Subject | English | Russian |
gen. | a cap set at a rakish angle | шапка, лихо сдвинутая на ухо |
progr. | an initialization value can be set at the "process variable in" input or an external process variable in floating point format can be connected | на входе "ввод переменной процесса" может быть установлено значение инициализации или подключена внешняя переменная процесса в формате с плавающей точкой |
progr. | be set at compilation time | устанавливаться во время компиляции (Alex_Odeychuk) |
progr. | be set at compilation time | определяться во время компиляции (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be set at off | находиться в положении "выключено" |
gen. | be set at off | находиться в положении "выключено" |
oil | casing set at | обсадная колонна спущена до глубины |
progr. | collation sequence set at the column level | установка последовательности сортировки на уровне столбца (ssn) |
progr. | collation sequence set at the domain level | установка последовательности сортировки на уровне домена (ssn) |
fin. | floor for minimum contribution set at | минимальный уровень взносов, установленных в размере |
mil., obs. | fuze set at zero | трубка, установленная "на картечь" |
construct. | Gauge rods should be set at the corners of the masonry | Порядовки располагают на углах кладки |
gen. | he got in with a wild set at college | в колледже он попал в дурную компанию |
gen. | he made a dead set at her | он решил покорить её во чтобы то ни стало |
gen. | he made a dead-set at me | всячески добиваться чьей-либо дружбы |
gen. | he made a dead set at me | он занял резко враждебную позицию в отношении меня |
gen. | he made a dead-set at me | он занял резко враждебную позицию в отношении меня |
gen. | he made a dead-set at me | вешаться кому-либо на шею |
gen. | he made a dead-set at me | упорно пытаться завоевать чьё-либо сердце |
gen. | he made a dead-set at me | всячески добиваться чьей-либо взаимности |
gen. | he set at him | он бросился на него |
gen. | he set at his table | он сидел за своим столом |
Makarov. | his income can probably be set at $8,000 a year. | его доход составляет приблизительно 8. 000$ в год |
gen. | his income can probably be set at $80, 000 a year | его доход составляет приблизительно восемьдесят тысяч долларов в год |
Makarov. | his sights were set at getting a directorship | он нацелился на то, чтобы стать директором |
Makarov. | I made a dead set at this handsome man just arrived from the South | я мёртвой хваткой вцепилась в этого молодого красавчика с Юга |
math. | is set at an angle to | расположен под углом к |
gen. | lay set at stake | поставить что-либо под угрозу |
gen. | lay set at stake | рисковать (чем-либо) |
gen. | lay set at stake | поставить что-либо на карту |
construct. | Lay two rows of parquetry flooring boards using strings set at right-angles | по шнурам, натянутым в виде буквы "Г", укладывайте два ряда щитов |
gen. | make a dead set at | домогаться любви |
gen. | make a dead set at | напасть на |
gen. | make a dead set at | нападать на |
Makarov. | make a dead-set at | высмеивать (someone – кого-либо) |
hunt. | make a dead set at | делать стойку (о собаке) |
Makarov. | make a dead-set at | накидываться на (someone – кого-либо) |
Makarov. | make a dead-set at | навязывать свою любовь (someone); обыкн. о женщине) |
Makarov. | make a dead-set at | набрасываться на (someone – кого-либо) |
Makarov. | make a dead-set at | вцепиться в кого-либо зубами и когтями (someone) |
Makarov. | make a dead-set at | вешаться на шею (someone); обыкн. о женщине; кому-либо) |
Makarov. | make a dead set at someone something | упорно добиваться (кого-либо, чего-либо) |
gen. | make a dead set at | подвергать резкой критике |
Makarov. | make a dead-set at | делать всё возможное, чтобы завоевать (someone – кого-либо) |
Makarov. | make a dead-set at | делать всё возможное, чтобы завоевать чью-либо любовь (someone) |
Makarov. | make a dead-set at | делать всё возможное, чтобы завоевать дружбу (someone); и т. п.) |
Makarov. | make a dead-set at | делать всё возможное, чтобы завоевать доверие (someone); и т. п.) |
gen. | make a dead-set at | резко критиковать (кого-либо) |
gen. | make a dead-set at | резко высмеивать (кого-либо) |
gen. | make a dead-set at | сделать резкий выпад против (кого-либо) |
gen. | make a dead-set at | вешаться на шею (кому-либо) |
gen. | make a dead-set at | накидываться (на кого-либо) |
gen. | make a dead-set at | набрасываться (на кого-либо) |
gen. | make a dead set at | подвергнуть резкой критике |
gen. | make a dead set at | перен. приставать с ножом к горлу к (someone – кому-либо) |
gen. | make a dead set at | вцепиться в кого-либо зубами и когтями |
gen. | make a dead set at | обрушиваться (на кого-либо) |
gen. | make a dead set at | нападать (на кого-либо) |
gen. | make a dead-set at | травить (кого-либо) |
gen. | make a dead-set at | упорно добиваться чьей-либо дружбы |
gen. | make a dead set at | резко нападать (на кого-либо) |
gen. | make a dead-set at | упорно добиваться чьей-либо благосклонности |
Makarov. | make a dead-set at | нападать на (someone – кого-либо) |
Makarov. | make a dead-set at | обрушиваться на (someone – кого-либо) |
Makarov. | make a dead-set at | пристать с ножом к горлу к (someone – кому-либо) |
Makarov. | make a dead-set at | упорно пытаться завоевать чьё-либо сердце (someone) |
Makarov. | make a dead-set at | пытаться влюбить в себя (someone); обыкн. о женщине) |
Makarov. | make a dead-set at | подвергать резкой критике (someone – кого-либо) |
Makarov. | make a dead-set at | напасть на (someone – кого-либо) |
gen. | make a dead set at | домогаться внимания |
gen. | not to set at a pin's fee | не придавать значения |
proverb | not to set at a pin's fee | ни в грош не ставить |
gen. | not to set at a pin's fee | ни в грош не ставить |
O&G | packer set at | пакер установлен на глубине |
dril. | pump set at | глубина подвески насоса |
dril. | pump set at | насос установлен на глубине (такой-то) |
geophys. | recording set at high gain | регистрирующая установка с большим усилением |
geophys. | recording set at low gain | регистрирующая установка с малым усилением |
avia. | Recycle bins set at necessary areas, furnished with bags and clean | Корзины для мусора установлены в нужных местах, оборудованы мешками и чистые (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | set at | напустить кого-либо на (someone – кого-либо) |
gen. | set at | напускать |
Makarov. | set at | натравить кого-либо на (someone – кого-либо) |
gen. | set at | напасть |
Makarov. | set at | нападать на (someone – кого-либо) |
Makarov. | set at | напускаться на (someone – кого-либо) |
gen. | set at | нападать |
gen. | set at | натравить на |
gen. | set at | наброситься на |
product. | set at | установить на (Yeldar Azanbayev) |
gen. | set at | набрасываться на |
gen. | set at | натравливать на |
gen. | set at | броситься (на кого-либо) |
econ. | set at a dollar amount | установить в виде суммы в долларах (Alex_Odeychuk) |
obs. | set at a gaze | удивлять |
gen. | set at a gaze | вызывать удивление |
qual.cont. | set at a value | сообщать значение |
media. | set at a value | устанавливать на... |
media. | set at a value | придавать чему-л. значение |
qual.cont. | set at a value | устанавливать на |
qual.cont. | set at a value | присваивать значение (чему-либо) |
wood. | set at an angle | установить под углом (напр., направляющую линейку) |
math. | set at an angle | располагать под углом |
construct. | set at an angle | расположенный под углом (The entrance is set at an angle. ART Vancouver) |
Makarov. | set at bay | ставить в безвыходное положение |
Makarov. | set at bay | загонять в угол |
gen. | set at defiance | ни во что не ставить |
gen. | set at defiance | считаться |
gen. | set at defiance | не считаться (с кем-либо) |
Makarov. | set at defiance | относиться с пренебрежением |
gen. | set at defiance | не посчитаться с |
gen. | set at defiance | бросать вызов |
gen. | set at defiance | бросить вызов |
fig. | set at defiance | презирать (Andrey Truhachev) |
gen. | set at defiance | проявлять неповиновение |
gen. | set at defiance | вызывать |
gen. | set at defiance | пренебрегать |
gen. | set at defiance | пренебречь |
gen. | set at defiance | не считаться с |
gen. | set at defiance | обращать внимания |
gen. | set at defiance | ни во что не ставить (кого-либо) |
Makarov. | set at defiance to | ни во что не ставить |
Makarov. | set at defiance to | не считаться с |
Makarov. | set at defiance to | пренебрегать |
Makarov. | set at defiance to | настроить кого-либо на неповиновение (someone – кому-либо) |
Makarov. | set at defiance to | настроить кого-либо против (someone – кого-либо) |
Makarov. | set at defiance to | бросать вызов |
gen. | set at ease | успокаивать |
gen. | set at ease | успокоить |
gen. | set at ease | умиротворить (VLZ_58) |
gen. | set at ease | ободрить |
mil., arm.veh. | set at its best | установленный на наивыгоднейшее значение |
Makarov. | set at large | освобождать |
gen. | set at large | освободить |
gen. | set at large | выпустить на свободу |
law | set at liberty | освободить (заключённого) |
gen. | set at liberty | выпускать на свободу |
gen. | set at liberty | выпустить на свободу |
gen. | set at liberty | освобождать |
law | set at liberty | освободить (заключённого) |
gen. | set at liberty | освободить |
law | set at liberty | освобождённый |
inf. | set at loggerheads | перессорить |
Gruzovik, inf. | set at loggerheads | перессоривать (impf of перессорить) |
inf. | set at loggerheads | перессоривать |
gen. | set at loggerheads | столкнуть + acc. лбами |
uncom. | set at naught | презреть (Супру) |
Makarov. | set at naught | презирать |
gen. | set at naught | испорченный |
law | set at naught | ликвидировать |
law | set at naught | аннулировать |
idiom. | set at naught | ни в грош не ставит |
gen. | set at naught | злой |
gen. | set at naught | ни в грош не ставить |
gen. | set at naught | отнестись с пренебрежением |
gen. | set at naught | ничто |
gen. | set at naught | нуль |
gen. | set at naught | никоим образом |
gen. | set at naught | издеваться над (кем-либо, чем-либо) |
gen. | set at naught | отнюдь не |
law | set at naught | ликвидированный |
gen. | set at naught | нисколько |
gen. | set at naught | пренебрегать |
gen. | set at naught | пренебречь |
gen. | set at naught | смотреть как на пустое место |
gen. | set at naught | плевать на (что-л.) |
gen. | set at naught | относиться с пренебрежением |
gen. | set at naught | совсем не |
gen. | set at naught | развратный |
Makarov. | set at naught | ни во что не ставить |
gen. | set at naught | ничего не стоящий |
gen. | set at naught | дурной |
Gruzovik, inf. | set at normal | настраивать нормально |
gen. | set at normal | установить нормально |
inf. | set at normal | настроить нормально |
gen. | set at normal | устанавливать нормально |
Makarov. | set at nought | презирать |
arch. | set at nought | сводить к нулю (CopperKettle) |
gen. | set at nought | ни во что не ставить |
gen. | set at odds | смутить |
Makarov. | set at odds | поссорить |
Makarov. | set at odds | рассорить |
mil. | set at ready | устанавливать в боевое положение |
mil. | set at ready | приводить в бое готовность |
mil. | set at ready | приводить в готовность |
gen. | set at rest | уладить (вопрос) |
gen. | set at rest | успокоить |
gen. | set at rest | улаживать (вопрос) |
gen. | set at rest | успокаивать |
Makarov. | set at rest | улаживать |
Makarov. | set at rest | решать |
construct. | set at right-angles to | устанавливать под прямым углом (something) |
mil., tech. | set at safe | ставить на предохранитель (взрыватель) |
mil. | set at safe | ставить на предохранительный взвод |
mil. | set at safe | ставить на предохранитель |
avia. | set at the desired angle | установленный на требуемый угол |
avia. | set at the desired angle | устанавливать на требуемый угол |
obs. | set at the gaze | удивлять |
gen. | set at the gaze | вызывать удивление |
math. | set at value | сообщать значение |
math. | set at value | устанавливать |
math. | set at value | придавать значение (чему-либо) |
gen. | set at variance | вызывать |
gen. | set at variance | рассориваться |
gen. | set at variance | рассорить |
gen. | set at variance | рассориться |
Gruzovik | set at variance | рассоривать (impf of рассо́рить) |
Gruzovik | set at variance | рассо́рить |
inf. | set at variance | перессоривать |
inf. | set at variance | перессорить |
Gruzovik, inf. | set at variance | перессоривать (impf of перессорить) |
gen. | set at variance | рассоривать |
gen. | set at variance | вызвать конфликт |
gen. | set at variance | вызывать конфликт |
gen. | set at variance | приводить к столкновению |
gen. | set at variance | поссорить (кого-л.) |
gen. | set at variance | ссорить |
gen. | set at variance | конфликт |
math. | set at various angles | устанавливать под различными углами |
gen. | set at work | начать (дело) |
gen. | set at work | направить (дело) |
gen. | set at work | пустить в ход (дело) |
gen. | set at work | посадить за работу |
cartogr. | set at zero | устанавливать на нуль |
IT | set-at-a-time operation | работа в режиме последовательной обработки наборов записей |
Makarov. | she made a clear dead-set at poor John | она откровенно стала вешаться Джону на шею |
gen. | slaves prisoners, hostages, etc. were set at liberty | рабы и т.д. были отпущены на волю |
gen. | slaves prisoners, hostages, etc. were set at liberty | рабы и т.д. были освобождены |
Makarov. | the disqualification from driving was set at six months for him | он был лишён водительских прав на полгода |
construct. | the guide tiles should be set at the beginning and end of the upper and second courses | Маячные плитки устанавливают в начале и конце верхнего и второго ряда |
Makarov. | the posts were set at intervals of 10 feet | столбы были расставлены на расстоянии десяти футов |
Makarov. | the rate of interest is set at 11% | процентная ставка установлена в размере 11% |
Makarov. | the rate of interest is set at 111/2% | процентная ставка составила 111/2% |
chess.term. | the tournament schedule was set at two games a day | Турнирный график был плотным – играли по две партии в день |
Makarov. | the young plants should be set at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
gen. | the young plants should be set at intervals of six inches | эти молодые растения надо сажать на расстоянии шести дюймов (друг от дру́га) |
Makarov. | voltage is set at will | напряжение устанавливается по желанию (экспериментатора, пользователя) |
Makarov. | Women all through his life made a dead set at Garibaldi | в течение всей жизни Гарибальди женщины вешались ему на шею |