Subject | English | Russian |
fire. | a set of fire alarms | совокупность установок пожарной сигнализации (ssn) |
fire. | a set of fire alarms mounted within one facility and controlled from the common fire station | совокупность установок пожарной сигнализации, смонтированных на одном объекте и контролируемых с общего пожарного поста (ssn) |
progr. | To create a thread whenever the timer fires, set the sigev_notify field to SIGEV_THREAD and fill these fields | для создания потока по срабатыванию таймера установите поле sigev_notify в значение SIGEV_THREAD и заполните следующие поля (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
cinema.equip. | fire a prop gun on a movie set | выстрелить из реквизитного оружия на съёмочной площадке (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
mil. | fire control test set | контрольно-испытательная аппаратура системы управления огнем |
tech. | fire control test set | установка для испытаний системы управления огнём |
mil., avia. | fire control test set | контрольно-измерительная аппаратура системы управления огнём |
Gruzovik | fire set | каминный прибор |
proverb | he will never set the thames on fire | он пороху не выдумает |
proverb | he will never set the Thames on fire | он пороху не изобретёт |
proverb | he will never set the Thames on fire | он пороху не выдумает |
proverb | he will never set the Thames on fire | он звёзд с неба не хватает |
inf. | he will never set the Thames on fire | он пороха не выдумает |
proverb | he will never set the Thames on fire | пороху не выдумает |
proverb | he will never set the thames on fire | он с неба звёзд не хватает (дословно: Ему никогда Темзы не поджечь) |
Makarov. | he will never set the Thames on fire | он с неба звёзд не хватает |
idiom. | he will not set the Thames on fire | он звёзд с неба не хватает |
idiom. | he will not set the Thames on fire | он звезд с неба не хватает (770fa) |
proverb | he won't set the Thames on fire | звёзд с нёба не хватает |
gen. | he won't set the Thames on fire | он пороха не выдумает |
gen. | he won't set the Thames on fire | он звёзд с неба не хватает |
inf. | he won't set the world on fire | он пороха не выдумает |
Gruzovik | he won't set the world on fire | он пороха не выдумает |
proverb | he would not set the Thames on fire | он звёзд с неба не хватает |
gen. | he'll never set the Thames on fire | он пороху не выдумает |
idiom. | not set the Thames on fire | не хватать звёзд с неба (His second novel was successful, but not so sucessful as to arouse the umbrageous susceptibilities of his competitors. In fact, it confirmed them in their suspicions that he would never set the Thames on fire. VLZ_58) |
Makarov., amer. | set a fire | поджигать (что-либо) |
gen. | set a fire | устроить пожар (также start a fire • Police think an arsonist has set at least four fires in Stanley Park since Thursday. vancouversun.com • Before leaving the scene, the murderer set a fire in order to obfuscate any evidence of their identity. • "Nothing wrong with condos/apartments. Much more efficient in terms of heat. Everybody doesn’t have to have a garden and grow food. That’s what supermarkets are for." "Until one of your inept neighbors starts a fire and burns down all 76 units in the building. Ask me how I know. Went from a 700 sq. ft. condo which burned down, to a 3300sq. Ft mountain-side house. Never going back to living like an ant in a tiny colony." -- пока один из твоих безмозглых соседей не устроит пожар ART Vancouver) |
gen. | set a fire | поджигать (что-либо) |
gen. | set a fire | поджечь (что-либо) |
Makarov. | set a fire alarm | заводить сирену |
fig.of.sp. | set a fire burning in my chest | разжечь в груди пожар (Ты весь вечер флиртовал и разжёг в груди пожар. — You flirted all night long, set a fire burning in my chest. Alex_Odeychuk) |
gen. | set by the fire | усадить кого-либо у костра |
gen. | set smb. by the fire | усадить кого-л. у огня |
Makarov. | set someone by the fire | усадить кого-либо у огня |
Makarov. | set by the fire | усадить у камина |
gen. | set by the fire | усадить кого-либо у камина |
non-destruct.test. | set fire | воспламенять (to) |
gen. | set fire | поджечь |
tech. | set fire a charge in a blast-hole | взрывать заряд в шпуре |
Gruzovik | set fire to | воспалять (impf of воспалить) |
Gruzovik | set fire to | запалить (pf of запаливать) |
gen. | set fire to | разжигать |
gen. | set fire to | поджигать |
Makarov. | set fire to | поджигать (что-либо) |
gen. | set fire to | зажечься |
gen. | set fire to | зажигаться |
inf. | set fire to | подпаливать |
Gruzovik, inf. | set fire to | запаливать (impf of запалить) |
Gruzovik, inf. | set fire to | подпаливать (impf of подпалить) |
brit. | set fire to | поджечь (bellb1rd) |
Gruzovik, inf. | set fire to | подпалить (pf of подпаливать) |
inf. | set fire to | подпалить |
law | set fire to | поджигать (Cause to burn; ignite • ‘the town's police station was set on fire') |
tech. | set fire to | зажигать |
inf. | set fire to | подпаливаться |
inf. | set fire to | запалиться |
inf. | set fire to | запаливаться |
Gruzovik | set fire to | зажечь (pf of зажигать) |
Gruzovik | set fire to | воспалить (pf of воспалять) |
Makarov. | set fire to something | зажечь (что-либо) |
Makarov. | set fire to something | зажигать (что-либо) |
Makarov. | set fire to something | сжечь (что-либо) |
Makarov. | set fire to something | поджечь (что-либо) |
Makarov. | set fire to | запалить |
gen. | set fire to a house | поджигать дом (to a barn, etc., и т.д.) |
sec.sys. | set fire to a traffic police post | поджечь пост автодорожной полиции (Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | set fire to his life | поджечь себя (juribt) |
idiom. | set one's hair on fire | паниковать (Don't set your hair on fire over this. ART Vancouver) |
gen. | set one's imagination on fire | потрясти воображение (Alexander Demidov) |
gen. | set into the fire | поджечь (alenushpl) |
Makarov. | set off a fire alarm | заводить сирену |
law | set on fire | поджигать что-либо (Право международной торговли On-Line) |
O&G, oilfield. | set on fire | воспламенять |
mil. | set on fire | зажигать |
inf. | set on fire | подпалить |
Gruzovik, inf. | set on fire | подпалить (pf of подпаливать) |
Gruzovik, inf. | set on fire | подпаливать (impf of подпалить) |
inf. | set on fire | подпаливаться |
Gruzovik | set on fire | воспламенять |
gen. | set on fire | раздражать |
gen. | set on fire | воспламениться |
gen. | set on fire | воспламеняться |
Gruzovik | set on fire | воспламенить |
gen. | set on fire | разжигать |
Игорь Миг | set on fire | будоражить |
gen. | set on fire | поджигать |
gen. | set on fire | поджечь (что-либо) |
gen. | set on fire | вспыхнуть (Andrew Goff) |
fig. | set on fire | поджигать (в значении возбуждать (figuratively, transitive) To arouse passionate feelings in; to arouse or excite, also: см. set fire to • You set my heart on fire.) |
gen. | set on fire | сжечь (что-либо) |
gen. | set on fire | поджечь |
Makarov. | set something on fire | предать что-либо огню |
inf. | set on fire | подпаливать |
Makarov. | set on fire | поджигать (что-либо) |
Makarov. | set on fire | вызвать суматоху |
gen. | set on fire | зажигаться |
gen. | set on fire | зажечь (что-либо) |
gen. | set on fire | взбудоражить (Thamior) |
gen. | set on fire | зажечься |
gen. | set on fire | поджигаться |
Makarov. | set on fire | подпаливать (поджигать) |
Makarov. | set on fire with criminal or otherwise | поджигать с преступными или иными намерениями |
Makarov. | set on fire with criminal or otherwise | поджечь с преступными или иными намерениями |
gen. | set oneself on fire | сжечься |
gen. | set oneself on fire | сжигаться |
polit. | set oneself on fire | подвергнуть себя самосожжению (Tunisian street vendor Mohamed Bouazizi set himself on fire after being harassed by municipal officials, giving rise to Tunisia's Jasmine Revolution and helping inspire the Arab Spring; he died from his injuries the following month.
britannica.com Oleksandr Spirin) |
Gruzovik | set oneself on fire | сжечься (pf of сжигаться) |
Gruzovik | set oneself on fire | сжигаться (impf of сжечься) |
law | set oneself on fire | совершить акт самосожжения (Leonid Dzhepko) |
Gruzovik, obs. | set oneself on fire | сожигаться (= сжигаться) |
inf. | set one's pants on fire | привести в восторг (букв.: заставить выпрыгнуть из штанов Paradox) |
mil. | set tank on fire | поджигать танк |
gas.proc. | set the coal on fire | осуществлять розжиг (угольного пласта на месте залегания) |
gas.proc. | set the coal on fire | производить розжиг (угольного пласта на месте залегания) |
construct. | set the fire | разводить огонь |
gen. | set the heather on fire | устроить переполох |
Makarov. | set the heather on fire | вызвать сенсацию |
gen. | set the heather on fire | устроить беспорядок |
idiom. | set the Thames on fire | кутить ("We all go,' said his uncle. 'We make one big party. We all go to London to set the Thames on fire." VLZ_58) |
gen. | set the Thames on fire | сотворить чудо |
gen. | set the Thames on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
Makarov. | set the Thames on fire | сделать что-либо невероятное и стать знаменитым |
gen. | set the Thames on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
gen. | set the Thames on fire | сделать что-либо необычное |
gen. | set the woods a woodpile, etc. on fire | поджигать лес (и т.д.) |
gen. | set the world on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
gen. | set the world on fire | сделать что-нибудь необычное (Anglophile) |
gen. | set the world on fire | навести шороху (englishenthusiast1408) |
gen. | set the world on fire | совершить что-л. из ряда вон выходящее (употребляется обычно в отрицательном смысле) |
idiom. | set the world on fire | лезть из кожи вон (You don't have to set the world on fire. Just do a good job. VLZ_58) |
idiom. | set the world on fire | потрясти мир (-And? -And he's still an asshole. Back pumping gas at Bugsy's. Really setting the world on fire. VLZ_58) |
idiom. | set the world on fire | добиться славы (An ambitious man, he longed to set the world on fire with his inventions. VLZ_58) |
idiom. | set the world on fire | завоевать признание (VLZ_58) |
slang | set the world on fire | совершить что-либо из ряда вон выходящее |
gen. | set the world on fire | хватать звезды с неба |
gen. | set the world on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
idiom. | set the world on fire | высоко замахиваться (I'm not very ambitious. I don't want to set the world on fire. VLZ_58) |
idiom. | set the world on fire | первоклассный (The restaurant offers a decent menu, but it wouldn't set the world on fire. VLZ_58) |
lit. | Set This House on Fire | "И поджёг этот дом" (1960, роман Уильяма Стайрона) |
Makarov. | set to fire | поджигать (что-либо) |
Makarov. | set to fire | поджечь |
mil. | set up a belt of fire | ставить огневую завесу |
mil., artil. | set up a belt of fire | ставить огневой вал (заградительный огонь, огневую завесу) |
mil. | set up a belt of fire | ставить огневой вал |
mil. | set up a belt of fire | ставить заградительный огонь |
mil. | set up suppressive fire | вести огонь на подавление (4uzhoj) |
sec.sys. | set vehicles on fire | поджигать машины (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
proverb | she will never set the Thames on fire | ей никогда Темзы не поджечь |
construct. | Shunting bandages should be set where there is a fire hazard | на места, опасные для возгорания, накладываются шунтированные бандажи |
gen. | that was the spark that set the forest on fire | так вот из-за чего весь сыр-бор разгорелся (Anglophile) |
Makarov. | the lightning set fire to a house | дом загорелся от молнии |
Makarov. | this man will never set the Thames on fire | этот человек пороха не выдумает |