Subject | English | Russian |
Makarov. | although sentenced to life, he will become eligible for parole after serving 10 years | хотя он и приговорён к пожизненному заключению, его могут освободить досрочно через 10 лет |
tech. | apply a serving of to | накладывать бандаж на |
UN, biol., sec.sys. | Conference of Parties serving as the Meeting of the Parties to the Protocol | Конференция Сторон, выступающая в качестве Совещания Сторон Протокола |
PR | have been serving as the liaison to | работать специалистом по связям с (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he is a sort of expletive at the table, serving to stop gaps | он своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столом |
gen. | he is a sort of expletive at the table, serving to stop gaps | он своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столом (O. W. Holmes) |
polit. | not to spare oneself in serving the great cause of | отдавать все силы великому делу |
Игорь Миг | serve as a boon to | служить стимулом |
Игорь Миг | serve as a boon to | активизировать |
Игорь Миг | serve as a boon to | служить толчком |
Makarov. | serve as a foil to | служить контрастом |
Makarov. | serve as a foil to someone's beauty | оттенять чью-либо красоту |
gen. | serve as a foil to beauty | оттенять чью-либо красоту |
law | serve as a judicial law clerk to Judge John J. Smith of the District Court | работать помощником судьи окружного суда Дж. Дж. Смита (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | serve as a lesson to | послужить кому-либо уроком (someone) |
gen. | serve as a lesson to | послужить кому-либо уроком |
Makarov. | serve as a rebuke to | служить кому-либо укором (someone) |
gen. | serve as a rebuke to | служить кому-либо укором |
formal | serve as a technical adviser to the committee | работать в качестве советника комитета по техническим вопросам (Alex_Odeychuk) |
busin. | serve as a technical consultant to the committee | работать в качестве консультанта комитета по техническим вопросам (Alex_Odeychuk) |
gen. | serve as an example to | показать пример (+ dat.) |
gen. | serve champagne to all the guests | обносить гостей шампанским |
gen. | serve only to muddy the waters | наводить тень на плетень (triumfov) |
math. | serve to | поспособствовать |
math. | serve to | способствовать |
math. | serve to | помогать |
gen. | serve to emphasize | позволять подчеркнуть (напр., значимость чего-либо Yanamahan) |
gen. | serve to ensure that | служить гарантией того, что (Alex_Odeychuk) |
math. | serve to illustrate | служить иллюстрацией |
Makarov. | serve to precipitate someone's death | ускорить чью-либо смерть |
gen. | serve to undermine respect for the law | послужить к подрыву уважения к закону (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | serve two back-to-back terms | работать два срока подряд |
proverb | serve with the same sauce to serve with the same serve | платить той же монетой |
proverb | serve with the same sauce to serve with the same serve | отвечать дерзостью на дерзость |
gen. | serving as an example to others | примерный (of punishment) |
Gruzovik | serving to assist the memory | памятный |
gen. | serving to cause | побудительный |
Gruzovik | serving to counteract magic | отворотный |
Gruzovik | serving to counteract sorcery | отворотный |
gen. | serving to counteract witchcraft | отворотный (sorcery, or magic) |
Gruzovik | serving to counteract witchcraft | отворотный |
Gruzovik | serving to demonstrate | образцово-показательный |
gen. | serving to encourage | поощрительный |
gen. | serving to enslave | кабальный (Anglophile) |
gen. | serving to expose something | обличительный |
gen. | serving to indicate | указательный |
gen. | serving to induce | побудительный |
gen. | serving to make a preparation | препаровальный (of) |
Gruzovik | serving to make a preparation of | препаровальный |
Gruzovik | serving to make preparations of | препаровочный |
gen. | serving to retain heat | удерживающий тепло (об одежде) |
gen. | serving to retain heat | тёплый |
gen. | serving to wind | заводной |
Makarov. | she devoted herself to serving God | она посвятила себя служению Богу |
lit. | The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. | Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan) |
gen. | this train serving all stations to | поезд идёт с остановкой по всем пунктам до (объявление в электричке Leonid Dzhepko) |