Subject | English | Russian |
Makarov. | after being in the water for six hours, the ship beat about and sailed for home | проведя в море шесть часов, теплоход развернулся и поплыл домой |
Makarov. | after being in the water for six hours, the ship beat about and sailed for home | проведя в море шесть часов, корабль развернулся и поплыл домой |
Makarov. | experienced seamen will advise you about sailing in this weather | опытные моряки дадут вам совет, как плавать в такую погоду |
nautic. | fix in sailing position | найтовить |
nautic. | fix in sailing position | закреплять по походному |
nautic. | fix in sailing position | закреплять по-походному |
yacht. | I go in for sailing | я занимаюсь парусным спортом. (Оклики на воде) |
yacht. | I go in for sailing | Я занимаюсь парусным спортом (Оклики на воде) |
nautic. | in sailing position | по-походному |
nautic. | in sailing position | по походному |
proverb | life is not all clear sailing in calm water | жизнь прожить, что море переплыть |
proverb | life is not all clear sailing in calm waters | жизнь прожить – не поле перейти |
gen. | sail in | вмешиваться |
Gruzovik | sail in | заплывать (impf of заплыть) |
Gruzovik | sail in | вплывать |
Gruzovik | sail in | заплыть (pf of заплывать) |
Gruzovik | sail in | вплыть (pf of вплывать) |
nautic. | sail in | входить (в гавань, бухту и т. п.) |
gen. | sail in | вмешаться |
gen. | sail in | принимать решительные меры |
gen. | sail in | принять решительные меры |
gen. | sail in a boat | кататься на лодке |
gen. | sail in a line | идти в линию (о судах) |
gen. | sail in a line | плыть в линию (о судах) |
gen. | sail in a steamer | плавать на корабле |
gen. | sail in and settle the dispute at once | вмешаться и сразу же разрешить спор |
Makarov. | sail in ballast | идти в балласте |
nautic. | sail in broadside | сноситься ветром лагом (к пирсу, стенке, причалу) |
nautic. | sail in broadside | сноситься ветром бортом (к пирсу, стенке, причалу) |
Makarov. | sail in-shore | плавать у побережья |
Makarov. | sail in the high seas | бороздить открытое море |
Makarov. | sail in the same boat | быть в одном и том же положении |
Makarov. | sail in the same boat | быть связанным общим делом |
Makarov. | sail in the same boat | оказаться в одинаковом положении с (кем-либо) |
gen. | sail in the same boat | быть заодно |
poetic | sail in uncharted waters | плыть по неведомым волнам (MichaelBurov) |
gen. | sail in uncharted waters | плавать в незнакомых водах (MichaelBurov) |
poetic | sail in unfamiliar waters | плыть по неведомым волнам (MichaelBurov) |
gen. | sail in unfamiliar waters | плавать в незнакомых водах (MichaelBurov) |
gen. | sail off in a few days | отплывать через несколько дней (on Monday, etc., и т.д.) |
sail. | sail over in weather | пробегать с подветренной стороны |
sail. | sail over in weather | обгонять с подветренной стороны |
gen. | sail toy boat in a pond | пускать кораблики на пруду |
gen. | sail toy boats in a pond | пускать кораблики на пруду |
nautic. | sailing in the wind | идущий против ветра |
Makarov. | the director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders | вмешался директор и потребовал узнать, кто нарушил его приказы |
Makarov. | the director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders | вмешался директор и потребовал, чтобы ему сказали, кто нарушил его приказы |
gen. | the “Lusitania” sailed on her last voyage in May 1915 | «Лузитания» вышла в свой последний рейс в мае тысяча девятьсот пятнадцатого года |
Makarov. | the sailing boat fell foul of a motor speedboat in mid-river | яхта врезалась в моторную лодку посреди реки |
Makarov. | the sailing boat fell foul of a motor speedboat in midriver | яхта врезалась в моторную лодку посреди реки |
Makarov. | there's a boat sailing for England in the morning | есть утренний корабль в Англию |
gen. | there's a boat sailing for England in the morning | утром отправляется корабль в Англию |