Subject | English | Russian |
cinema | adaptation of the novel of the same name. | экранизация одноимённого романа (It is an adaptation of the 2019 novel of the same name. ART Vancouver) |
gen. | after the same name novel | по одноимённому роману (vazik) |
lit. | book of the same name | одноименная книга (infoq.com Alex_Odeychuk) |
proverb | call me any name, you'll get nothing all the same | назови хоть горшком, только в печь не ставь |
proverb | call me any name, you'll get nothing all the same | назови хоть горшком, только в печку не сажай |
proverb | call me any name, you'll get nothing all the same | назови хоть горшком, только в печку не ставь |
proverb | call me any name, you'll get nothing all the same | называй хоть горшком, только в печь не сажай |
proverb | call me any name, you'll get nothing all the same | называй хоть горшком, только в печь не ставь |
proverb | call me any name, you'll get nothing all the same | называй хоть горшком, только в печку не ставь |
proverb | call me any name, you'll get nothing all the same | называй хоть горшком, только в печку не сажай |
proverb | call me any name, you'll get nothing all the same | назови хоть горшком, только в печь не сажай |
progr. | check for a file or folder having the same name | выполнить проверку на наличие файла или папки с идентичным именем (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
gen. | confuse two authors of the same name | спутать двух писателей с одинаковой фамилией |
progr. | Data attributes override method attributes with the same name | Атрибуты данных записываются поверх атрибутов методов с тем же именем (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
IT | file by the same name | файл с тем же именем |
obs. | having the same name | соименный (as) |
math. | having the same name | одноимённый |
Gruzovik, obs. | having the same name as | соимённый |
gen. | having the same name | однофамильный (as) |
progr. | having the same name | с идентичным именем (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | having the same name as | однофамильный |
obs. | having the same name as | тезоименитый |
Gruzovik | having the same name as | тезоименитый (являющийся тезкой кому-н.) |
gen. | his name is the same as mine | мы с ним однофамильцы |
Makarov. | keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites | сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах |
progr. | more than one method of the same name | разные методы с одним и тем же именем (ssn) |
gen. | name in the same day | ставить на одну доску |
Makarov. | name in the same day with | поставить на одну доску с |
Makarov. | name someone on the same day | ставить кого-либо на одну доску |
Makarov. | name on the same day with | поставить на одну доску с |
uncom. | of the same name | соимённый (Супру) |
navig. | of the same name | одноименный |
gen. | of the same name | одноимённый (Miller opened a record store in Richmond, California called No Limit Records, which later became the foundation for his own record label of the same name.) |
gen. | of the same name | одноимённый |
Gruzovik | person bearing the same family name as | однофамилица |
gen. | person bearing the same family name | однофамилец (as) |
Gruzovik | person bearing the same family name as | однофамилец |
gen. | person with the same last name | однофамилец |
gen. | same attribute name | атрибуты с одинаковыми именами (ssn) |
gen. | same name | тёзка (Дмитрий_Р) |
gen. | same-name | одноимённый (с таким же именем, названием nyasnaya) |
Makarov. | the film after the novel of the same name | фильм по одноимённому роману |
Makarov. | the libretto of Madam Butterfly by Puccini is based on David Belasco's play of the same name | либретто оперы Пуччини "Мадам Баттерфляй" основано на одноимённой драме Давида Беласко |
gen. | the libretto of Madam Butterfly by Puccini is based on David Belasco's play of the same name | либретто оперы Пуччини "Мадам Баттерфляй" основано на одноимённой драме Давида Беласко |
proverb | the magpie knows one name and calls all men the same | заладила сорока Якова |
proverb | the magpie knows one name and calls all men the same | затвердила сорока Якова |
proverb | the magpie knows one name and calls all men the same | затвердила сорока Якова одно про всякого |
proverb | the magpie knows one name and calls all men the same | заладила сорока Якова одно про всякого |
Makarov. | there is another church of the same name which is also very well worth seeing | есть ещё одна церковь с таким же названием, которую также стоит посмотреть |
gen. | who calls someone a name is called indeed the same | кто как обзывается, тот так и называется (Russian saying characteristic of the Russian juvenile parlance. blackstar3103) |
progr. | with the same name | с идентичным именем (Alex_Odeychuk) |