Subject | English | Russian |
tech. | a new set is generated by a certain operation | в результате какой-то операции получается новое множество |
progr. | A set of pre-defined elementary data types is specified by this standard | настоящий стандарт устанавливает набор предопределённых элементарных типов данных |
progr. | A set of questions to be answered by the person performing the checklist | Специалист, заполняющий таблицу контрольных проверок, должен дать ответ на ряд вопросов (ssn) |
progr. | an object belonging to the set of objects described by an ADT specification is called an instance of the ADT | Объект, принадлежащий множеству объектов, описываемых спецификацией АТД, называется экземпляром этого АТД (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer ssn) |
Makarov. | at the gates he set a triple guard, and bade no man should pass by day or night | у ворот он установил тройную охрану и приказал, чтобы ни днём, ни ночью ни один человек не вошёл и не вышел |
fin. | at the rate set by | по курсу, установленному (sankozh) |
gambl. | be set by a bookmaker | устанавливаться букмекером (Odds are set by bookmakers based on their perception of the relative chance of each outcome. Alex_Odeychuk) |
math. | be set up by | создаваться |
gen. | be set upon/on by | подвергнуться нападению со стороны (someone – кого-либо maxsluzh) |
gen. | be set upon/on by | подвергнуться нападению со стороны (someone – кого-либо maxsluzh) |
O&G, sakh. | bear responsibility as set forth by law | нести ответственность в соответствии с законодательством |
O&G, sakh. | bear responsibility as set forth by laws | нести ответственность в соответствии с законодательством |
math. | by a region is meant an open connected point set S | под областью подразумевается |
math. | by a surface is meant a set | под поверхностью подразумевается |
progr. | By so doing, the IEC61131-3 specification provides a minimum set of functionality that can be extended to meet end user application needs | Таким образом спецификация IEC61131-3 обеспечивает минимальный набор функциональных возможностей, который может быть расширен для удовлетворения нужд приложения конечного пользователя (ssn) |
dipl. | complete set of treaties concluded by the country of residence | полный свод договоров, заключённых страной пребывания |
progr. | component: A logical collection of classes that collaborate to provide a set of services offered through the component's provided interfaces. The services required by the component are requested through its required interfaces. A component may also consist of other components and may be nested to whatever level required | компонент: логическая совокупность классов, взаимодействующих вместе для обеспечения набора услуг сервисов, предлагаемых через предоставленные интерфейсы компонента. Услуги сервисы, требуемые компонентом, запрашиваются с помощью его требуемых интерфейсов. Кроме того, компонент может состоять из других компонентов и быть вложенным в другой компонент (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
construct. | connector set up by twisting | соединитель, монтируемый скручиванием |
progr. | core theories required by resource set theory | базовые теории, необходимые для теории комплектности ресурсов (ssn) |
progr. | definitional extensions required by resource set theory | дефинициональные расширения, необходимые для теории комплектности ресурсов (ssn) |
transp. | diesel-generator stand-by set | резервная дизель-генераторная установка |
transp. | diesel-generator stand-by set | блок-станция |
law | discharge by set-off | прекращение обязательств зачётом (ГК РФ регулирует прекращение обязательств зачётом; взаимозачёт и неттинг российским законодательством не регламентированы, в связи с этим возникают споры между сторонами, которые нередко переходят в суд. • 1. Discharge by set-off – If the conditions under Articles 1 and 2 are fulfilled, both parties’ obligations are discharged, as if two reciprocal payments had been made. Parties are no more obligor and obligee of each other • Discharge by set-off is only possible if mutuality of claim and counterclaim exists. (i.e. if debtor and creditor on both sides are identical). 'More) |
aerohydr. | disturbance set up by wing | возмущение, созданное крылом |
progr. | Domain: An area of knowledge or activity characterized by a set of concepts and terminology understood by practitioners in that area | Предметная область область знаний или деятельности, характеризующаяся определённым набором понятий и терминологией, которыми пользуются специалисты в этой области (см. Generative Programming: Methods, Tools, and Applications / Krzysztof Czarnecki, Ulrich Eisenecker ssn) |
Makarov. | escape from the bounds set by traditional culture | вырваться за пределы традиционной культуры |
Makarov. | flip-flop is set by a signal applied to the "1" input | установка триггера производится по входу 1 |
construct. | Force the strip into position by tapping a piece of board set against the strip | Придвигайте доску ударом молотка по прокладке из обрезка доски |
Makarov. | forest was set ablaze by lightning | лес загорелся от молнии |
IT | hash-set by lists | хеш-множества по методу списков (Alex Lilo) |
Makarov. | he always set his watch by the station clock | он всегда ставит свои часы по станционным |
gen. | he has set us against him by his rudeness | он восстановил нас против себя своей грубостью |
gen. | he likes to set people by the ears | он любит ссорить людей между собой |
Makarov. | he set himself to finish the job by the end of May | он поставил себе целью закончить работу к концу мая |
Makarov. | he set himself to finish the job by the end of May | он твёрдо решил закончить работу к концу мая |
gen. | he set himself to finish the job by the end of May | он твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу мая |
gen. | he set his watch by mine | он поставил свои часы по моим |
gen. | his name was much set by in former days | в прежнее время его очень ценили |
Makarov. | I have a little money set by for our holidays | у меня отложена небольшая сумма денег на наш отпуск |
gen. | I knew him by the set of his hat | я узнал его по манере носить шляпу |
Makarov. | I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help | я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи |
gen. | I want you to set your watch by mine | я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим |
gen. | I was set back in my work by illness | болезнь помешала мне вовремя закончить работу |
gen. | I was set back in my work by illness | моя работа задержалась из-за болезни |
math. | ideal generated by set | порождённый множеством идеал |
law | in set by active legislation order | определённый действующим законодательством (Andy) |
gen. | in the manner and on the grounds set forth by | в порядке и по основаниям, предусмотренным (witness) |
Makarov. | it's time to set our differences by and work together | настало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничеству |
gen. | make light of to set light by | пренебрегать (чем-л.) |
gen. | make light of to set light by | обращать мало внимания на (что-л.) |
fin. | meet another requirement set by the IMF | выполнить другое требование МВФ (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
fin. | meet another requirement set by the IMF | выполнить другое требование, установленное МВФ (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | ocean tides are set up partly by the pull between the Earth and the Moon | океанские приливы и отливы отчасти вызваны влиянием Луны на Землю |
Makarov. | one by one the "charges" were brought in and set before him | обвиняемых вводили одного за другим и ставили перед ним |
math. | oscillations set up in ... by a disturbances | колебания, создаваемые в ... возмущениями |
Makarov. | our religious system has no set form of liturgy to be got off by heart and repeated | наша религиозная система не имеет установленной формы церковной службы, которую можно было бы выучить наизусть и повторять |
gen. | poem by Pushkin set to music | романс на слова Пушкина |
polit. | Proposal by the Soviet Union that a special group of scientific experts should be set up, which would be assigned the task of submitting to the Conference well-founded and agreed-upon recommendations on the structure and functions of a system of verification for any possible agreement not to conduct nuclear-weapon tests | Предложение СССР о создании специальной группы научных экспертов, которой было бы поручено представить Конференции по разоружению обоснованные и согласованные рекомендации о структуре и функциях системы контроля для любого возможного соглашения о непроведении испытаний ядерного оружия (внесено Э. А. Шеварднадзе на Конференции по разоружению 6 августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН CD/PV. 428, 6 августа 1987 г., submitted by E. A. Shevardnadze to the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 August 1987; UN Doc. CD/PV. 428, 6 <-> August 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to set up an independent commission of experts and specialists to consider matters related to the draft submitted by the Soviet Union and other socialist countries on the establishment of a comprehensive security system and submit its findings to the United Nations | Предложение СССР об учреждении независимой комиссии экспертов и специалистов по изучению вопросов, связанных с проектом, предложенным СССР и другими социалистическими странами о создании системы всеобъемлющей безопасности, с тем чтобы она представила свои выводы Организации Объединённых Наций (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, 18 сентября 1987 г., The proposal was advanced by M. S. Gorbachev in his article carried bv the Soviet press on 17 September 1987; <-> Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the Conference on Disarmament that a special group of scientific experts should be set up, which would be assigned the task of submitting to the Conference well-founded and agreed-upon recommendations on the structure and functions of a system of verification for a possible agreement not to conduct nuclear weapon tests | Предложение СССР Конференции по разоружению о создании специальной группы научных экспертов, которой было бы поручено представить конференции обоснованные и согласованные рекомендации о структуре и функциях системы контроля для любого возможного соглашения о непроведении испытаний ядерного оружия (выдвинуто советской делегацией на Конференции по разоружению б августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН CD/PV. 28, 6 августа 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 August 1987; UN Doc. CD/PV. 28, 6 <-> August 1987) |
pharm. | Receipt of medicinal products' samples to be evaluated according to testing assignments set by the Ministry of Health of Russia | Порядок приёмки образцов лекарственных средств для проведения экспертизы качества в рамках исполнения заданий Минздрава России (CRINKUM-CRANKUM) |
office.equip. | requirements set out by | требования, предусмотренные (каким-то ограном или организацией translator911) |
non-destruct.test. | resonant vibrations set up by critical-speed conditions | резонансные колебания, вызываемые работой на критических скоростях |
Makarov. | retrieve a data set by name | осуществлять поиск набора данных по его имени |
law | rights as set by the constitution | права, предусмотренные конституцией (Alex_Odeychuk) |
gen. | rules standards, terms, fees, etc. are set by a committee | правила и т.д. устанавливаются комиссией (by the law, by the headmaster, etc., и т.д.) |
Makarov. | set a chair by the table | поставить стул около стола |
Makarov. | set a chair by the table | поставить стул к столу |
mech.eng., obs. | set a divider by feel | устанавливать циркуль на масштабе на ощупь (чтобы ножки циркуля сели на дно рисок) |
mech.eng., obs. | set a divider by feel | устанавливать циркуль на масштабе по осязанию (чтобы ножки циркуля сели на дно рисок) |
mech.eng., obs. | set a divider by sight | вглядываясь в деления (в отличие от установки по осязанию) |
mech.eng., obs. | set a divider by sight | устанавливать циркуль (на масштабе) |
navig. | set a ship by the compass | вести судно по компасу |
gen. | set a ship by the compass | вести корабль по компасу |
gen. | set a table by the window | поставить стол у окна (an armchair before a desk, a floor-lamp beside an armchair, etc., и т.д.) |
tech. | set a tuning fork vibrating by striking one prong with a mallet | возбуждать камертон ударом деревянного молоточка |
fin. | set as a norm by regulators | нормативно установленный (ART Vancouver) |
bank. | set aside by way of reserve | резервировать (Alexander Matytsin) |
Makarov. | set by | откладывать на время |
Makarov. | set by | откладывать (деньги) |
Makarov. | set by | прекращать (что-либо) |
gen. | set by | приберечь |
gen. | set by | ценить |
gen. | set by | отлагать в сторону |
gen. | set by | отвергать |
econ. | set by | приберегать (деньги) |
gen. | set by | устранять |
gen. | set by | отлагать до другого времени |
gen. | set by | почитать |
gen. | set by | уважать |
gen. | set by | отложить |
gen. | set by | приберегать |
gen. | set by | откладывать |
Makarov. | set by | приостанавливать (что-либо) |
Makarov. | set by | прерывать |
Makarov. | set by | оставлять (время) |
tech. | set by cross hairs | наводить по перекрестью (геодезический инструмент) |
tech. | set by crosshairs | наводить по перекрестью (напр., геодезический инструмент) |
polygr. | set by hand | набирать вручную |
polygr. | set by hand | набранный вручную |
gen. | set by money | откладывать деньги |
Makarov. | set by money for holidays | отложить деньги на наш отпуск |
gen. | set by some food some money, etc. for special use | откладывать продукты и т.д. для особых нужд (for emergency, for a rainy day, etc., и т.д.) |
gen. | set by some food some money, etc. for special use | приберегать продукты и т.д. для особых нужд (for emergency, for a rainy day, etc., и т.д.) |
gen. | set by some money | откладывать немного денег (part of his income, a legacy, etc., и т.д.) |
gen. | set by some money | приберегать немного денег (part of his income, a legacy, etc., и т.д.) |
law | set by the constitution | предусмотренный конституцией (Alex_Odeychuk) |
gen. | set sb. by the ears | ухудшать отношения |
gen. | set by the ears | поссорить |
gen. | set sb. by the ears | стравливать |
Makarov. | set someone by the ears | рассорить (кого-либо) |
gen. | set sb. by the ears | сталкивать лбами |
gen. | set sb. by the ears | создавать трения |
gen. | set by the ears | рассорить |
Makarov. | set by the fire | усадить у камина |
Makarov. | set someone by the fire | усадить кого-либо у огня |
gen. | set smb. by the fire | усадить кого-л. у огня |
gen. | set by the fire | усадить кого-либо у костра |
gen. | set by the fire | усадить кого-либо у камина |
bus.styl. | set by the law | установить законом (MichaelBurov) |
bus.styl. | set by the law | определить законом (MichaelBurov) |
nautic. | set by the stern | садиться кормой |
O&G | set by the unit of one bit | установить единицу измерения в один бит |
progr. | set determined by property p | множество, определяемое свойством p (ssn) |
gen. | set, e. g., the voltage by a meter | устанавливать, напр. напряжение по прибору |
law | set forth by Russian legislation | предусмотренный законодательством Российской Федерации (NaNa*) |
gen. | set friends by the ears | рассорить друзей |
Makarov. | set great store by | придавать значение |
psychol. | set great store by | высоко ценить |
gen. | set great store by | дорожить (kee46) |
gen. | set great store by | ценить (что-л.) |
psychol. | set great store by | придавать большое значение |
gen. | set great store by | придавать чему-л. большое значение |
gen. | set great store by | ожидать многого от (Tamerlane) |
Makarov. | set great store by | ценить |
Makarov. | set great store by | высоко ценить (что-либо) |
gen. | set great store by | очень ценить (kee46) |
Makarov. | set great store by someone's opinion | придавать большое значение мнению (кого-либо) |
Makarov. | set high store by | придавать большое значение (чему-либо) |
Makarov. | set high store by | придавать значение |
Makarov. | set high store by | ценить |
Makarov. | set high store by | высоко ценить (что-либо) |
gen. | set in motion by rolling | раскатать |
gen. | set it by itself | оставьте это в стороне |
gen. | set little store by | не сильно волноваться (о чем-то; something Andrey Truhachev) |
gen. | set little store by | не придавать большого значения (чему-либо) |
idiom. | set little store by | не сильно беспокоиться (о чем-то; something Andrey Truhachev) |
idiom. | set little store by | мало волноваться (о чём-либо; something Andrey Truhachev) |
gen. | set little store by | мало ценить (что-либо) |
idiom. | set little store by | мало беспокоиться (о чем-то; something Andrey Truhachev) |
Makarov. | set much store by | придавать большое значение (чему-либо) |
Makarov. | set much store by | придавать значение |
gen. | set much store by | придавать большое значение (smth., чему́-л.) |
gen. | set much store by | считать важным, ценным (Tamerlane) |
Makarov. | set much store by | ценить |
Makarov. | set much store by | высоко ценить (что-либо) |
gen. | set much store by social position | придавать большое значение общественному положению (by daily exercise, by what the neighbours say, by the opinion of people like him, etc., и т.д.) |
Makarov. | set no great store by | не придавать большого значения (чему-либо) |
Makarov. | set no great store by | мало ценить (что-либо) |
gen. | set no store by | не оценить |
gen. | set no store by | не ценить (что-либо) |
gen. | set no store by | не придать значения (to not care about, appreciate thefreedictionary.com) |
gen. | set no store by | не придавать значения (чему-либо; примеры - sentencestack.com) |
libr. | set of cards by subject grouping | картотека с предметным расположением материала |
progr. | set of distinct values, characterized by properties of those values and by operations on those values | множество различающихся значений, охарактеризованных свойствами этих значений и операциями над ними (определение типа данных (datatype) в ISO/IEC 11404:1996, статья 4.11 ssn) |
hist. | set of instructions issued by Catherine II | наказ |
progr. | set of objects described by an ADT specification | множество объектов, описываемых спецификацией АТД (ssn) |
progr. | set of objects described by an ADT specification | множество объектов, описываемых спецификацией абстрактного типа данных (ssn) |
progr. | set of states which can be exhibited by a system | набор всех возможных состояний системы, которые ей присущи (ssn) |
gen. | set off a clause by a comma | отделить придаточное предложение запятой |
gen. | set off a clause by a comma | выделить придаточное предложение запятой |
sec.sys. | set off an explosive device by remote control | привести в действие взрывное устройство при помощи дистанционного управления |
gen. | set off by a comma | выделять запятой (sbogatyrev) |
Gruzovik, inf. | set off by boundaries | межеваться |
Makarov. | set off explosion by influence | инициировать взрыв детонацией |
gen. | set others together by the ears | поссорить кого-л. между собой |
gen. | set others together by the ears | стравить кого-л. между собой |
construct. | Set panels by a guide cord | Плиты устанавливайте под шнур |
Makarov. | set people by the ears | ссорить людей |
gen. | set people by the ears | ссорить |
gen. | set people by the ears | натравливать людей друг на друга |
Makarov. | set store by | придавать значение (чему-либо) |
Makarov. | set store by | придать значение (чему-либо) |
Makarov. | set store by | ценить (что-либо) |
Makarov. | set store by | высоко ценить (что-либо) |
gen. | set store by | высоко оценить |
gen. | set store by | высоко ценить |
gen. | set store by | считать важным (to have regard or esteem for collinsdictionary.com) |
gen. | set store by | придавать цену |
gen. | set store by | придавать значение |
gen. | set store by | придать значение |
gen. | set store by | ценить |
inf. | set store by | относиться серьёзно (Yeldar Azanbayev) |
gen. | set store by | оценить |
gen. | set great store by | делать упор на (Tamerlane) |
gen. | set store by | придавать большое значение |
nautic. | set the course by the compass | назначить курс по компасу |
Makarov. | set the frequency tuning of a receiver by a crystal calibrator | настраивать приёмник по кварцевому калибратору |
Makarov. | set the tuning frequency of a receiver by a crystal calibrator | настраивать приёмник по кварцевому калибратору |
Makarov. | set the voltage by a meter | устанавливать напряжение по прибору |
gen. | set one's watch by something/someone | сверять часы (по чему/кому-либо; e.g., "he's so punctual you can set your watch by him" "по нему можно часы сверять" Рина Грант) |
Makarov. | set one's watch by the radio | ставить часы по радио |
Makarov. | set one's watch by the radio signal | поставить часы по радиосигналу |
gen. | set one's watch by the radio time-signal | сверять часы по радиосигналу (by the town clock, by the clock in the library, by mine, etc., и т.д.) |
gen. | set one's watch by the radio time-signal | ставить часы по радиосигналу (by the town clock, by the clock in the library, by mine, etc., и т.д.) |
Makarov. | set one's watch by the time-signal | ставить свои часы по сигналу поверки времени |
Makarov. | set one's watch by the town clock | ставить свои часы по городским |
gen. | set watch by the town clock | ставить свои часы по городским |
gen. | she completed her set of dishes by buying the cups and saucers | она докупила чашки и блюдца, и теперь у неё полный комплект посуды (the set of furniture by buying two armchairs, etc., и т.д.) |
gen. | she completed her set of dishes by buying the cups and saucers | она докупила чашки и блюдца, и теперь у неё полный набор посуды (the set of furniture by buying two armchairs, etc., и т.д.) |
Makarov. | she was reading a book, but set it by when the telephone rang | она читала книгу, но отложила её, когда зазвонил телефон |
tech. | solve a set of equations by iteration | решать систему уравнений итерированием |
gen. | solve, e. g., a set of equations by iteration | решать, напр. систему уравнений итерированием |
Makarov. | some of your debts can be set off by other money owing to you | некоторые долги можно покрыть долгами твоих должников |
Makarov. | spoken words are set off from the rest of the sentence by speech marks | прямая речь отделяется от основного предложения кавычками |
astronaut. | stand by apparatus set | дублирующий комплект аппаратуры |
nautic. | stand-by generating set | резервная генераторная установка |
combust. | stand-by generating set | резервная установка (электрогенераторная) |
nautic. | stand-by generating set | аварийная генераторная установка |
tech. | stand-by set | резервный комплект |
transp. | stand-by set | автономное устройство |
automat. | stand-by set | резервная установка (Yeldar Azanbayev) |
media. | stand-by set | резервный комплект аппаратуры |
media. | stand-by set | агрегат резервной электропитающей установки |
mil. | stand-by set | резервный агрегат |
mil. | stand-by set | запасный агрегат |
Makarov. | stand-by set | резервный силовой агрегат |
polit. | Statement by the USSR on its preparedness, on the basis of reciprocity with other developed industrial countries, to set up at the national level a group assessments and forecasts in the area of new technology to define and monitor research and development that might have a military application, assess their potential consequences for international security and submit the group's annual reports to the UN Secretary-General. Made by the Soviet delegation to the 43-rd session of the UN General Assembly on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 <-> October 1988. | Заявление СССР о готовности на основе взаимности с другими индустриально развитыми странами создать на национальном уровне группу по оценкам и прогнозам в области новой технологии, держать под наблюдением те разработки, которые могут находить военное применение, оценивать их возможные последствия для международной безопасности и ежегодно представлять её доклады генеральному секретарю ООН сделано советской делегацией на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
math. | subalgebra generated by set | порождённая множеством |
math. | subalgebra generated by set | подалгебра |
gen. | the beauty set out by the contrast of the simple surroundings | красота, выгодно подчёркнутая простотой окружения |
gen. | the book satirises a fun-loving smart set that was branded by the press of the late 1920s as "Bright Young People" | эта книга является сатирой на любившее повеселиться фешенебельное общество, представителей которого пресса конца 1920-х гг. окрестила "блистательными молодыми особами" (the Telegraph) |
Makarov. | the cast must all be on set by 7 in the morning | все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утра |
Makarov. | the cast must all be on the set by 7 in the morning | все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утра |
Makarov. | the cost of the war has set back national development by ten years | расходы на военные действия затормозили национальное развитие примерно на 10 лет |
Makarov. | the cost of the war has set back national development by ten years | военные расходы затормозили развитие страны примерно на десять лет |
Makarov. | the flip-flop is set by a signal applied to the "1" input | установка триггера производится по входу 1 |
gen. | the forest was set ablaze by lightning | лес загорелся от молнии |
Makarov. | the girl was set on by a thief in the park | на девушку в парке напал грабитель |
Makarov. | the girl was set on by a thief in the park | на девочку в парке напал вор |
gen. | the house was set off by two tall trees | дом выступал на фоне двух больших деревьев |
gen. | the house was set off by two tall trees | дом выделялся на фоне двух больших деревьев |
lit. | The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. | Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan) |
progr. | the limit is set by the nature of our own intellect | мы ограничены самой природой нашего интеллекта |
Makarov. | the lines were set to music by Brahms | Брамс положил стихи на музыку |
gen. | the lockout set off sympathy strikes by miners | локаут вызвал забастовки солидарности среди горняков |
Makarov. | the old Town is enlaced by a set of lakes and quagmires | старый город окружен множеством озёр и болот |
Makarov. | the opening of the new swimming pool has been set back by a few weeks | открытие нового плавательного бассейна отложили на несколько недель |
math. | the regulations set up by the commission | привила, установленные комиссией |
Makarov. | the rules set by the law | правила, установленные законом |
progr. | the set of clocks that are reset will be the union of the sets that are reset by the individual transitions | множеством сбрасываемых часов будет объединение множеств часов, сбрасываемых на этих отдельных переходах (ssn) |
math. | the set of real numbers can be pictorially represented by the real number line | графически представимо в виде |
math. | the set X is mapped by the function f to the set Y | отображаться |
gen. | the strings are set vibrating by the action of the bow | струны вибрируют под воздействием смычка |
progr. | the time daemon's time must be set manually by the operator periodically | Время демона может периодически выставляться вручную оператором (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002) |
Makarov. | the whole set-up is getting damn bad by now | положение становится хуже некуда |
Makarov. | these price limits are set down by the government | ценовые ограничения установлены правительством |
Makarov. | they broke a dining room set by buying a chair | они нарушили единый стиль, докупив к столовому гарнитуру ещё один стул |
Makarov. | this warm weather has set the crops forward by a month | погода была тёплая, так что урожай созрел на месяц раньше |
gen. | this warm weather has set the crops forward by a month | погода стояла тёплая, так что урожай созрел на месяц раньше |
product. | time set by | сроки, установленные (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | Tom had to set his new book by for a year | Том был вынужден отложить на год работу над своей новой книгой |
tenn. | trail by a set | проигрывать сопернику сет (Romanian third seed Halep trailed by a set and 5-1 against the fifth seed but somehow dug herself out of a hole before storming to victory. andreon) |
progr. | transition set by ST | переход, задаваемый структурированным текстом (ssn) |
progr. | transition set by ST | переход, задаваемый СТ (ssn) |
progr. | transition set by ST | переход, задаваемый ST (ssn) |
progr. | transition set by ST | переход, задаваемый на языке ST (ssn) |
progr. | transition set by ST | переход, задаваемый на языке структурированного текста (см. IEC 61131-3 ssn) |
meas.inst. | value pre-set by the main control | значение, предварительно установленное основным регулятором (ssn) |
progr. | value set by the new state | значение, установленное новым состоянием (ssn) |
non-destruct.test. | vibration set up by gear drive irregular action | вибрация, вызванная неравномерной работой зубчатой передачи |
elect. | voter participation less then set out by law | явка избирателей ниже предусмотренного законом уровня (MichaelBurov) |
elect. | voter turnout less then set out by law | явка избирателей ниже предусмотренного законом уровня (MichaelBurov) |
inf. | we'll set up the children's play-ground by the summer | к лету мы оборудуем детскую площадку |
EBRD | whether by way of set-off, counterclaim or otherwise | независимо от того, делается ли это в виде компенсации, взаимных требований или иным образом (V.Sok) |