Subject | English | Russian |
gen. | a gadarene rush to the city | бездумный наплыв повальное переселение в города |
gen. | a rush of blood | прилив крови |
gen. | a rush of customers | наплыв покупателей |
gen. | a rush of troops | натиск войск |
gen. | a rush of wind | порыв ветра |
gen. | a thousand conflicting thoughts rushed through his mind | в голове у него пронеслись тысячи противоречивых мыслей |
Makarov. | adrenalin rush | выброс адреналина |
gen. | adrenalin rush | адреналиновый всплеск (Smartie) |
gen. | adrenaline rush | выброс адреналина (Mark_y) |
gen. | adrenaline rush | острые ощущения (Рина Грант) |
gen. | adrenaline rush | приток адреналина (Stormy) |
Makarov. | all the horror rushed over her afresh | её снова охватил ужас |
Makarov. | all transit systems are crowded in the rush hours | в часы пик транспорт переполнен |
gen. | an electric train rushed away with great noise | с большим шумом промчалась электричка |
gen. | an idea rushed into my mind | мне вдруг пришло на ум |
Makarov. | audience rushed the platform | публика прорвалась на эстраду |
gen. | avalanches rushed down | лавины сорвались и помчались вниз |
gen. | avalanches rushed down | лавины сорвались и понеслись вниз |
gen. | be in a big rush | очень спешить (If you're in a big rush to get out of downtown, your best bet is to take the Granville St Bridge. ART Vancouver) |
Игорь Миг | be in no particular rush | особо не торопиться (Мы не особо торопились. Часто делали перерывы. Спускались в буфет попить кофе или во двор – покурить –– We weren’t in any particular rush. We took breaks often. We went downstairs to the café to drink coffee or went out into the courtyard to have a cigarette./19/mberdy) |
gen. | be rushed | подвергаться стремительному нападению |
gen. | be rushed | подвергнуться внезапному нападению |
idiom. | be rushed off one's feet | быть очень занятым (Puppila) |
idiom. | be rushed off one's feet | сбиться с ног (Puppila) |
inf. | be rushed off one's feet | с ног сбиться (denghu) |
Makarov. | be rushed off one's feet | быть очень занятым |
gen. | be rushed through | оказаться опрометчивым (Alex_Odeychuk) |
gen. | be rushed through | быть опрометчивым (Alex_Odeychuk) |
gen. | be rushed to the hospital | быть срочно госпитализированным (Mr. Wolf) |
gen. | be rushed to the hospital | быть срочно доставленным в больницу (Mr. Wolf) |
gen. | beat the rush | избежать толкотни (markovka) |
gen. | beat the rush | избежать толп (markovka) |
gen. | begin to rush | помчаться |
Gruzovik | begin to rush | помчаться |
Gruzovik | begin to rush | помчать |
gen. | begin to rush | помчать |
Gruzovik | begin to rush about | заметаться |
Makarov. | blood rushed into her cheeks | она покраснела |
gen. | blood rushed into her forehead | она покраснела |
Makarov. | blood rushed into his head | кровь бросилась ему в голову |
Makarov. | blood rushed to her forehead | она покраснела |
Makarov. | blood rushed to his face | кровь бросилась ему в лицо |
Makarov. | blood rushed to his head | кровь ударила ему в голову |
Makarov. | blood rushed to his head | кровь бросилась ему в голову |
biol. | blunt-flowered rush | ситник узловатый (Juncus subnodulosus) |
Makarov. | bull rushed at him | бык бросился на него |
vulg. | bum-rush | вывести кого-либо силой (someone); из бара, ресторана и т.п.) |
vulg. | bum rush | приниматься за дело |
Makarov. | bum's rush | от ворот поворот |
vulg. | bum's rush | изгнание кого-либо из бара ресторана с помощью вышибалы (usu give somebody/get a bum's rush) |
gen. | charge a rush fee | брать за срочность (VLZ_58) |
biol. | club-rush | камыш лесной (Scirpus silvaticus) |
Makarov. | colour rushed into his face | краска залила его лицо |
Makarov. | days rushed by us and our holiday was soon ended | дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился |
gen. | do in a rush | шпариться |
gen. | do something in a rush | пороть горячку (Anglophile) |
gen. | do in a rush | ошпарить |
gen. | doctors and medical supplies were rushed to the place of the accident | к месту происшествия были срочно направлены врачи и медикаменты |
gen. | don't let anybody rush you into joining, think it over | не позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай |
gen. | don't rush through your work | не делайте работу в спешке |
gen. | during rush hour | в часы пик (Alex_Odeychuk) |
gen. | during the evening rush hour | в вечерний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | during the morning rush hour | в утренний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
biol. | Dutch-rush | хвощ зимующий (Equisetum hyemale) |
gen. | feeling rushed | цейтнот (испытывать цейтнот VLZ_58) |
biol. | flowering rush | сусак зонтичный (Butomus umbellatus) |
gen. | flowering rush | волчья трава |
gen. | fools rush in where angels fear to tread | куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки |
gen. | forward rush | бросок вперёд |
gen. | fresh troops were rushed up to the front | на фронт были срочно брошены свежие силы |
Makarov. | fresh troops were rushed up to the front | на фронт были срочно брошены свежие силы |
gen. | full-blown gold rush | полномасштабная золотая лихорадка (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | gadarene rush to the city | бездумный наплыв в города |
Makarov. | gadarene rush to the city | повальное переселение в города |
geol. | gas rush | прорыв газа |
gen. | get a rush | иметь множество поклонников (о женщине) |
Makarov. | get a rush | быть объектом усиленного ухаживания |
gen. | get a rush | быть объектом усиленного ухаживания (о женщине) |
gen. | get caught in rush hour traffic | попасть в час пик (VLZ_58) |
vulg. | give somebody the gold rush | о женщине стараться женить на себе мужчину (по расчёту) |
gen. | give the bum's rush | выкинуть (Anglophile) |
gen. | give the bum's rush | выдворять (Anglophile) |
gen. | give someone the bum's rush | гнать в три шеи |
gen. | give the bum's rush | прогнать в три шеи (Anglophile) |
gen. | give the bum's rush | вышвырнуть (Anglophile) |
Makarov. | give someone the bum's rush | вытолкать кого-либо взашей |
gen. | give the bum's rush | выдворить (Anglophile) |
gen. | give the bum's rush | выгнать взашей (Anglophile) |
gen. | give the bum's rush | выгонять взашей (Anglophile) |
gen. | go in a rush | ошпарить |
gen. | go in a rush | шпариться |
gen. | go in a rush | шпарить |
gen. | gold-rush | золотая лихорадка |
gen. | gold rush | золотая лихорадка |
Makarov. | hastily tumbling into my clothes, I rushed down-stairs | стремительно одевшись, я кинулся вниз по лестнице |
Makarov. | he bolted one slice of his mother's cake and rushed out | он проглотил кусок торта, испечённый матерью, и убежал |
gen. | he bolted one slice of his mother's cake and rushed out | он проглотил кусок торта, испечённый матерью, и убежал |
Makarov. | he caught up his hat and rushed | он схватил шапку и бросился вон |
gen. | he caught up his hat and rushed out | он схватил шапку и бросился вон |
gen. | he cried something unintelligible and rushed past | он крикнул что-то невнятно и промчался мимо |
gen. | he cried something unintelligible and rushed past | он крикнул что-то невнятно и пронёсся мимо |
Makarov. | he hogged down his lunch and rushed out | он быстро заглотал свой обед и убежал |
Makarov. | he is greatly rushed | он перегружен работой |
Makarov. | he is greatly rushed | он занят по горло |
Makarov. | he refuses to be rushed into a decision | он отказывается принимать решение в спешке |
gen. | he rushed after me | он бросился за мной |
gen. | he rushed at me | он бросился ко мне |
gen. | he rushed back to his friends | он бросился назад к друзьям |
gen. | he rushed downstairs | он быстро сбежал с лестницы |
Makarov. | he rushed forward in contempt of danger | он бросился вперёд невзирая на опасность |
Makarov. | he rushed headlong out of the room | он опрометью выбежал из комнаты |
gen. | he rushed in and out | он заскочил на минутку |
Makarov. | he rushed into the room | он ринулся в комнату |
Makarov. | he rushed into the room | он прошмыгнул в комнату |
gen. | he rushed into things without knowing anything about them | он необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представления |
Makarov. | he rushed me into taking the job | он торопил меня с устройством на эту работу |
gen. | he rushed me through luncheon | он заставил меня в спешке позавтракать |
gen. | he rushed off after them | он понёсся за ними |
gen. | he rushed past | он промчался мимо |
Makarov. | he rushed to buy the shares | он ринулся покупать акции |
gen. | he rushed to help the old man up when he slipped on the ice | он бросился помочь поскользнувшемуся старику |
Makarov. | he rushed to meet his guests instantly he saw them | едва завидев гостей, он поспешил им навстречу |
Makarov. | he rushed to the airport to catch a red-eye to Chicago | он помчался в аэропорт, чтобы успеть на ночной рейс до Чикаго |
gen. | he rushed to the airport to catch a redeye to Chicago | он помчался в аэропорт, чтобы успеть на ночной рейс до Чикаго |
Makarov. | he rushed up to me with the heartiness of old college days | он кинулся ко мне с той же сердечностью, что и в те времена, когда мы учились в колледже |
gen. | he was brave to rush into the burning building | он проявил большое мужество, бросившись в горящее здание |
Makarov. | he was rushed off his feet | он сбился с ног |
Makarov. | he was rushed to hospital with concussion of the brain | его быстро доставили в больницу с сотрясением мозга |
Makarov. | he was rushed to the hospital | его срочно доставили в больницу |
Makarov. | her friends rushed to her aid | её друзья спешили к ней на помощь |
gen. | hit rush hour traffic | попасть в час пик (VLZ_58) |
gen. | hit the rush hour | попасть в час пик (Anglophile) |
gen. | I don't want to rush you | я не хочу вас торопить |
gen. | I hate being rushed | я очень не люблю, когда меня торопят |
gen. | I hate being rushed | я очень не люблю, когда меня подгоняют |
Makarov. | I refuse to be rushed | я отказываюсь действовать наспех, я должен обдумать это |
gen. | I refuse to be rushed, I must think it over | я отказываюсь действовать наспех |
gen. | I refuse to be rushed, I must think it over | я должен обдумать это |
gen. | I was rushed into buying these fur boots | я второпях не подумав купила эти меховые сапоги |
gen. | I was rushed off my feet | я сбился с ног |
gen. | I was rushed to hospital | меня срочно увезли в больницу |
gen. | I'm very rushed | меня очень торопят |
gen. | in a rush | торопливо (Побеdа) |
gen. | in a rush | в спешке |
gen. | in no rush | неспешно (sometimes works Tanya Gesse) |
gen. | in the middle of rush hour | в самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver) |
Игорь Миг | in the rush to | пытаясь |
Makarov. | input rush | напор входящего потока (ТМО) |
gen. | is not something you want to rush into | — дело тонкое (SirReal) |
gen. | is not worth a rush | ни гроша не стоит |
gen. | it is a regular rush | это форменная обираловка |
gen. | it is not worth a rush | это выеденного яйца не стоит |
gen. | it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains! | ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик! |
gen. | let's rush it through to earn time for pleasure | давайте быстренько это сделаем и будем отдыхать |
biol. | long-leaved rush grass | спороболус шероховатый (Sporobolus asper) |
Makarov. | make a rush at | наброситься на (someone – кого-либо) |
gen. | make a rush at | взять штурмом (grigoriy_m) |
Makarov. | make a rush at | наброситься (someone – на кого-либо) |
gen. | make a rush at | наброситься штурмом (until Biddy, made a rush at them – пока Бидди, взяв учеников штурмом grigoriy_m) |
gen. | make a rush at | наброситься (на кого-либо) |
biol. | mat rush | камыш большой (Scirpus validus) |
gen. | morning rush hour | утренний час пик (bookworm) |
Игорь Миг | no rush | дело терпит |
gen. | no rush | не торопись (Chu) |
gen. | not to care a rush | не обращать внимания |
gen. | not to care a rush | не придавать никакого значения |
gen. | not to care a rush | быть равнодушным |
gen. | not to give a rush | не придать значения |
gen. | not to give a rush | не придавать значения |
gen. | not worth a rush | ломаного гроша не стоит |
gen. | odd-man rush | численное преимущество в атаке (Dude67) |
Makarov. | old times rushed back upon me | на меня нахлынули воспоминания о прошлом |
gen. | on a rush basis | срочно (VLZ_58) |
gen. | on a rush basis | в авральном порядке (VLZ_58) |
gen. | onward rush of time | бег времени (Interex) |
gen. | paper-rush | папирус |
gen. | people rushed from all over to see the fire | со всех сторон люди сбегались на пожар |
Makarov. | people rushed to help the old man up when he slipped on the ice | люди подбежали, чтобы помочь подняться поскользнувшемуся старику |
gen. | Premium Rush | срочная доставка (Johnny Bravo) |
psychol. | pressing memories of the past rushed upon him | на него нахлынули тягостные воспоминания о прошлом (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | printers are terribly rushed now | типографии сейчас завалены работой |
gen. | refuse to be rushed | отказаться делать второпях |
gen. | refuse to be rushed | отказываться делать что-л. наспех |
gen. | refuse to be rushed | отказываться делать что-л. второпях |
gen. | refuse to be rushed | отказываться делать второпях |
biol. | rough rush grass | спороболус скрытый (Sporobolus clandestinus) |
gen. | run extra trains during rush hours | пускать дополнительные поезда в часы пик |
Makarov. | run extra trains during the rush hours | пускать дополнительные поезда в часы пик |
gen. | rush a bill through the House | проводить в спешном порядке |
gen. | rush a bill through the House | провести в спешном порядке (законопроект через парламент) |
gen. | rush about | ткнуться |
Gruzovik | rush about | метаться |
Gruzovik | rush about | метнуться (semelfactive of метаться) |
gen. | rush about | носиться |
Gruzovik | rush about | тыкаться (impf of ткнуться) |
gen. | rush about | тыкаться |
Gruzovik | rush about | носиться |
gen. | rush about | нестись |
Gruzovik | rush across | перемчаться |
Gruzovik | rush after | броситься вдогонку за |
Gruzovik | rush after | пуститься вдогонку за |
Gruzovik | rush along | закатиться |
gen. | rush along | мчаться |
Gruzovik | rush along | мчать |
gen. | rush along | нестись (kee46) |
Gruzovik | rush along | мчаться |
gen. | rush along | лететь на всех парах |
gen. | rush an injured person to the hospital | спешно доставить пострадавшего в больницу |
gen. | rush an order through | спешно выполнить заказ |
gen. | rush around | суетиться (Dannka) |
gen. | rush asunder | броситься в разные стороны |
gen. | rush away | откатиться (Супру) |
gen. | rush away | отхлынуть |
Gruzovik | rush away at full speed | мчаться во весь опор |
gen. | rush back | схлынуть (of water) |
gen. | rush back | броситься назад |
gen. | rush back | схлынуть (о воде Andrew Goff) |
gen. | rush by | проскочить |
Gruzovik | rush by | проскакивать (impf of проскочить) |
gen. | rush by | проскакивать |
gen. | rush down | слетать с лестницы |
gen. | rush down | слететь с лестницы |
gen. | rush down | скататься |
gen. | rush fences | торопить события (e.g. Don't rush your fences and she will marry you yet Anglophile) |
gen. | rush fences | ускорять ход событий (Anglophile) |
gen. | rush fences | действовать слишком поспешно |
gen. | rush for a seat | броситься вперёд, стремясь занять место |
gen. | rush for a seat | устремиться вперёд, стремясь занять место |
gen. | rush for a seat | устремиться вперёд, стремясь захватить место |
gen. | rush for a seat | броситься вперёд, стремясь захватить место |
gen. | rush for the exit | ринуться к выходу |
geol. | rush gold | упорное золото |
geol. | rush gold | трудно амальгамируемое золото |
Игорь Миг | rush headlong into | ввязаться в |
Игорь Миг | rush headlong into | ринуться очертя голову в |
Игорь Миг | rush headlong into | устремляться сломя голову в |
Игорь Миг | rush headlong into | ввязываться |
Игорь Миг | rush headlong into | ввязаться |
gen. | rush headlong into a business deal | броситься в какое-либо предприятие |
gen. | rush headlong into a business deal | броситься в какое-либо дело |
gen. | rush headlong into a war | ввязаться в войну |
gen. | rush-hour | относящийся к часам пик |
Gruzovik | rush in | впархивать (impf of впорхнуть) |
gen. | rush in | врываться |
gen. | rush in | влетать |
Gruzovik | rush in | вброситься (pf of вбрасываться) |
Gruzovik | rush in | вбрасываться (impf of вброситься) |
gen. | rush in | вбежать |
gen. | rush in | вбегать |
Gruzovik | rush in | вноситься (impf of внестись) |
gen. | rush in upon one | застигать |
gen. | rush in upon one | накрывать |
gen. | rush in upon one | заставать врасплох |
gen. | rush in where angels fear to tread | самонадеянно пускаться в рискованные предприятия |
gen. | rush in where angels fear to tread | самонадеянно пускаться в рискованное предприятие |
Gruzovik | rush into | вбежать (pf of вбегать) |
gen. | rush into | ринуться (Tanya Gesse) |
gen. | rush into | ворваться в ("Sherlock Holmes had opened his mouth to reply, when the door flew open, and Peterson, the commissionaire, rushed into the apartment with flushed cheeks and the face of a man who is dazed with astonishment." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Gruzovik | rush into | вбегать (impf of вбежать) |
Gruzovik | rush into | вноситься (impf of внестись) |
gen. | rush into | бросаться необдуманно в |
gen. | rush smb. into an undertaking | вовлечь кого-л. в какое-л. предприятие (, не дав ему́ вре́мени поду́мать) |
gen. | rush into an undertaking | вовлечь кого-либо в какое-либо предприятие, не дав ему времени подумать |
gen. | rush into arms | броситься кому-либо в объятия |
gen. | rush into assessments | спешить с оценками (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | rush into assessments | спешить с выводами (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | rush into each other's arms | броситься друг другу в объятия |
gen. | rush into extremes | бросаться в крайности |
gen. | rush into heavy selling | иметь плохой сбыт |
gen. | rush into marriage | выскакивать замуж (источник – goo.gl dimock) |
gen. | rush into one's mind | прийти кому-л. на ум |
gen. | rush into one's mind | взбрести кому-л. в голову |
gen. | rush into one another's arms | бросаться друг другу в объятия |
gen. | rush job | срочная работа |
gen. | rush,jump | броситься на кого-то (someone andreon) |
vulg. | rush of blood to the crutch | неожиданная эрекция |
gen. | rush of inspiration | прилив вдоха |
gen. | rush off | понестись |
gen. | rush off | ринуться (4uzhoj) |
gen. | rush off | ринуться на выход (4uzhoj) |
gen. | rush off | спеши́ть (olea96e) |
gen. | rush off his feet | заставить кого-либо совершить необдуманный поступок |
Игорь Миг | rush off to | бросаться в |
Игорь Миг | rush off to | устремиться в |
Игорь Миг | rush off to | рвануть в |
Игорь Миг | rush off to | ринуться в |
Игорь Миг | rush off to | махнуть в |
Игорь Миг | rush off to | бежать со всех ног в |
Игорь Миг | rush off to | кинуться в |
Игорь Миг | rush off to | нагрянуть в |
Gruzovik | rush on | поторопить (pf of торопить) |
gen. | rush on | накидываться (kee46) |
gen. | rush on | накинуться (kee46) |
Игорь Миг | rush on | торопиться с выводами |
Gruzovik | rush on | торопить (impf of поторопить) |
gen. | rush on | броситься вперёд (Olga Fomicheva) |
gen. | rush on | ускориться (Olga Fomicheva) |
gen. | rush onward | приплеснуть (of waves) |
gen. | rush onward | приплёскивать (of waves) |
gen. | rush onward | приплеснуться (of waves) |
gen. | rush onward | приплескиваться (of waves) |
Gruzovik | rush out | вымётываться (impf of выметаться) |
Gruzovik | rush out | выноситься (выноси́ться; impf of вы́нестись) |
Gruzovik | rush out | вымчаться |
gen. | rush out | выбежать в спешке (of Nyufi) |
gen. | rush out | вылетать |
gen. | rush out of company | порывисто вскочить и уйти |
gen. | rush out with a coat unbuttoned and boots unfastened | выскочить стремительно на улицу в незастёгнутом пальто и в незашнурованных ботинках |
Gruzovik | rush over | перемётываться (impf of переметаться) |
gen. | rush over | переметнуться |
gen. | rush over | перемётываться |
Gruzovik | rush over | переметнуться (pf of перемётываться) |
gen. | rush over | вскочить (из-за стола q3mi4) |
gen. | rush past | пронестись |
gen. | rush past | проноситься |
gen. | rush past | промчаться мимо (smb., кого́-л.) |
gen. | rush past | промчаться (мимо kee46) |
avia. | rush reply | "ускорьте ответ" |
gen. | rush one's representatives into a committee | протаскивать своих людей в комитет |
vulg. | rush round like a fart in a colander | волноваться |
vulg. | rush round like a fart in a colander | быть в полной растерянности |
gen. | rush skeletonweed | хондрилла ситниковидная |
gen. | rush someone off his feet | подстёгивать (Anglophile) |
gen. | rush someone off his feet | подхлёстывать (Anglophile) |
gen. | rush someone off his feet | подгонять (Anglophile) |
gen. | rush someone off his feet | поторапливать (Anglophile) |
gen. | rush someone off his feet | завалить работой (Anglophile) |
gen. | rush the gates | стремительным броском прорваться сквозь ворота |
gen. | rush the gates | стремительным броском прорваться через ворота |
gen. | rush the job through | сработать наспех (Nrml Kss) |
gen. | rush things | торопить события (lexicographer) |
gen. | rush through France | объехать галопом всю Францию |
gen. | rush through one's supper | молниеносно поужинать |
gen. | rush through supper | проглотить ужин |
gen. | rush to a conclusion | сделать поспешный вывод |
gen. | rush to a conclusion | делать поспешный вывод |
Игорь Миг | rush to a hospital | забрать на скорой |
Игорь Миг | rush to a hospital | отвезти на скорой (в больницу) |
gen. | rush to someone's aid | поспешить на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene
in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj) |
gen. | rush to someone's aid | кинуться на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene
in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj) |
gen. | rush to someone's aid | броситься на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid. -- двое из них бросились на помощь раненому ART Vancouver) |
gen. | rush to smb.'s assistance | броситься кому-л. на помощь (to the scene, to battle, etc., и т.д.) |
gen. | rush to smb.'s assistance | помчаться кому-л. на помощь (to the scene, to battle, etc., и т.д.) |
Gruzovik | rush to assistance | бросаться на помощь |
gen. | rush to assistance | броситься на помощь (someone's) |
gen. | rush to conclusions | поспешить с выводами (ailene) |
gen. | rush to embrace | броситься на шею (someone – кому-либо Anglophile) |
Gruzovik | rush to one's head | ударять в голову |
Gruzovik | rush to one's head | ударить в голову |
gen. | rush to help | ринуться помочь (smb.) |
gen. | rush to rescue | ринуться на помощь (Svetlana D) |
gen. | rush to rescue | броситься на помощь (Svetlana D) |
Gruzovik | rush to the head | ударять в голову |
gen. | rush to the rescue | спешить на помощь (PAW Patrol sankozh) |
geol. | rush together | обрушиваться |
Gruzovik | rush up and down | носиться (impf indet of нестись) |
gen. | rush up and down | носиться |
gen. | rush up and down | нестись |
vulg. | rush up the frills | совокупляться с женщиной без предварительных ухаживаний |
gen. | rush up the prices | ускорить повышение цен |
cinema | rushed conclusion | скомканная концовка (Dorian Roman) |
gen. | rushed evacuation | экстренная эвакуация (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | rushed evacuation | поспешная эвакуация (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
psycholing. | rushed reading of the text | прочтение текста впопыхах (Washington Post; a ~ Alex_Odeychuk) |
psycholing. | rushed reading of the text | прочтение текста в спешке (Washington Post; a ~ Alex_Odeychuk) |
build.mat. | сrushed stone | окол (digga) |
gen. | сrushed stone work | ощебенение |
logist. | rushed supplies | срочно отгрузил груз |
mil. | rushed the objective | стремительно продвинулся к рубежу |
mach. | rushed traffic | оживленное движение (translator911) |
pejor. | rushed work | штурмовщина |
gen. | Savi's Mud-rush | камыш поникающий (Aly19) |
gen. | Savi's Mud-rush | камыш свисающий (Aly19) |
gen. | Savi's Mud-rush | камыш поникший (Scirpus cernuus Aly19) |
biol. | scouring rush | хвощ зимующий (Equisetum hiemale) |
biol. | sea club rush | камыш исполинский (Scirpus robustus) |
Makarov. | she inhaled lunch and then rushed off to the meeting | она проглотила обед и понеслась на встречу |
Makarov. | she punched him hard in the stomach, rushed to the phone and called the police | ударив его сильно кулаком в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию |
Makarov. | she rushed down the corridor | она мчалась по коридору |
Makarov. | she rushed him into marriage | она его на себе женила |
Makarov. | she saw his rush for the door | она видела, как он бросился к двери |
Makarov. | she was rushed to Alton Hospital, where her condition is critical | её в срочном порядке доставили в Элтонскую больницу, её состояние крайне тяжёлое |
Makarov. | she was rushed to the hospital | её срочно отвезли в больницу |
biol. | shore rush | камыш американский (Scirpus americanus) |
gen. | shouldn't rush into | не стоит с этим спешить (+ gerund; example provided by ART Vancouver • Most Victoria residents believe the city shouldn't rush into replacing the Blue Bridge) |
biol. | small rush grass | спороболус незаметный (Sporobolus neglectus) |
biol. | smooth rush | хвощ гладкий (Equisetum laevigatum) |
Makarov. | so many people rushed for the bus that people could hardly get off | так много людей устремились к автобусу, что люди едва смогли выйти из него |
gen. | spongy rush | пористый тростник (Franka_LV) |
biol. | stout rush | хвощ мощный (Equisetum robustum) |
geol. | sudden rush | внезапный прорыв |
Makarov. | the air rushed out with a swoosh | воздух уходил со свистом |
gen. | the animal rushed about in great fury | животное бросалось из стороны в сторону в дикой ярости |
gen. | the animal rushed about in great fury | животное металось в дикой ярости |
Makarov. | the audience rushed the platform | публика прорвалась на эстраду |
Makarov. | the audience rushed the platform | публика хлынула на эстраду |
gen. | the audience rushed the platform | публика ринулась на эстраду |
gen. | the blood rushed from his face | кровь отлила от его лица (i.e. he turned pale) |
Makarov. | the blood rushed into his head | кровь бросилась ему в голову |
gen. | the blood rushed into his head | кровь ударила ему в голову |
gen. | the blood rushed to her face | кровь бросилась ей в лицо |
gen. | the blood rushed to his face | кровь бросилась ему в лицо |
Makarov. | the blood rushed to his head | кровь бросилась ему в голову |
gen. | the blood rushed to his head | кровь ударила ему в голову |
Makarov. | the boy rushed in, barging against the door | мальчик ворвался внутрь, толкнув дверь |
gen. | the boy rushed in, barging against the door | мальчик ворвался внутрь, чуть не выломав дверь |
Makarov. | the bull rushed at him | бык бросился на него |
Makarov. | the California gold rush | калифорнийская золотая лихорадка |
Makarov. | the children rushed in and eagerly attacked the food | дети прибежали и с жаром набросились на еду |
Makarov. | the Christmas rush | предрождественская суета |
Makarov. | the Christmas rush | предрождественская сутолока |
Makarov. | the Christmas rush | предрождественская давка (в магазинах) |
Makarov. | the city's streets are already overburdened by rush-hour motorists | в час пик дороги города уже перегружены автомобилями |
Makarov. | the colour rushed into his face | краска залила его лицо |
gen. | the colour rushed into his face | краска залила его лица |
Makarov. | the colour rushed to her cheeks | краска прилила к её щекам |
Makarov. | the colour rushed to her cheeks | краска бросилась ей в лицо |
fig. | the crowd rushed into the street | толпа хлынула на улицу |
Makarov. | the days rushed by us and our holiday was soon ended | дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился |
gen. | the days rushed by us and our holiday was soon ended | дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончился |
gen. | the days rushed by us and our holiday was soon over | дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился |
Makarov. | the dog rushed at him | собака бросилась на него |
Makarov. | the dog rushed at him | собака бросилась за ним |
Makarov. | the dog rushed down the road after the cat | собака летела по дороге за котом |
Makarov. | the door burst open and the police rushed in | дверь внезапно распахнулась, и в неё вломились полицейские |
Makarov. | the door flew open and the children rushed in | дверь распахнулась, и в комнату влетели дети |
gen. | the foes rushed together | враги столкнулись |
gen. | the girl was rushed into marrying him | девушка, не подумав, выскочила за него замуж |
gen. | the gold rush | золотая лихорадка |
gen. | the hectic rush of my work is wearing me down | лихорадочный темп работы меня изнуряет |
Makarov. | the hotel touts rush on you | гостиничная служба набрасывается на вас |
gen. | the lion rushed at his prey | лев набросился на свою жертву |
Makarov. | the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped dead | лев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво |
gen. | the people rushed down the street | люди помчались по улице |
Makarov. | the people rushed through the gates as soon as they were opened | публика ринулась в ворота, как только они открылись |
Makarov. | the police rushed in with guns drawn to reduce the potential for violence | полиция ворвалась в дом с оружием наизготове, чтобы свести до минимума возможность вспышки насилия (Пример уловки-22, см. catch 22) |
Makarov. | the printers are terribly rushed now | типографии сейчас завалены работой |
gen. | the Rush | "Раш" (канад. рок-группа) |
Makarov. | the rush hour traffic is murder | ездить на машине в часы пик – это самоубийство! |
Makarov. | the rush hours | часы пик |
Makarov. | the rush of city life | напряжённый темп городской жизни |
Makarov. | the rush of students into our universities is not explosion but implosion | наплыв студентов в наши университеты не увеличивается, а уменьшается |
Makarov. | the rush of the river | стремнина |
Makarov. | the rush of the river | быстрое течение реки |
Makarov. | the rush of water | поток воды |
Makarov. | the rush of water | напор воды |
Makarov. | the rush was on for fair | толкотня развернулась вовсю |
Makarov. | the rush was on for fair | предпраздничная толкотня развернулась вовсю |
gen. | the soldiers rushed forward | солдаты бросились вперёд |
gen. | the soldiers rushed forward | солдаты устремились вперёд |
gen. | the storekeeper hired ten girls for the Christmas rush | хозяин магазина нанял дополнительно десять девушек на время предрождественской горячки |
Makarov. | the train rushed by | поезд промчался мимо |
Makarov. | the train rushed us to the South | поезд мчал нас на юг |
Makarov. | the water rushed in over the top of his boots | вода хлынула через верх его сапог |
gen. | there is no rush | торопиться некуда (lexicographer) |
gen. | there is no rush | торопиться не надо (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | это не срочно (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | можно не торопиться (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | спешить не надо (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | никакой спешки (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | нет никакой спешки (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | это не к спеху (lexicographer) |
gen. | there is no rush | можно не спешить (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | не к спеху (lexicographer) |
gen. | there is plenty of time we needn't rush | ещё есть много времени |
gen. | there is plenty of time we needn't rush | нам не надо торопиться |
gen. | there rushed into the room half a dozen of the dirtiest and most ragged street Arabs | в комнату ворвалась целая орава на редкость грязных и оборванных уличных мальчишек (A. C. Doyle) |
gen. | there was a rush to buy tickets | все кинулись покупать билеты |
gen. | old conjugation, there's no rush | над нами не каплет |
gen. | there's no rush | время терпит (severdv.ru Tanya Gesse) |
gen. | they rushed him out of the room | они быстро выволокли его из комнаты |
Makarov. | they rushed him out of the room between them | они быстро выволокли его из комнаты |
Makarov. | they rushed into the room | они ворвались в комнату |
gen. | they rushed into the room | она ворвались в комнату |
gen. | they rushed out of the room | они стремглав выбежали из комнаты |
Makarov. | they rushed pell-mell down the stairs | сломя голову они бросились вниз по лестнице |
gen. | they rushed to save her | она немедленно бросились спасать её |
biol. | twig rush | меч-трава (Cladium) |
biol. | twig rush | марискус водный (Mariscus mariscoides) |
Makarov. | two passengers were rushed to hospital suffering from head injuries | двое пассажиров, получивших ранения головы, были срочно отправлены в больницу |
gen. | we rushed along | мы устремились вперёд |
gen. | we rushed along | мы бросились вперёд |
gen. | we rushed along | мы помчались вперёд |
Makarov. | what is all this rush? | к чему вся суматоха? |
Makarov. | what is all this rush? | к чему вся эта спешка? |
Makarov. | what is all this rush? | к чему всё это волнение? |
gen. | what is all this rush? | к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха? |
gen. | what's the rush? | что за суета такая? (Val_Ships) |
gen. | what's the rush? | что за спешка? (ЦарьПушка) |
gen. | what's the rush? | к чему такая спешка (the Dark Angel) |
gen. | what's the rush? | к чему спешка? (Taras) |
gen. | what's the rush? | куда ты так торопишься? (lexicographer) |
Makarov. | when the door blew open the crowd rushed in | когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрь |
gen. | when this happened he rushed off to his father | когда это случалось, он стремглав бросился к отцу (to his office, to the police, etc., и т.д.) |
Makarov. | with head unhatted he rushed down the street | с непокрытой головой он стремительно бежал вниз по улице |
gen. | words rushed to his lips | слова так и посыпались из его уст |
gen. | words rushed to his lips | поток слов вырвался из его уст |
gen. | you shouldn't rush into it | нельзя решать с налёта |
vulg. | you'd beget killed in the rush! | ответ мужчины на фразу женщины "I wouldn't marry you if you were the last man in the world!" |
gen. | you've had a rush of fatherly feeling | в тебе вдруг проснулись отцовские чувства (Technical) |