Subject | English | Russian |
gen. | a bracelet a ring, a crown, a sword-handle, a valuable ornament, etc. was set with diamonds | браслет и т.д. был усыпан бриллиантами (with jewels, with gems, with rubies, with pearls, with precious stones, etc., и т.д.) |
gen. | a bracelet a ring, a crown, a sword-handle, a valuable ornament, etc. was set with diamonds | браслет и т.д. был украшен бриллиантами (with jewels, with gems, with rubies, with pearls, with precious stones, etc., и т.д.) |
gen. | a coast set with modern resorts | побережье со множеством современных курортов |
gen. | a ditch set with quick | ров, огороженный живой изгородью |
gen. | a ditch set with quicks | ров, огороженный живой изгородью |
gen. | a dress set off with gold braid | платье, отделанное золотой тесьмой |
gen. | a gold ring set with two fine pearls | золотое кольцо с двумя большими жемчужинами |
Makarov. | a radio set with free 12 months service | радиоприёмник с гарантией на год |
gen. | a ring set with rubies | кольцо с рубинами |
ed. | a set of values with together with a set of operations | множество значений и операций над ними (ssn) |
progr. | a set of WITH-links for inputs | множество WITH-связей для входов (функционального блока IEC 61499 ssn) |
progr. | a set of WITH-links for outputs | множество WITH-связей для выходов (функционального блока IEC 61499 ssn) |
Makarov. | a table is set with refreshments | на столе были размещены закуски |
progr. | A timed automaton is a finite automaton augmented with a finite set of real-valued clocks | Временной автомат представляет собой конечный автомат, снабжённый конечным набором часов, принимающих действительные значения (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
gen. | a wireless set with all the largest refinements | радиоприёмник со всеми новейшими усовершенствованиями |
gen. | a wireless set with all the largest refinements | радиоприёмник со всеми новейшими приспособлениями |
gen. | a wireless set with all the latest refinements | радиоприёмник со всеми новейшими усовершенствованиями |
gen. | a wireless set with all the latest refinements | радиоприёмник со всеми новейшими приспособлениями |
Makarov. | all I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart on | все, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала |
progr. | an ordinal type is one in which the range of possible values can be easily associated with the set of positive integers | Порядковым называется тип, в котором область возможных значений переменных может быть легко связана с последовательностью натуральных чисел (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012 ssn) |
Makarov. | and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set | и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальню (К.тарантино, "криминальное чтиво") |
Makarov. | and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set | и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальню |
progr. | array with a limited set of index values | массив с ограниченным множеством значений индекса (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | as the sun set, the sky became suffused with a bright pink | на закате небо стало ярко-розовым |
transp. | ball bearing puller set in wooden box with eight internal extractor and counter stay device | комплект из 8-и внутренних съёмников для разных диаметров шариковых подшипников и упорного приспособления |
transp. | ball bearing puller set in wooden box with percussion extractor | комплект съёмников для разных диаметров шариковых подшипников с обратным молотком в деревянном футляре |
progr. | to be a finite automaton augmented with a finite set of real-valued clocks | представлять собой конечный автомат, снабжённый конечным набором часов, принимающих действительные значения (ssn) |
gen. | be set up with food with clothes, with cars, with equipment, etc. for an expedition | быть обеспеченным продовольствием и т.д. на всё время экспедиции |
gen. | before winter sets in with its full severeness | до наступления суровых зимних холодов |
Makarov. | before winter sets in with its full severity | до наступления суровых зимних холодов |
Makarov. | circular knitting machine with one set of needle | однофонтурная кругловязальная машина |
textile | circular knitting machine with one set of needles | однофонтурная кругловязальная машина |
textile | circular knitting machine with one set of needles | кругловязальная машина с одной игольницей |
progr. | coherent set of roles that users of use cases play when interacting with these use cases | связанное множество ролей, которые играет пользователь варианта использования при взаимодействии с ним (ssn) |
gen. | Columbus set forth with three small ships | Колумб отправился в путь на трёх небольших кораблях |
math. | compact set with boundary | компакт с краем |
Makarov. | complete generation tree for the set of fragments with 12 free bounds | полное дерево генерации для набора фрагментов с 12 свободными связями |
Makarov. | composite elastomeric materials with pre-set | композиционные эластомерные материалы заданной структуры |
O&G, sakh. | composite log run with the standard set of tools | стандартный каротаж |
ed. | conception of types as a set of values with together with a set of operations | концепция типа данных как множества значений и операций над ними (ssn) |
el. | condensing set with reheat | конденсационная установка с промежуточным перегревом |
tech. | condensing set with reheat | конденсационный агрегат с промперегревом |
progr. | conflict with the used character set | конфликт с используемым набором символов (ssn) |
progr. | conflicts with the used character set | конфликты с используемыми наборами символов (ssn) |
progr. | control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequence | управляющая часть с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (ssn) |
progr. | control part with a set of conditions, the values of which determine which one of the procedure parts is to be executed | управляющая часть с набором условий, значения которых определяют, какая из процедурных частей выполняется (ssn) |
el. | control with fixed set point | стабилизирующее управление |
automat. | control with fixed set point | стабилизация регулируемого параметра |
automat. | control with fixed set-point | стабилизирующее управление (ssn) |
electr.eng. | control with fixed set-point | управление с фиксированной уставкой (MichaelBurov) |
O&G | data set block with input indicator | блок установки данных с индикатором входа |
progr. | description for one set of circumstances with one outcome | описание одного набора обстоятельств с одним исходом (ssn) |
gen. | dinner with a set of dishes | комплексный обед (for 1, 2, 3, or more; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
O&G | down-jet set shoe with lug nose | башмак низовой поточный опорный с кронштейном (Coaleater) |
math. | family of sets with the finite intersection property | центрированная система множеств |
progr. | finite automaton augmented with a finite set of real-valued clocks | конечный автомат, снабжённый конечным набором часов, принимающих действительные значения (ssn) |
road.wrk. | flowability with extended set | разжижение бетонной смеси с замедлением срока схватывания |
construct. | flowability with extended set | разжижение с замедлением срока схватывания |
O&G, sahk.s. | gauges can be flushed and provided with off-set cock-valves | манометры могут промываться водой и оснащаться боковыми кранами (vbadalov) |
textile | gillbox with single set of fallers | однопольная гребенная ленточная машина |
textile | gillbox with single set of fallers | ленточная однопольная гребенная машина |
textile | gillbox with single set of fallers | гильбокс |
progr. | group of information items consistent with a pre-arranged set of generic criteria | группа информационных единиц, соответствующих заранее подготовленному набору универсальных критериев (информационный тип изделия ssn) |
Makarov. | he got behind with the payments, so they came and took the television set away | он задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор |
gen. | he got in with a wild set at college | в колледже он попал в дурную компанию |
Makarov. | he is quite set up with my new job | он вполне удовлетворен своей новой работой |
Makarov. | he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set | за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" |
Makarov. | he opened his set with a soft and persuasive "Memories of You!" | он начал своё выступление с проникновенной песни "Вспоминая тебя" |
Makarov. | he set himself to labour with real good will | он с готовностью принялся за работу |
Makarov. | he set people at once on their ease with him | людям в его присутствии сразу становилось легко |
Makarov. | he set the top of the wall with broken glass | он утыкал верх стены битым стеклом |
fig. | he set to work with great enthusiasm | он с жаром принялся за работу |
Makarov. | he was angry with himself for having lost the set | он проиграл сет и был недоволен самим собой |
gen. | he was angry with himself for having lost the set | он проиграл сет и был недоволен самим собой |
avia. | helicopters were set up with spray booms and insecticide tanks | вертолёты оснащены ...разбрызгивателями и баками для инсектицида (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | her attacker set about her with a knife | на неё напали с ножом |
Makarov. | her crown is set with precious jewels | её корона украшена драгоценными камнями |
gen. | hex. socket set screw with cone point | винт установочный с внутренним шестигранником и коническим концом (TurtleInFurs) |
tech. | Hex Socket Set Screw with Flat Point | Шестигранный установочный винт с плоским концом (Safronova_) |
mech. | hexagon socket set screw with chamfered end | винт установочный с внутренним шестигранником и плоским концом (DIN 913 Yuriy83) |
mech. | hexagon socket set screw with cone point | винт установочный стопорный с внутренним шестигранником и коническим концом (DIN 914 Yuriy83) |
mech. | hexagon socket set screw with cup point | винт установочный с внутренним шестигранником и засверлённым остриём (DIN 916 Yuriy83) |
mech. | hexagon socket set screw with dog point | винт установочный с внутренним шестигранником и цилиндрическим концом (DIN 915 Yuriy83) |
Makarov. | hip hop is a lifestyle with its own language, style of dress, music and mind set | хип-хоп – это стиль жизни со своим собственными языком, стилем одежды, музыкой, умонастроением |
construct. | hydraulic hand press with a set of matrixes and punches | ручной гидравлический пресс с набором матриц и пуансонов |
gen. | I am quite set up with my new job | я вполне удовлетворён своей новой работой |
gen. | I am set up with novels for the winter | у меня теперь книг хватит на всю зиму |
Makarov. | I got behind with the payments, so they came and took the television set away | я задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор |
Makarov. | I want to supply each of my pairs of pants with its own set of galluses | я хочу, чтобы у меня к каждым брюкам были подходящие подтяжки |
lit. | I was looking at a thick-set man with a soft round chin... a Charlie Chan moustache. | Передо мной стоял плотный мужчина с мягким округлым подбородком и жидкими китайскими усиками. (R. Chandler) |
gen. | I'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any trouble | если что не так, я стукну его палкой (и т.д.) |
gen. | in a set with | в нагрузку (item sold in a set with – товар, продаваемый в дополнение к другому Franka_LV) |
O&G, sakh. | in accordance with the procedure set forth in | в порядке, предусмотренном в |
law | in accordance with the procedures set forth in | в порядке, предусмотренном (англ. цитата заимствована из Code of Federal Regulations, Title 29 (США); контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
law | in accordance with the procedures set forth in | согласно (англ. цитата заимствована из Code of Federal Regulations, Title 29 (США); контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
econ. | in accordance with the set practice | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the set procedure | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the set standards | в установленном порядке |
formal | in accordance with the terms and conditions set out herein | согласно условиям, изложенным в данном документе (I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver) |
O&G, sakh. | in set with | в комплекте с |
progr. | information items consistent with a pre-arranged set of generic criteria | информационные единицы, соответствующие заранее подготовленному набору универсальных критериев (ssn) |
insur. | Insured Persons are diagnosed with one of the diseases, set out in | диагностирование у Застрахованных заболеваний, указанных в (Critical illness insurance, otherwise known as critical illness cover or a dread disease policy, is an insurance product in which the insurer is contracted to typically make a lump sum cash payment if the policyholder is diagnosed with one of the specific illnesses on a predetermined list as part of an insurance policy. vatnik) |
math., Makarov. | isomorphic with a set | изоморфный множеству |
math. | it is required to construct the above set of eigenfunctions while the error estimates must be uniform with respect to n | причём оценка погрешности должна быть равномерной по n |
construct. | jointer with set of blades for fitting | расшивка с набором полотен для плиточных работ |
construct. | Levels are set out with a water level | Перенесение отметок производится гибким уровнем |
progr. | multiple exclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which determine which one of the procedure parts is to be executed | конструктив, выбирающий с взаимоисключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значения которых определяют, какая из процедурных частей выполняется (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
progr. | multiple inclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequence | конструктив, выбирающий с взаимовключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
sec.sys. | must be consistent with the requirements set forth in | должен соответствовать требованиям, изложенным в (translator911) |
agric. | neck with head well set on | шея с хорошо поставленной головой |
progr. | object set with an extension marker | множество объектов с маркером расширения (ssn) |
comp. | operation with a set | операция над множеством |
progr. | periodic tasks with period set to the minimum event interarrival time | периодические задачи с периодом, равным минимальному времени между событиями (ssn) |
math. | put into correspondence with this set of matrices | поставить в соответствие |
math. | put into correspondence with this set of matrices | поставить в соответствие |
Makarov. | radio set with free 12 months service | радиоприёмник с гарантией на год |
transp. | ratchet bit set with tamperproof end | набор отвёрточных усиленных наконечников под трещотку |
construct. | ratchet brace with set of drills | коловорот с трещоткой и набором свёрл |
avia. | Recycle bins set at necessary areas, furnished with bags and clean | Корзины для мусора установлены в нужных местах, оборудованы мешками и чистые (Uchevatkina_Tina) |
automat. | regulation with fixed set point | регулирование для стабилизации параметра |
tech. | repulsion motor with double set of brushes | репульсионный электродвигатель с двойным рядом щёток |
gen. | ring set with a stone | перстень |
Makarov. | ring set with rubies | кольцо с рубинами |
automat. | round nut with set pin holes in side | круглая гайка с радиально расположенными отверстиями |
auto. | round nut with set pin holes in side | круглая гайка с отверстиями под установочные штифты на одной стороне |
transp. | screwdriver with 40 pc of bits and sockets set | комплект из отвёртки, 40 наконечников и головок |
Makarov. | set a bed with flowers | засадить клумбу цветами |
dipl. | set a country at loggerheads with another country | поссорить одну страну с другой |
gen. | set a dress off with embroidery | отделывать платье вышивкой |
gen. | set a drill bit with diamonds | заправлять буровое долото алмазами |
Makarov. | set a drill bit with diamonds | армировать буровое долото алмазами |
Makarov. | set a drill bit with diamonds, hard-alloy inserts | заправлять буровое долото алмазами, твердосплавными вставками (etc.; и т.п.) |
Makarov. | set a drill bit with diamonds, tips etc. | армировать буровое долото алмазами, зубками (и т.п.) |
Makarov. | set a drill bit with hard-alloy inserts | заправлять буровое долото твёрдосплавными вставками |
Makarov. | set a drill bit with tips | армировать буровое долото зубками |
gen. | set a room off with coloured tapes and flags | украшать комнату цветными флажками и лентами |
tech. | set a tuning fork vibrating by striking one prong with a mallet | возбуждать камертон ударом деревянного молоточка |
chess.term. | set an ambush with a queen | ставить ферзя в засаду |
gen. | set someone at loggerheads with | рассорить (someone else Liv Bliss) |
gen. | set him at odds with his friends | рассорить его с друзьями |
gen. | set him up with books | обеспечить его книгами (with clothing, with equipment, with food, etc., и т.д.) |
archit. | set in accordance with | принимается в соответствии (yevsey) |
tech. | set in with | вмазывать (cement, putty, etc.) |
math. | set into one-to-one correspondence with | поставить в соответствие |
progr. | set of circumstances with one outcome | набор обстоятельств с одним исходом (ssn) |
O&G | set of dies and markers with die adapter | набор лерок и метчиков с леркодержателем (Johnny Bravo) |
Gruzovik, cook. | set of dishes with covers for carrying food | судки |
gen. | set of dishes with covers for carrying food | судки |
transp. | set of eight long angled keys with spherical heads in plastic holder for TORX screws | набор из 8 длинных изогнутых ключей со сферической головкой в пластиком корпусе для головок винтов типа TORX |
transp. | set of 12 screwdrivers with color dome identification and magnet tips | набор из 12 отвёрток с цветным торцом для быстрой идентификации инструмента и магнитными наконечниками |
transp. | set of 6 short combination wrenches with reversible ratchet for narrow spaces in plastic holder | набор из 6 коротких комбинированных ключей с реверсивной трещоткой для работы в узких пространствах в пластиковом футляре |
transp. | set of 11 socket-pullers for damaged nuts with helicoidal conic flower profile and phosphatized finish | набор из 11 головок для съёма сработавшихся гаек с геликоидальным винтообразным профилем, как у цветка, и с фосфатированной поверхностью |
transp. | set of 8 T-handle wrenches with jointed hexagonal sockets and block system | набор из 8 Т-образных торцовых ключей с шарнирной шестигранной головкой и системой блокировки |
transp. | set of three rigid stainless scrapers with ergonomic antislip handle of biomaterial | набор из трёх жёстких шаберов из нержавеющей стали с эргономичной нескользящей рукояткой из двух материалов |
progr. | set of values together with a set of permitted operations | набор значений вместе с набором допустимых операций (тип данных ssn) |
gen. | set off one colour with another | подчёркивать один цвет другим |
gen. | set off one colour with another | оттенять один цвет другим |
synt. | set off with commas | отделить запятыми (By using "which" and setting off the clause with commas, we indicate that the supplementary information is non-essential. If we used "that" without the comma, it would imply that the information is essential to identify which object, phenomen or person we're talking about. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | set on fire with criminal or otherwise | поджигать с преступными или иными намерениями |
Makarov. | set on fire with criminal or otherwise | поджечь с преступными или иными намерениями |
Игорь Миг | set oneself at odds with | разругаться с |
Игорь Миг | set oneself at odds with | рассориться с |
Игорь Миг | set oneself at odds with | нажить врага в лице |
Игорь Миг | set oneself at odds with | конфликтовать с |
Makarov. | set oneself right with | помириться с (someone – кем-либо) |
gen. | set oneself right with | оправдать себя в чьих-либо глазах |
Makarov. | set oneself right with | оправдать себя в чьих-либо глазах (someone) |
Makarov. | set oneself right with | снискать чью-либо благосклонность (someone) |
Makarov. | set oneself right with | помириться (someone – с кем-либо) |
gen. | set oneself right with | помириться (с кем-либо) |
gen. | set oneself right with | снискать чью-либо благосклонность |
gen. | set out a table with food | уставить стол едой (with one's wares, etc., и т.д.) |
gen. | set out a table with food | уставить стол яствами (with one's wares, etc., и т.д.) |
Makarov. | set out a table with food | уставлять стол едой |
gen. | set out a table with wares | уставлять стол товарами |
automat. | set screw with cup point | установочный винт с засверлённым концом |
automat. | set screw with flat point | установочный винт с плоским концом |
automat. | set screw with full dog point | установочный винт с цилиндрическим концом |
automat. | set screw with half dog point and flat cone point | установочный винт со ступенчатым концом с конусом |
automat. | set screw with waisted shank | винт с утоненным стержнем |
automat. | set screw with waisted shank | невыпадающий винт |
drw. | set square with protractor | угольник-транспортир (ART Vancouver) |
construct. | Set the beads on rebates coated with putty | Штапики устанавливайте на предварительно промазанные замазкой фальцы |
gen. | set the top of the wall with broken glass | утыкать верхнюю часть стены битым стеклом |
gen. | set the top of wall with broken glass | утыкать верхнюю часть стены битым стеклом |
gen. | set this bed with tulips | засадить эту клумбу тюльпанами (with geraniums, etc., и т.д.) |
Makarov. | set to do something with | приниматься за что-либо с жаром |
gen. | set to do something with verve | приниматься за что-либо с жаром |
Makarov. | set to work on something with enthusiasm | горячо взяться за (что-либо) |
Makarov. | set to work with goodwill | приняться за работу засучив рукава |
Makarov. | set up a deal with | заключить сделку (с кем-либо) |
Makarov. | set up a deal with | заключить сделку с (someone – кем-либо) |
Makarov. | set up an appointment with | договориться с кем-либо о встрече (someone) |
gen. | set up an appointment with a doctor | записаться на приём к врачу (ART Vancouver) |
construct. | Set up brackets, building them into the wall with cement mortar | Производите установку кронштейнов с заделкой их цементным раствором |
Makarov. | set up deal with | заключить сделку (с кем-либо) |
Makarov. | set up one's deal with | заключить сделку с (someone – кем-либо) |
nano | set up link with | устанавливать связь с... |
nano | set up link with | устанавливать связь с |
construct. | Set up posts with caps under the bottom | под днище подводите стойки с оголовниками |
construct. | Set up the flooring with a gradient in the direction of the floor gully | Покрытие выполняйте с уклоном в сторону трапа |
construct. | Set up the reinforcement connecting walls with the interfloor covering | Поставьте арматуру связи стен с перекрытием |
gen. | set up with books | снабжать книгами |
Makarov. | set someone up with clothing | снабжать кого-либо одеждой |
gen. | set up with sb | свести кого-то с кем-то (dashaalex) |
gen. | set up with the area | сориентированный на местности (4uzhoj) |
gen. | set upon with arguments | атаковать кого-либо доводами |
gen. | set upon with blows | наброситься на кого-либо с кулаками |
Makarov. | set upon someone with blows | наброситься на кого-либо с кулаками |
Makarov. | set something with something | усеивать (чем-либо; что-либо) |
Makarov. | set something with something | упираться |
Makarov. | set something with something | опираться чем-либо обо (что-либо) |
Makarov. | set something with something | осыпать (чем-либо; что-либо) |
Makarov. | set something with something | украшать (чем-либо; что-либо) |
gen. | set with | уткнуть |
gen. | set with | утыкать |
gen. | set with | оправленный |
Gruzovik | set with bristly hair | щетиноватый |
Makarov. | set with diamonds | армировать алмазами |
dril. | set with hard alloy | армировано твёрдым сплавом (о долоте) |
oil | set with hard alloy | армированный твёрдым сплавом (о долоте) |
dentist. | set with sonic tips for activation of endodontic rinsing liquids | набор звуковых насадок для активации эндодонтических ирригационных растворов (MichaelBurov) |
math. | set with the finite intersection property | центрированное множество |
Makarov. | set with tips | армировать зубьями |
Makarov. | set something with verve | приниматься за что-либо с жаром |
O&G | set-dominant flip-flop block with 1 output | триггер с принудительной установкой и одним выходом |
O&G | set-dominant flip-flop block with 2 outputs | триггер с принудительной установкой и двумя выходами |
voll. | set-up with one hand | передача одной рукой |
Makarov. | she is set up with novels for the winter | он обеспечен романами на всю зиму |
gen. | she would do what she was set to do with great thoroughness | она тщательно выполняла то, что ей поручали |
progr. | simple microwave oven equipped with buttons to set the power and the timer and to start the system | простая микроволновая печь, оборудованная кнопками включения питания, таймера и запуска системы (ssn) |
mech. | slotted set screw with chamfered end | винт установочный с прямым шлицем и плоским концом (DIN 551 Yuriy83) |
mech. | slotted set screw with cone point | винт установочный стопорный с прямым шлицем и коническим концом (DIN 553 Yuriy83) |
mech. | slotted set screw with cup point | винт установочный с засверлённым концом и прямым шлицем (DIN 438 Yuriy83) |
mech. | slotted set screw with full dog point | винт установочный с цапфой и прямым шлицем (DIN 417 Yuriy83) |
mining. | spilling with false set | передовая крепь с двойными окладами |
progr. | state machine model of a simple microwave oven equipped with buttons to set the power and the timer and to start the system | модель конечного автомата простой микроволновой печи, оборудованной кнопками включения питания, таймера и запуска системы (ssn) |
polit. | Statement by the USSR on its preparedness, on the basis of reciprocity with other developed industrial countries, to set up at the national level a group assessments and forecasts in the area of new technology to define and monitor research and development that might have a military application, assess their potential consequences for international security and submit the group's annual reports to the UN Secretary-General. Made by the Soviet delegation to the 43-rd session of the UN General Assembly on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 <-> October 1988. | Заявление СССР о готовности на основе взаимности с другими индустриально развитыми странами создать на национальном уровне группу по оценкам и прогнозам в области новой технологии, держать под наблюдением те разработки, которые могут находить военное применение, оценивать их возможные последствия для международной безопасности и ежегодно представлять её доклады генеральному секретарю ООН сделано советской делегацией на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
progr. | straight description for one set of circumstances with one outcome | непосредственное описание одного набора обстоятельств с одним исходом (ssn) |
construct. | stripping of overburden with a set of trenches | вскрытие групповыми траншеями |
gen. | tables set with flowers | столы, украшенные цветами |
gen. | tables were set with little sprays of blue flowers | столы были украшены маленькими букетиками синих цветов |
O&G, sahk.s. | TCO sets the pace for collaboration with all regulatory agencies | активная политика сотрудничества со всеми контрольно-надзорными органами, учреждениями и ведомствами |
forestr. | teeth with side set | разведённые зубья |
tech. | telephone set with antisidetone circuit | телефонный аппарат с противоместной схемой |
telecom. | telephone set with decadic dialling | телефонный аппарат с дисковым номеронабирателем |
commun. | telephone set with fixed microphone | телефонный аппарат с вынесенным микрофоном (на стойке) |
OHS | telescopic aerial lifting platform with ladder set | телескопический лестничный автоподъёмник (Leonid Dzhepko) |
construct. | test the surface with a plumb, mark out the number of tiles in the course, set up gypsum grounds, wet the surface | перед началом облицовки очистите поверхность от грязи, расшейте швы в кирпичной кладке, заполните впадины раствором, насеките бетонную поверхность, проверьте вертикальность поверхности, разметьте число плиток в ряду, установите гипсовые маяки, смочите поверхность |
gen. | the biplane, with two decks set one above the other | биплан с двумя крыльями, расположенными одно над другим |
gen. | the coast is set with modern resorts | на побережье раскинулось множество современных курортов |
math. | the complement of the set X with respect to the whole space S | дополнение до |
gen. | the description was set off with a touch of humour | описание оживлялось лёгким юмором |
gen. | the dress was set off with gold braid | платье было отделано золотой тесьмой (with fillets of silver, with embroidery, etc., и т.д.) |
gen. | the field was set with daisies | поле было усеяно ромашками |
gen. | the girl from Peru ran away with the first set | теннисистка из Перу легко обыграла соперницу в первом сете |
lit. | The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. | Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan) |
construct. | the machine should be provided with a full set of spare parts | Машину надо укомплектовать недостающими деталями |
Makarov. | the most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set | самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом ума |
Makarov. | the policy was set out in an interview with the BBC | политика была подробно изложена в интервью Би-би-си |
gen. | the room is set with tables and chairs | комната заставлена столами и стульями |
Makarov. | the sky is set with stars | небо усеяно звёздами |
gen. | the sky set with stars | небо, усеянное звёздами |
gen. | the sky was set with stars | небо было усыпано звёздами |
construct. | the soil pipe bell should be set flush with the floor | Раструб отводной трубы устанавливается заподлицо с полом |
Makarov. | the table was set with refreshments | стол был уставлен закусками и напитками |
Makarov. | the three men set about him with their hands and boots | на него напали три человека и стали бить его руками и ногами |
Makarov. | the three men set about him with their hands and boots | на него напали три человека и начали бить руками и ногами |
gen. | the tops of the wall were set with broken glass | верхний край стены был утыкан битым стеклом |
math. | these equations are to be supplemented with a suitable set of boundary conditions | соответствующее множество краевых условий |
math. | these equations are to be supplemented with a suitable set of boundary conditions | данные уравнения должны быть дополнены подходящим множеством краевых условий |
Makarov. | they set to work with a will | они горячо принялись за дело |
gen. | they set up a monument and planted it round with trees | они поставили памятник и кругом обсадили его деревьями |
gen. | they set upon him with blows | они набросились на него с кулаками |
gen. | they set upon us with arguments | они обрушились на нас со своими доводами |
math. | this is the Cartesian product of the set A with itself | само на себя |
math. | this is the Cartesian product of the set A with itself | на себя |
progr. | this variable is usually a global or class-level integer enumeration with a defined set of valid states | Такой переменной обычно является элемент перечисления некоторого множества действительных состояний, определяемого глобально или на уровне класса (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005 ssn) |
Makarov. | threatening him with castor oil, when he seemed set to bag school, never did any good | когда он твёрдо решал прогулять школу, не помогали даже угрозы напоить его касторкой |
energ.ind. | Three-pole disconnecting device of fin-mounted unit with one set earthing blade | Разъединитель трёхполюсный ступенчато-килевой установки с одним комплектом заземляющих ножей (Guca) |
progr. | together with a set | вместе с набором (ssn) |
progr. | together with a set | объединённый определённой совокупностью (ssn) |
Makarov. | Tom set down his knife and fork with a look of complete satisfaction | Том отложил нож и вилку с видом абсолютной удовлетворённости |
tech. | TV set with touch-sensitive control | телевизор с сенсорным переключением каналов |
progr. | values together with a set of permitted operations | значения вместе с набором допустимых операций (ssn) |
progr. | values together with a set of permitted operations | величины, объединённые определённой совокупностью допустимых операций (ssn) |
polit. | warfare with its full set array, panoply of devices | война с полным набором присущих ей средств (bigmaxus) |
Makarov. | we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm | мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме |
Makarov. | we had to set him up with a large sum of money | нам пришлось дать ему большую сумму денег |
transp. | wheel nut socket set with torque extension | набор головок для колёсных гаек со скручивающим удлинителем |
construct. | when installing inspection fittings in manholes set the flange of the inspection fitting flush with the manhole bottom | при установке ревизий в ревизионных колодцах фланец ревизии располагайте заподлицо с дном колодца |
construct. | when laying a parquet flooring with a frieze set a string along the centre line of the room | при укладке паркета с фризом по оси помещения натяните шнур |
construct. | when making a floor with a diagonal design set the tiles at 45° to the wall | при устройстве пола с диагональным рисунком плитки располагайте под углом 45° |
construct. | when making a floor with a rectangular design set the tiles parallel to the wall | при устройстве пола с прямоугольным рисунком плитки располагайте параллельно стенам |
gen. | window with set-backs | окно, заглублённое в толщу стены |
gen. | with a set countenance | с каменным лицом |
gen. | with a set face | с каменным лицом |
notar. | with a time limit set | срочный |
fish.farm. | with all sails set | на всех парусах (dimock) |
fish.farm. | with all sails set | под всеми парусами (dimock) |
nautic. | with all sails set | идти под всеми парусами |
gen. | with easy set up | без лишних усилий (vlad-and-slav) |
med.appl. | with gain and MPO set to maximum | с максимальными значениями усиления и ВУЗД (слуховые аппараты; ВУЗД – выходной уровень звукового давления olga don) |
gen. | with jaws set in an effort to control himself | стиснув зубы, он пытался овладеть собой |
Makarov. | with sails set | с поднятыми парусами |
Makarov. | with sails set | под парусами |
math. | with the aim of determining the generalized set up of | для определения |
mech. | with these equations we get a closed system of equations for the whole set of variables | эти уравнения составляют полную систему уравнений для определения всех переменных |
mech. | with these equations we get a closed system of equations for the whole set of variables | эти уравнения составляют замкнутую систему уравнений для определения всех переменных |
gen. | with various nouns, to set | ставить |
gen. | with various nouns, to set | поставить |