanceсодержать рекомендации (напр., документ содежит рекомендации Dalida)
gen.set out I saw him just as he was setting outя его увидел, как раз когда он выходил
gen.set out I saw him just as he was setting outя его увидел, как раз когда он выезжал
gen.set out one's ideas one's complaints, etc. clearlyясно и т.д. излагать свои мысли (in detail, in brief, succinctly, etc., и т.д.)
gen.set out ideas clearlyясно излагать свои мысли
lawset out inустановленный (time limits set out in the work request schnuller)
gen.set out in a carвыехать на автомобиле
gen.set out in a carотправиться в путь на автомобиле
gen.set out in a tableприводить в таблице (Alexander Demidov)
gen.set out in pursuitпуститься вдогонку (of someone Anglophile)
gen.set out in searchотправиться на поиски (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.)
gen.set out in searchначать поиски (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.)
gen.set out in search ofприняться за розыск (чего-либо)
gen.set out in search ofпойти на поиски (+ gen.)
gen.set out in search ofотправиться на поиски (кого-либо)
gen.set out in smth. set out in a small boatпуститься в путь в маленькой лодке
gen.set out in smth. set out in a small boatотплывать в маленькой лодке
traf.set out in the attachmentsуказанные в приложениях (Yeldar Azanbayev)
gen.set out in the balance sheetотражены в балансе (mascot)
Makarov.set out lineясно излагать курс
Makarov.set out lineясно излагать политическую линию
Makarov.set out lineподробно излагать курс
media.set out lineподробно излагать политическую линию (bigmaxus)
gen.set out northwardотправляться на север (home, downhill, etc., и т.д.)
mech.eng., obs.set out of alignmentразводить (зубья пилы)
mech.eng., obs.set out of alignmentзастывать
mech.eng., obs.set out of alignmentзатвердевать
mech.eng., obs.set out of alignmentсхватывать (о цементе и т.п.)
mech.eng., obs.set out of alignmentоседать
mech.eng., obs.set out of alignmentсмещать в поперечном направлении (заднюю бабку)
mech.eng., obs.set out of alignmentвыводить из центрального положения
mech.eng., obs.set out of alignmentсдвигать в поперечном направлении (заднюю бабку)
mech.eng., obs.set out of alignmentвызывать схватывание
mech.eng., obs.set out of alignmentвысыхать
mech.eng., obs.set out of alignmentопиливать острые углы заготовок для напильников
mech.eng., obs.set out of alignmentустанавливать
mech.eng., obs.set out of alignmentпомещать
mech.eng., obs.set out of alignmentставить
mech.eng., obs.set out of centerсдвигать в поперечном направлении (заднюю бабку)
mech.eng., obs.set out of centerвыводить из центрального положения
Makarov.set out of gearвнести беспорядок
Makarov.set out of gearдезорганизовать
Makarov.set out of gearрасстроить плавный ход (чего-либо)
Makarov.set out of gearнарушить плавный ход (чего-либо)
Makarov.set out of gearвыключить передачу
busin.set out of goodsэкспозиция товаров
gen.set out of operationнеактивный (Himera)
gen.set out of operationвыведенный из строя (Himera)
gen.set out on a campaign againstотправиться в поход против (Morning93)
Makarov.set out on a journeyотправиться в путешествие
gen.set out on a journeyотправиться в путь
gen.set out on a journeyотправляться в путешествие (on a trip to London, upon a voyage, on an expedition, on an excursion, etc., и т.д.)
fig.of.sp.set out on a pathстать на рельсы (Leonid Dzhepko)
sport.set out on a road tripотправиться на выезд (-ную серию игр maystay)
gen.set out on a searchотправиться на поиски (for someone, something – кого-либо, чего-либо Belka Adams)
gen.set out on a tripотправиться в путешествие (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.set out on a walking tourвыйти на прогулку
Makarov.set out on an expeditionотправляться в экспедицию
gen.set out on an offensiveпойти в наступление (4uzhoj)
gen.set out on an operationначинать операцию (4uzhoj)
Makarov.set out on courseотправиться по курсу
gen.set out on footзашагать
Gruzovikset out on one's journeyотправиться в дорогу
mil.set out on the marchвыступать в поход (raf)
gen.set out on the path of enlightenmentотправится по пути просветления (Taras)
gen.set out on the path of enlightenmentвстать на путь просветления (Taras)
gen.set out on the path of enlightenmentстать на путь просветления (Taras)
Makarov.set out on travelsотправиться в путешествие
lawset out opposite one's nameуказанный напротив фамилии (Each of the Vendors has agreed to sell the Sale Shares set out opposite its name in column B of Schedule 1 to the Purchaser... Leonid Dzhepko)
gen.set out pieces on a chessboardрасставлять фигуры на шахматной доске
gen.set out plantsвысаживать растения (flowers, petunias, etc., и т.д.)
Makarov.set out plantsвысаживать растения
Makarov.set out put forth the requirementsустанавливать требования
gen.set out one's requirementподробно излагать свои требования (one's complaints, one's reasons for what he had done, one's arguments, one's ideas, etc., и т.д.)
busin.set out some requirementsустанавливать требования (for ART Vancouver)
brit.set out one's stallпродемонстрировать свои намерения (to show your intentions or abilities clearly: The politicians were setting out their stalls for the election Bullfinch)
brit.set out one's stallпродемонстрировать свою позицию (Bullfinch)
brit.set out one's stallзаявить о себе в каком-либо качестве (Display or assert one's abilities or position:he has set out his stall as a strong supporter of free trade Bullfinch)
gen.set out the borders of a land plotвынести границы земельного участка (Romeo)
gen.set out the conclusionизлагать вывод (ROGER YOUNG)
gen.set out the directionзадавать направление (Ремедиос_П)
Makarov.set out the empty milk bottlesвыставлять за дверь пустые бутылки из-под молока
gen.set out the expeditionснабдить всем необходимым экспедицию (the crew, the football team, etc., и т.д.)
gen.set out the expeditionэкипировать экспедицию (the crew, the football team, etc., и т.д.)
busin.set out the factsизлагать факты
gen.set out the flagsвывесить флаги
construct.set out the line of routeразмечать трассу
Makarov.set out the line of routeразмечать направление трассы ЛЭП
gen.set out the objectives and prioritiesустанавливать цели и приоритеты (financial-engineer)
gen.set out the prioritiesобозначить приоритеты (bookworm)
gen.set out the prioritiesобозначать приоритеты (bookworm)
Makarov.set out the roadотправляться в путь
Makarov.set out the roadвыезжать
gen.set out the statutory purposesзаконодательно закреплять цели (Alexander Demidov)
nautic.set out the sweepпоставить трал
gen.set out the tableукрашать стол
Makarov.set out the tableкласть приборы на стол
gen.set out the tableкласть приборы
gen.set out the tableнакрывать на стол
gen.set out the tableразложить всё на столе
gen.set out thirty men-of-warвыставить тридцать боевых кораблей (a large army, volunteers, etc., и т.д.)
gen.set out toставить задачу (Originally, Motorola didn't set out to build a modern-day flip phone though. In fact, the company originally considered creating a wearable with a flexible display. 4uzhoj)
gen.set out toнамереваться (Abysslooker)
gen.set out toставить перед собой цель (4uzhoj)
Игорь Мигset out toзадаваться целью
gen.set out toустановить задание (do something – In a series of contributions during the 1980s, he set out to study the first-stage decision: how much of one’s income or wealth to spend on consumption... Ker-online)
Игорь Мигset out toставить перед собой задачу
Игорь Мигset out toпоставить перед собой задачу
gen.set out toпоставить задачу (do something Liv Bliss)
busin.set out to become a low-cost producerнамереваться стать низкозатратным производителем
gen.set out to meetидти (When you set out to meet those haughty ignoramuses, among the false sages, present yourself as a model donkey: they have such an abundance of asinine traits that anyone who is not a donkey is deemed an unbeliever. Avicenna — Когда к невеждам ты идёшь высокомерным, средь ложных мудрецов явись ослом примерным: ослиных черт у них такое изобилье, что тот, кто не осёл, у них слывёт неверным. Авиценна)
gen.set out to seaотправиться в море (The emperor thereupon ordered Xu Fu to gather a group of several thousand young boys and girls and set out to sea to search for the immortal men – by David F. Lloyd Tamerlane)
gen.set out to win the matchнамереваться выиграть матч (to break the record for the cross-channel swim, to show that he was right, to cross the river, etc., и т.д.)
gen.set out to write a history of civilizationнамереваться писать историю цивилизации
gen.set out to write a history of civilizationприниматься за написание истории цивилизации (to learn Russian, to paint her portrait, etc., и т.д.)
gen.set out vegetables various goods, jewellery, etc. for saleвыставлять овощи и т.д. на продажу
gen.set out vegetables for saleвыставлять овощи на продажу
gen.set out visuallyсделать наглядным (m_rakova)
gen.set out wares various items, pictures, etc. on tablesрасставлять товары и т.д. на столах (on the stalls, in windows, under glass, etc., и т.д.)
gen.set out wares various items, pictures, etc. on tablesраскладывать товары и т.д. на столах (on the stalls, in windows, under glass, etc., и т.д.)
gen.set to rights people that are fallen outпомирить людей, которые поссорились между собой
construct.Set up the dividing strips according to the pattern chalked out on the surface of the lower layerЖилки расставляйте по рисунку, нанесённому мелом на поверхность нижнего слоя
archit.set-outрасстановка
inf.set-outэкипировка
inf.set-outвыставка
inf.set-outприём гостей
obs.set-outугостки (угощение, пирушка Супру)
inf.set-outа-ля фуршет (fiuri2)
inf.set-outзакуска (fiuri2)
inf.set-outнакрытый стол (fiuri2)
inf.set-outстарт
gen.set-outприбор
inf.set-outвечеринка
gen.set-outчто-л. существующее напоказ
gen.set-outчто-л. бросающееся в глаза
inf.set-outвитрина
gen.set-outначало
inf.set-outвыезд (упряжка лошадей и экипаж)
inf.set-outкостюм
archit.set-outрасположение
inf.set-outнабор
inf.set-outнаряд
inf.set-outпоказ
inf.set-outотправление
inf.set-outкомплект
gen.set-outобстановка
gen.set-outпредприятие
gen.set-outдело
gen.set-outпринадлежность
gen.set-outвыставка (чего-л.)
gen.set-outчто-л. блестящее
Makarov.she has set out to seduce Stephenона намерена обольстить Стефана
Makarov.she set out on her wayона отправилась в путь
polygr.snap-out setблокнот
polygr.snap-out setблок с отрывными страницами
busin.terms and conditions set outизложенные условия (контракта, договора • I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver)
construct.test the surface with a plumb, mark out the number of tiles in the course, set up gypsum grounds, wet the surfaceперед началом облицовки очистите поверхность от грязи, расшейте швы в кирпичной кладке, заполните впадины раствором, насеките бетонную поверхность, проверьте вертикальность поверхности, разметьте число плиток в ряду, установите гипсовые маяки, смочите поверхность
gen.the beauty set out by the contrast of the simple surroundingsкрасота, выгодно подчёркнутая простотой окружения
Makarov.the committee's plans are set out in the reportпланы комитета изложены в докладе
gen.the competitors set out on the last stage of the cycle raceучастники соревнования начали последний этап велогонки
Makarov.the details are clearly set out in an appendixвсе подробности ясно изложены в приложении
Makarov.the details are clearly set out in an appendixподробности ясно изложены в приложении
gen.the details are clearly set out in an appendixвсе подробности ясно изложены в приложении
gen.the details the principles, his ideas, etc. were clearly well, poorly, etc. set outдетали и т.д. были чётко и т.д. сформулированы
gen.the details the principles, his ideas, etc. were clearly well, poorly, etc. set outподробности и т.д. были чётко и т.д. изложены
gen.the details the principles, his ideas, etc. were clearly well, poorly, etc. set outподробности и т.д. были чётко и т.д. сформулированы
gen.the details the principles, his ideas, etc. were clearly well, poorly, etc. set outдетали и т.д. были чётко и т.д. изложены
Makarov.the gamekeeper set out in pursuit of a poacherохотничий инспектор пустился в погоню за браконьером
Makarov.the goods for sale were set out attractivelyтовары на продажу были привлекательно выложены
Makarov.the policy was set out in an interview with the BBCполитика была подробно изложена в интервью Би-би-си
math.the results are set out in Table 1 for three values of rрезультаты для трёх значений r приведены в Табл.1
math.the results are set out in Table 1 for three values of rприводить в таблице
Makarov.the terms are set out alphabeticallyтермины расположены в алфавитном порядке
gen.the ties were attractively set out to draw in the customersгалстуки были красиво разложены, чтобы привлечь покупателей
gen.the way dinner is set outкак сервирован обед (pivoine)
Makarov.the wedding gifts are set out in the next room for guests to admireсвадебные подарки выставлены на обозрение гостей в соседней комнате
Makarov.the young plants should be set out at intervals of six inchesмолодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга
Makarov.the young plants should be set out three inches apartмолодые растения надо высаживать с интервалом в три дюйма
Makarov.the young plants should be set out three inches apartмолодые растения надо высаживать, оставляя между ними промежутки в три дюйма
gen.they set out early the next morningони выехали рано утром на следующий день
Makarov.this is not what I set out to learn when I took this courseкогда я выбирал этот курс, я надеялся на другое
elect.voter participation less then set out by lawявка избирателей ниже предусмотренного законом уровня (MichaelBurov)
elect.voter turnout less then set out by lawявка избирателей ниже предусмотренного законом уровня (MichaelBurov)
lawwarranty of correctness of facts set out in preambleгарантия правильности фактов, изложенных в преамбуле (oVoD)
scient.we bring out a set of recommendations at the end of to showмы публикуем ряд рекомендаций в конце ..., чтобы показать ...
Makarov.we have achieved what we set out to doмы выполнили всё, что намечали сделать
gen.we set out in high spiritsмы тронулись в путь в прекрасном настроении
avia.Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex BПоскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B
math.which is what we set out to proveчто и требовалось доказать
Makarov.young plants should be set out at intervals of six inchesмолодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга
Showing first 500 phrases

Get short URL