Subject | English | Russian |
gen. | amend the section by inserting a new article | дополнить раздел новым пунктом (elena.kazan) |
nano | body of revolution generated by conic sections | тело вращения с образующей из элементов конических сечений |
med. | by cesarean section | посредством кесарева сечения (англ. оборот взят из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
tech. | by-product section | отделение химических продуктов коксования (улавливания и переработки) |
construct. | calculating earthworks by cross-sections | метод подсчёта объёма земляных работ по поперечникам |
Makarov. | cross-section for emission of radiation by charged particles | сечение тормозного излучения заряженных частиц |
avia. | cross-section incorporated by the detected standard thunderstorm cell | площадь поперечного сечения, охватываемая обнаруживаемой стандартной грозовой ячейкой (Konstantin 1966) |
avia. | cross-section incorporated by the detected standard thunderstorm cell at the bin | площадь поперечного сечения, охватываемая обнаруживаемой стандартной грозовой ячейкой в элементе разрешения (Konstantin 1966) |
avia. | cross-section of directional diagram basic beam by half power | площадь поперечного сечения основного луча диаграммы направленности по половинной мощности (Konstantin 1966) |
agric. | delivery by cesarean section | роды посредством кесарева сечения |
gen. | delivery by cesarean section | родоразрешение посредством кесарева сечения (Raz_Sv) |
gen. | delivery by cesarian section | родоразрешение посредством кесарева сечения |
gen. | divide into sections by means of partitions | разгородить |
gen. | divide into sections by means of partitions | разгораживать |
construct. | erection by adding bottom members or sections | монтаж подращиванием |
construct. | erection by adding bottom members or sections | монтаж наращиванием |
law | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following | в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | measurements with polarized light on sample cross-section by means of IR microscope | измерения на поперечном сечении образца с помощью ИК-микроскопа в поляризованном свете |
Makarov. | parts of a cross-section in glacier ice which are subdivided by the surface of local disconformities and have different structure and | части разреза льда ледников, которые разделены поверхностями региональных несогласий и имеют разное строение и генезис |
mil. | pipeline pressurization by individual sections | опрессовка трубопровода отдельными секциями |
mil., radioloc. | radar cross-section reduction by convex surfaces | снижение ЭПР применением выпуклых плоскостей |
Makarov. | resonance in the cross-section of excitation by electron impact | резонанс в сечении возбуждения электронным ударом |
telecom. | section by section | посекционно (oleg.vigodsky) |
law | Section 8.4 is amended by adding the following sentence to the end of the Section | Внести изменения в Раздел 8.4., добавив в конец раздела предложение следующего содержания (Alex_Odeychuk) |
law | Section 10 of the Student Loans Act is amended by adding the word "and'' at the end of paragraph "a", by deleting the word "and'' at the end of paragraph "b" and by repealing paragraph "c" | в раздел 10 Закона "О студенческих займах" внесёны поправки: конец пункта "а" дополнен словом "и", исключено слово "и" в конце пункта "б" и утратил силу пункт "в" (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
telecom. | section-by-section check | посекционная проверка (oleg.vigodsky) |
construct. | Soil ripping should be done by job site sections | Рыхление грунта должно производиться участками |
survey. | subdivision of a section based upon an even division by distances along the edges and not by equal area | аликвотная часть (участка; USA, PLSS)) |
mil. | target determination by radar cross section | селекция целей по ЭПР |
mil. | target determination by radar cross section | выбор целей по ЭПР |
gen. | the baby was delivered by Caesarean section | младенец родился с помощью кесарева сечения |
law | the heading ''Child Tax Benefit'' before section 122.6 of the Income Tax Act is replaced by the following | название раздела 122.6 "Налоговая льгота на детей" Закона "О подоходном налоге" изменено на нижеследующее (из текста закона Канады) |
progr. | the horizontal structures of packages as in Figure 9-3 are called partitions. When circular dependencies between partition packages are broken, by adding new packages as explained in Section 9.1.2, the dependency structure within a partition becomes a hierarchy | Горизонтальные структуры пакетов типа изображённых на рис. 9.3 называются сегментами. Когда циклические зависимости между пакетами сегмента устраняются путём добавления новых пакетов, как объяснено в разделе 9.1.2, структура зависимостей сегмента становится иерархической (а не линейной горизонтальной структурой; rather than a linear horizontal structure; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
law | the Parties hereby agree to amend Section 1, first paragraph, by inserting the following sentences at the end thereof | Стороны договорились внести изменения в пункт первый раздела 1, дополнив его предложениями следующего содержания |
progr. | the retentive behavior can declare for all variables contained in the variable sections VAR_INPUT, VAR_OUTPUT, and VAR of functions blocks and programs to be either retentive or non-retentive by using the RETAIN or NON_RETAIN qualifier | Свойства в части сохранения могут объявлять переменные, содержащиеся в секциях переменных VAR_INPUT, VAR_OUTPUT и VAR функциональных блоков и программ, сохраняемыми или несохраняемыми, используя квалификаторы RETAIN или NON_RETAIN (см. IEC 61131-3:2013 Programmable Controllers – Programming Languages) |
construct. | tower erection by adding body sections from below | подращивание башни |
construct. | truss stresses determined by method of sections | усилия в элементах фермы, определённые методом сечений |