DictionaryForumContacts

Terms containing set on fire | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
cinema.equip.fire a prop gun on a movie setвыстрелить из реквизитного оружия на съёмочной площадке (theguardian.com Alex_Odeychuk)
inf.he will never set the Thames on fireон пороха не выдумает
proverbhe will never set the Thames on fireон пороху не выдумает
proverbhe will never set the Thames on fireон пороху не изобретёт
proverbhe will never set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
proverbhe will never set the Thames on fireпороху не выдумает
proverbhe will never set the thames on fireон с неба звёзд не хватает (дословно: Ему никогда Темзы не поджечь)
proverbhe will never set the thames on fireон пороху не выдумает
Makarov.he will never set the Thames on fireон с неба звёзд не хватает
idiom.he will not set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
idiom.he will not set the Thames on fireон звезд с неба не хватает (770fa)
gen.he won't set the Thames on fireон пороха не выдумает
proverbhe won't set the Thames on fireзвёзд с нёба не хватает
gen.he won't set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
inf.he won't set the world on fireон пороха не выдумает
Gruzovikhe won't set the world on fireон пороха не выдумает
proverbhe would not set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
gen.he'll never set the Thames on fireон пороху не выдумает
idiom.not set the Thames on fireне хватать звёзд с неба (His second novel was successful, but not so sucessful as to arouse the umbrageous susceptibilities of his competitors. In fact, it confirmed them in their suspicions that he would never set the Thames on fire. VLZ_58)
idiom.set one's hair on fireпаниковать (Don't set your hair on fire over this. ART Vancouver)
gen.set one's imagination on fireпотрясти воображение (Alexander Demidov)
gen.set on fireподжечь
Makarov.set something on fireпредать что-либо огню
Makarov.set on fireвызвать суматоху
gen.set on fireподжигать
gen.set on fireподжечь (что-либо)
gen.set on fireзажигаться
gen.set on fireзажечь (что-либо)
gen.set on fireзажечься
Gruzovikset on fireвоспламенять
gen.set on fireраздражать
gen.set on fireвоспламениться
gen.set on fireвоспламеняться
Gruzovikset on fireвоспламенить
gen.set on fireразжигать
Makarov.set on fireподжигать (что-либо)
inf.set on fireподпаливаться
Gruzovik, inf.set on fireподпаливать (impf of подпалить)
Gruzovik, inf.set on fireподпалить (pf of подпаливать)
mil.set on fireзажигать
lawset on fireподжигать что-либо (Право международной торговли On-Line)
O&G, oilfield.set on fireвоспламенять
fig.set on fireподжигать (в значении возбуждать (figuratively, transitive) To arouse passionate feelings in; to arouse or excite, also: см. set fire to • You set my heart on fire.)
inf.set on fireподпалить
inf.set on fireподпаливать
Игорь Мигset on fireбудоражить
gen.set on fireвзбудоражить (Thamior)
gen.set on fireподжигаться
gen.set on fireвспыхнуть (Andrew Goff)
gen.set on fireсжечь (что-либо)
Makarov.set on fireподпаливать (поджигать)
Makarov.set on fire with criminal or otherwiseподжигать с преступными или иными намерениями
Makarov.set on fire with criminal or otherwiseподжечь с преступными или иными намерениями
polit.set oneself on fireподвергнуть себя самосожжению (Tunisian street vendor Mohamed Bouazizi set himself on fire after being harassed by municipal officials, giving rise to Tunisia's Jasmine Revolution and helping inspire the Arab Spring; he died from his injuries the following month. britannica.com Oleksandr Spirin)
Gruzovikset oneself on fireсжигаться (impf of сжечься)
gen.set oneself on fireсжигаться
Gruzovikset oneself on fireсжечься (pf of сжигаться)
gen.set oneself on fireсжечься
lawset oneself on fireсовершить акт самосожжения (Leonid Dzhepko)
Gruzovik, obs.set oneself on fireсожигаться (= сжигаться)
inf.set one's pants on fireпривести в восторг (букв.: заставить выпрыгнуть из штанов Paradox)
mil.set tank on fireподжигать танк
gas.proc.set the coal on fireосуществлять розжиг (угольного пласта на месте залегания)
gas.proc.set the coal on fireпроизводить розжиг (угольного пласта на месте залегания)
Makarov.set the heather on fireвызвать сенсацию
gen.set the heather on fireустроить переполох
gen.set the heather on fireустроить беспорядок
Makarov.set the Thames on fireсделать что-либо невероятное и стать знаменитым
idiom.set the Thames on fireкутить ("We all go,' said his uncle. 'We make one big party. We all go to London to set the Thames on fire." VLZ_58)
gen.set the Thames on fireсотворить чудо
gen.set the Thames on fireсделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile)
gen.set the Thames on fireдостать луну с неба (Anglophile)
gen.set the Thames on fireсделать что-либо необычное
gen.set the woods a woodpile, etc. on fireподжигать лес (и т.д.)
gen.set the world on fireсовершить что-л. из ряда вон выходящее (употребляется обычно в отрицательном смысле)
gen.set the world on fireхватать звезды с неба
gen.set the world on fireдостать луну с неба (Anglophile)
idiom.set the world on fireлезть из кожи вон (You don't have to set the world on fire. Just do a good job. VLZ_58)
idiom.set the world on fireпотрясти мир (-And? -And he's still an asshole. Back pumping gas at Bugsy's. Really setting the world on fire. VLZ_58)
idiom.set the world on fireзавоевать признание (VLZ_58)
slangset the world on fireсовершить что-либо из ряда вон выходящее
idiom.set the world on fireдобиться славы (An ambitious man, he longed to set the world on fire with his inventions. VLZ_58)
gen.set the world on fireсделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile)
gen.set the world on fireсделать что-нибудь необычное (Anglophile)
idiom.set the world on fireвысоко замахиваться (I'm not very ambitious. I don't want to set the world on fire. VLZ_58)
gen.set the world on fireнавести шороху (englishenthusiast1408)
idiom.set the world on fireпервоклассный (The restaurant offers a decent menu, but it wouldn't set the world on fire. VLZ_58)
lit.Set This House on Fire"И поджёг этот дом" (1960, роман Уильяма Стайрона)
sec.sys.set vehicles on fireподжигать машины (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
proverbshe will never set the Thames on fireей никогда Темзы не поджечь
gen.that was the spark that set the forest on fireтак вот из-за чего весь сыр-бор разгорелся (Anglophile)
Makarov.this man will never set the Thames on fireэтот человек пороха не выдумает

Get short URL