DictionaryForumContacts

Terms containing running-in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.all the children came running in together, except Dick, who was behind as usualвсе дети прибежали вместе, за исключением Дика, который, как всегда, отстал
gen.all the children came running in together, except Dick, who was behind as usualвсе дети пришли практически одновременно, за исключением Дика, который, как всегда, опоздал
oilantifrictional material running-in abilityподатливость вдавливанию антифрикционного материала
tech.antifrictional material running-in abilityприрабатываемость антифрикционного материала
Makarov.are you in for the running race?вы подали заявку на участие в забеге?
gen.are you in for the running race?вы подали заявку на участие в соревнованиях по бегу?
tech.automatic run-inавтоматический ввод
gen.be in it for the long runиграть вдолгую (diyaroschuk)
sport.be in the runningпретендовать (Rudy Gobert is in the running for Defensive Player of the Year, but it was his offense that had the bigger impact Wednesday night. VLZ_58)
gen.be in the runningиметь шансы на выигрыш
gen.be in the runningсерьёзно рассматриваться (Serginho84)
gen.be in the runningбыть на подъёме
gen.be in the runningбыть "на гребне"
idiom.be in the runningиметь неплохие шансы на победу (macrugenus)
idiom.be in the runningиметь шанс на успех (having a chance of being successful, esp. in a competition or election КГА)
gen.be in the runningбыть "в струе"
progr.be running in a containerвыполняться в контейнере (Microsoft Alex_Odeychuk)
progr.be running in a Docker containerвыполняться в контейнере Docker (InfoWorld, USA Alex_Odeychuk)
progr.be running in debug modeвыполняться в отладочном режиме (Alex_Odeychuk)
automat.bearing running-in layerприработочный слой вкладыша подшипника (скольжения)
automat.bearing running-in layerприработочный слой втулки подшипника (скольжения)
tech.bearing running-in layerприработочный слой подшипника
Makarov.bearing running-in layerприработочный слой вкладыша или втулки подшипника (скольжения)
gambl.betting in fixed odds and running odds formatsпринимать ставки по фиксированным и плавающим коэффициентам (Alex_Odeychuk)
gymn.body-turn in runningповорот в движении бегом
gen.come running inвбегать (kee46)
gen.come running inвбежать (kee46)
gen.come running inприбежать (в помещение • Actually, we didn't know what was going on initially. Then my husband just came running in and yelled, ‘The building is on fire, we've got to get out! Quick!' ART Vancouver)
gen.compete in runningсоревноваться в беге (in leaping, in wrestling, in climbing, etc., и т.д.)
gen.compete with others in runningсостязаться с остальными участниками в беге (with their team in jumping, etc., и т.д.)
cust.considerable expertise in the tactics of running contrabandобширный опыт по организации переправы через границу предметов контрабанды (CNN Alex_Odeychuk)
cust.considerable expertise in the tactics of running contrabandобширный опыт организации переправы через границу предметов контрабанды (Alex_Odeychuk)
logist.distance in running timeрасстояние, выраженное в часах пробега
Makarov.don't run away with the idea that you can be lazy in this jobне думай, что на этой работе можно лениться
O&G, sakh.due to 6'' hole size no density, neutron and sonic tool run in this holeприборы для плотностного нейтронного и акустического каротажа в скважину диаметром 6 дюймов не спускались
tech.electronic run-in regulatorмеханизм подачи нити с электронным устройством управления (на основовязальной машине)
Makarov.elevation refers not only to "inches off the floor"-as in running or jumping-but also to the body liftэлевация относится не только к "дюймам над полом" – как в беге или прыжках – но также к подъёму и парению всего тела
Gruzovik, tech.engine running inобкатка двигателя
O&G, oilfield.engine running-inобкатка двигателя
avia.engine running-inприработка деталей двигателя
progr.enumerating the processes running in the systemперечисление процессов, выполняемых в системе (ssn)
Makarov.excel in runningотлично бегать
fig.feelings are running high and it may end up in a fightстрасти разгораются и дело может кончиться дракой
fig.find oneself in the spotlight against a background of passions running highпопасть под горячую руку (VLZ_58)
gen.flee running in different directionsразбежаться в разные стороны (He approached the site in his patrol car and turned on his car’s spotlight, only to see that instead of children the ones there were really several strange creatures described by him as 3 to 3ft tall, big headed and grayish in color. The small beings fled running in different directions and the policeman called by radio asking for back up, repeating the 1050 code (officer needs assistance). When help arrived, the creatures had disappeared. An extensive search was carried out, but to no avail. (mysteriousuniverse.org)  ART Vancouver)
non-destruct.test.gas running-inнатекание газа
el.generator running in synchronizationвключение генератора в энергосистему
inf.go take a running jump in the lakeиди лесом (Technical)
inf.go take a running jump in the oceanиди лесом (Technical)
inf.go take a running jump in the riverиди лесом (Technical)
inf.go take a running jump in the seaиди лесом (Technical)
met.hardening in running waterзакалка в проточной воде
Makarov.he bought himself a car just for running around inон купил машину, чтобы просто гонять на ней
Makarov.he had been scheming for a bigger share in the running of the businessинтригами он пытался добиться большего участия в управлении предприятием
gen.he had me running around in circlesон меня совершенно сбил с толку
Makarov.he is in the running for Prime Ministerон может стать премьер-министром
gen.he is running in his carон обкатывает свою машину
Makarov.he is running in the 100 metresон участвует в беге на 100 метров
gen.he is running in the 100 metresон бежит стометровку
gen.high knees running in placeбег на месте с высоко поднятыми коленями (Dude67)
gen.high knees running in placeбег на месте с высоким подниманием бедра (Dude67)
gen.his voice was still running in my earsего голос всё ещё звучал у меня в ушах
Makarov.housewives, afraid of running short, have bought up all the sugar in the shopsдомохозяйки, опасаясь дефицита, смели в магазинах весь сахар
gen.how many candidates is the Liberal Party running in the General Election?сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?
Makarov.I can run off the article that you want in a few daysя могу настрочить нужную тебе статью в несколько дней
Makarov.I had been running around southern England in a whirlwind of activityя мотался по югу Англии, втянутый в водоворот дел
Makarov.I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in Londonя никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне
Makarov.I'm running in my new car, and cannot go fastя только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу
progr.in a running app, swipe from the top edge of the screen to view its menuв запущенном приложении проведите пальцем от верхнего края вниз для отображения его меню
Makarov.in good running orderв исправности
Makarov.in good running orderв рабочем состоянии
Makarov.in good running orderв годном состоянии
gen.in perfect running orderна ходу и в отличном состоянии (об автомобиле • My uncle owns a 1912 Reo. It's in perfect running order. ART Vancouver)
auto.in running conditionна ходу (of a used car Tanya Gesse)
energ.ind.in running orderгодный к пуску (блок электростанции)
oilin running orderв рабочем состоянии
oilin running orderисправный
mil., arm.veh.in running orderготовый к пуску в ход
oilin running orderв исправном состоянии
construct.in running orderв движении
mech.eng., obs.in running orderготовый к пуску
mech.eng.in running orderгодны к пуску
construct.in running orderво включённом состоянии
railw.in running orderготовый к действию
econ.in running orderгодный к эксплуатации
busin.in running orderв обычном порядке
busin.in running orderв последовательном порядке
auto.in running orderна ходу
auto.in running orderготовый к работе
automat.in running orderгодный к пуску
Makarov.in running orderв исправности
gen.in running totalsв нарастающих итогах (ABelonogov)
gen.in the runningбыть "на гребне"
gen.in the runningиметь шансы на выигрыш
gen.in the runningимеющий шансы на успех
gen.in the runningна подъёме
gen.in the runningимеющий шансы на выигрыш
gen.in the runningбыть на подъёме
gen.in the running"на гребне"
gen.in the runningбыть "в струе"
gen.in the running"в струе"
chess.term.in the running for first placeс шансами на первое место
gen.in the running for somethingучаствующий в борьбе за что-либо (Fig. in competition; competing and having a chance to win: Is Tom still in the running? Does he still have a chance to be elected? I don't know about Tom, but Gladys is definitely still in the running. Bullfinch)
hist.in the state-run economyв административно-командной экономике (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.in-and-out runningпеременный успех на скачках
mil., arm.veh.initial running-inначальная приработка (напр., холодная обкатка нового двигателя)
auto.initial running-inначальная приработка
gen.is everything running well in your office?дела на работе идут нормально?
gen.is everything running well in your office?на работе у вас всё в порядке?
footb.kick in runningбить с разбега
context.long-run features in the economyинерционность экономики (Furthermore, COVID-19 illustrates the vital necessity of getting right the long-run features of the economy. Just as innovation in World War II built on the stock of basic research before the war, such as radar, COVID-19 vaccines are based on past discoveries, such as Katalin Kariko’s research into synthetic messenger RNA. A.Rezvov)
electr.eng.motor being switched off during running in normal service conditionsотключение двигателя, работавшего в нормальных условиях эксплуатации (ssn)
Makarov.nearly 500,000 pupils are to be guinea-pigs in a trial run of the new examsболее полумиллиона учеников станут "подопытными кроликами" и пройдут экзамены по новой системе
progr.no processes are running in the jobв задании нет работающих процессов (ssn)
archit.non-load running-inобкатка оборудования без нагрузки
dipl.now it has become absolutely clear that no unambiguous approach to the subject is likely to be expected in the short runкажется, ясно, что однозначного ответа здесь быть не может (bigmaxus)
Makarov.now that the well has run dry, we must block it in with bricksтеперь, когда в колодце нет воды, мы должны заложить его кирпичом
gen.nozzle to be located on top of pipe in horizontal runнасадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck)
comp., MSnumber of threads running I/O jobs in the processing thread poolколичество потоков, выполняющих задания ввода-вывода, в пуле потоков обработки (SQL Server 2012 ssn)
comp., MSnumber of threads running non-I/O jobs in the processing thread poolколичество потоков, выполняющих задания, не связанные с вводом-выводом, в пуле потоков обработки (SQL Server 2012 ssn)
progr.object running in another threadобъект, выполняющийся в другом потоке (oracle.com Alex_Odeychuk)
electr.eng.one direction of rotation with the motor being switched off during running in normal service conditionsодно направление вращения с отключением двигателя, работавшего в нормальных условиях эксплуатации (условие эксплуатации пускателя ssn)
gen.P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/startР-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611
comp., MSplease run the accounting installer package to install the files that enable you to access financial data in your accounting system.Запустите установщик бухгалтерской программы, чтобы установить файлы, позволяющие обращаться к финансовым данным в бухгалтерской системе (Outlook with Business Contact Manager 2007)
progr.process running in a jobпроцесс, выполняющийся в пределах задания (microsoft.com Alex_Odeychuk)
progr.processes running in the systemпроцессы, выполняемые в системе (ssn)
progr.processes running on independent processors in the same computerпроцессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера (ssn)
progr.processes running on independent processors in the same computer, or processes running on entirely separate computersпроцессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера, или процессы на совершенно разных компьютерах (ssn)
comp., MSRD session host server running in redirection modeсервер узла сеансов удалённых рабочих столов, работающий в режиме перенаправления (ssn)
comp., MSRD Session Host server running in redirection modeсервер узла сеансов удалённых рабочих столов, работающий в режиме перенаправления (An RD Session Host server running in redirection mode)
progr.remote object that is running in a different address spaceудалённый объект, выполняемый в другом адресном пространстве (ssn)
Makarov.run a board in a planerстрогать доску
gen.run a car a bicycle, etc. in a raceучаствовать в автогонках (и т.д.)
tech.run a drill pipe inопускать бурильную трубу (a borehole; в скважину)
Makarov.run a drill pipe in a boreholeопускать бурильную трубу в скважину
Makarov.run a hundred metres in ten seconds flatпробежать сто метров ровно за десять секунд
Makarov.run a machine in closed circuit withвключать оборудование в замкнутый цикл (another machine)
Makarov.run a machine in closed circuit with another machineвключать оборудование в замкнутый цикл
Makarov.run a perforator in the well on a wire lineопускать скважинный перфоратор в скважину на тросе
gen.run a pin in one's fingerуколоть палец булавкой
gen.run a riband in a ringпродеть в кольцо ленту
forestr.run a roll inпритирать ножи рольного барабана к ножам планки
tech.run a string of casing in a wellспускать обсадные трубы в скважину
gen.run about in the parkбегать по парку (in the fields, over the estate, through the woods, etc., и т.д.)
gen.run across smb. in the streetстолкнуться с кем-л. на улице
math.run along a path in positive directionпроходить путь в положительном направлении
math.run along path in positive directionпроходить путь в положительном направлении
gen.run around in circlesтоптаться на одном месте (to think or argue about something without deciding anything or making progress teterevaann)
Makarov.run away in complete confusionубежать в смятении
tech.run board in planerстрогать доску
tech.run board in planerобрабатывать доску по поверхности
O&G, oilfield.run casing string inопускать обсадную колонну
progr.run code in parallelвыполнять код параллельно (microsoft.com Alex_Odeychuk)
gen.run down the singer the actor, etc. in the papersразругать певца и т.д. в прессе
gen.run down the singer the actor, etc. in the papersраскритиковать певца и т.д. в прессе
gen.run inзаглянуть
Gruzovikrun inвноситься (impf of внестись)
therm.eng.run inобкатывать машину
avia.run inприрабатывать (двигатель)
Gruzovikrun inвспархивать (impf of вспорхнуть)
gen.run inнатекать
Makarov.run inвключать в текст дополнительный материал
Makarov.run inделать прогон
Makarov.run inостановиться (на станции)
Makarov.run inпритирать
Makarov.run inпрогонять
Makarov.run inналиваться
nautic.run inпроходить
nautic.run inзаходить (в порт, гавань)
nautic.run inприрабатываться (о подшипнике)
nautic.run inвыбирать (снасть)
Gruzovik, inf.run inвкатываться
Gruzovik, inf.run inвкачиваться
Gruzovik, inf.run inвомчаться
Gruzovik, inf.run inвкатить (pf of вкатывать)
Gruzovik, inf.run inвнестись (pf of вноситься)
Gruzovik, obs.run inвлияться
Gruzovik, fig.run inвпорхнуть (pf of впархивать)
media.run inвести информационную передачу
media.run inпоследовательно зачитывать сообщение
media.run inработать с меньшей нагрузкой во время возникновения неисправности
chem.run inвливаться
railw.run inприработаться
dril.run inприрабатывать (новую алмазную коронку на малых частотах вращения)
auto., brit.run inобкатывать (двигатель, автомобиль, мотоцикл и проч.)
auto.run inзаходить
auto.run inприрабатывать
auto., brit.run inпроизвести обкатку (двигателя, автомобиля, мотоцикла и проч. В.И.Макаров)
auto., brit.run inпроизводить обкатку (двигателя, автомобиля, мотоцикла и проч. В.И.Макаров)
auto.run inспускать (напр., буровое долото в скважину)
auto.run inвливать
dril.run inзакачивать (жидкость в скважину)
dril.run inвводить
dril.run inзабуривать (скважину)
dril.run inспускать (снаряд или трубы, в скважину)
railw.run inприработать
chem.run inвтекать
Gruzovik, tech.run in of machine partsприработаться (pf of прирабатываться)
Gruzovik, tech.run in of machine partsприработать (pf of прирабатывать)
tech.run inприрабатываться (двигатель, автомобиль)
Gruzovik, fig.run inвкатиться (во что)
inf.run inвкачивать
Gruzovik, dial.run inвваливать (impf of ввалить)
dial.run inввалить
Gruzovik, inf.run inвкатывать
Gruzovik, inf.run inвкатать
nautic.run inпрокладывать
Makarov.run inпронести мяч за голевую черту (регби)
Makarov.run inпритираться
Makarov.run inподойти (к станции)
Makarov.run inопробовать
Makarov.run inнабирать в подбор
Makarov.run inдоводить до кондиции
Makarov.run inвключать дополнительный материал
gen.run inпродёргать
gen.run inпродёрнуть
gen.run inзаехать
gen.run inпродеваться
Gruzovikrun inвспорхнуть (pf of вспархивать)
gen.run inвбежать
Gruzovikof liquids run inнабежать (набежа́ть; pf of набега́ть)
Gruzovikrun inнатекать (impf of натечь)
Gruzovikrun inпродёргивать (impf of продёрнуть)
gen.run inвходить
gen.run inвбегать
Gruzovikrun inвкатываться
Gruzovikrun inпродёрнуть (pf of продёргивать)
Gruzovikrun inнатечь
Gruzovikrun inналиться (pf of наливаться)
Gruzovikrun inвбежать
gen.run inнатечь
gen.run inпродёргиваться
gen.run inсходиться
gen.run inврезать
Gruzovikrun inвбегать
Gruzovikrun inвлиться (pf of вливаться)
gen.run inпродёргивать
gen.run inпродеть
gen.run inнабежать
Gruzovikrun inвпархивать (impf of впорхнуть)
gen.run inзабежать
gen.run inзабегать
Makarov.run in a bailerопускать желонку в скважину
Makarov.run in a bailerопускать желонку (в скважину)
gen.run in a carобкатывать машину
math.run in a directionпростираться в направлении
Makarov.run in a grooveидти по привычному пути
gen.run in a grooveидти своим чередом (В.И.Макаров)
Gruzovik, nautic.run in a hawser by handвыбирать перлинь вручную
gen.run in a prosperous grooveпротекать успешно (Logos66)
Makarov.run in a raceучаствовать в соревнованиях по бегу или в скачках
gen.run in a raceучаствовать в забеге
elect.run in a ridingбаллотироваться от округа (He was supposed to run for the Liberals but there was a conflict as to what riding he was to ride in. ART Vancouver)
Makarov.run something in a wellопускать что-либо в скважину
Makarov.run in an electionбаллотироваться на выборах
Makarov.run in an engineдавать двигателю приработаться
avia.run in an engineобкатывать двигатель
comp., MSrun in backgroundвыполнять в фоновом режиме (Andy)
obs.run in someone's beardоскорблять (кого-либо Bobrovska)
gen.run in blinkersиметь шоры на глазах
gen.run in one's bloodбыть наследственной чертой
gen.run in certain numbersиметь определённые номера
gen.run in certain wordsбыть сформулированным определённым образом
inf.run in circlesсуетиться (Stop running in circles and get more organized – Перестань суетиться и наведи порядок в своих делах VLZ_58)
gen.run in circlesбегать по кругу (Scorrific)
Makarov.run in closed circuit withвключать в замкнутый цикл
Makarov.run in couplesбыть неразлучными
inf.run in different circlesнаходиться в разных весовых категориях (VLZ_58)
inf.run in different circlesвращаться в разных кругах (VLZ_58)
humor.run in double harnessбыть женатым или замужем
humor., Makarov.run in double harnessсостоять в браке
gen.run in double harnessработать с напарником
inf.run smb. in for burglaryзадержать кого-л. за кражу
inf.run smb. in for burglaryзабрать кого-л. за кражу
inf.run smb. in for stealingзадержать кого-л. за кражу (for speeding, etc., и т.д.)
gen.run in one's headзасесть в голове
O&G, sakh.run in holeспустить в скважину (RIH)
comp., MSrun in isolationвыполняться изолированно (Alex_Odeychuk)
gen.run in one's mindокинуть взглядом прошлое
tech.run in oilработать со смазкой
footb.run in on a ballнабегать на мяч (Leonid Dzhepko)
tech.run in opposite directionsдвигаться в противоположных направлениях
dril.run in parallelработать параллельно
Makarov.run in parallelзапараллеливать (использовать в параллельной работе)
gen.run in placeзастрять (jouris-t)
pack.run in proper alignmentпечатать с точным расположением печатного рисунка по отношению к линиям закроя
gen.run in sequenceидти по порядку без пропусков (Alex_Odeychuk)
gen.run in sequenceидти последовательно (Alex_Odeychuk)
Makarov.run in standобкатывать на стенде
SAP.run something in the backgroundвыполнять в фоновом режиме
med.run in the bloodпередаваться по наследству (MichaelBurov)
Makarov.run in the bloodбыть наследственным
product.run in the casingспустить колонну (Yeldar Azanbayev)
Cloud.run in the cloudвыполняться в облаке (run entirely in the cloud — выполняться полностью в облаке venturebeat.com Alex_Odeychuk)
Makarov.run in the direction of the soundбежать на звук
Makarov.run in the direction of the soundбежать в направлении звука
gen.run in the electionsидти на выборы (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm)
Makarov.run in the engine to allow mating parts to become well alignedобкатывать двигатель до полной приработки сопряжённых деталей
gen.run in the familyбыть характерной семейной особенностью (В.И.Макаров)
gen.run in the familyпередаваться по традиции (от родителей к детям • His father and uncle were basketball stars in college, so athletic ability runs in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyбыть характерной семейной чертой (В.И.Макаров)
gen.run in the familyпередаваться по наследству (словарь American English из Lingvo Censonis)
gen.run in the familyунаследовать (из рода в род • Sleepwalking may run in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyнаследоваться (от поколения к поколению • My brothers and I have red hair. It runs in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyявляться семейной чертой (Censonis)
gen.run in the familyбыть наследственным (В.И.Макаров)
gen.run in the millionsстоить миллионы (Dude67)
gen.run in the morningбегать по утрам (фывапр)
tech.run in the thyratronпрогревать тиратрон (in order to vaporize the mercury; для испарения ртути)
Makarov.run in the thyratron in order to vaporize the mercuryпрогревать тиратрон для испарения ртути
gen.run in withсоглашаться
nautic.run in withидти вблизи
gen.run in withсходиться
nautic., Makarov.run in with the shoreидти вдоль берега
sport.run 100 m in less than 10 secondsразменять 10 секунд на стометровке (george serebryakov)
sport.run 100 m in less than 10 secondsвыбежать из 10 секунд на стометровке (run the 100 m dash george serebryakov)
sport.run 100 m in under 10 secondsразменять 10 секунд на стометровке (george serebryakov)
sport.run 100 m in under 10 secondsвыбежать из 10 секунд на стометровке (run the 100 m dash george serebryakov)
gen.run oil in a stillрафинировать масло
Makarov.run round in a ringбегать по кругу
navig.run round in circlesописывать циркуляцию
nautic.run round in circlesописывать циркуляции
inf.run round in circlesноситься без толку (I've been running round in small circles all day – Я сегодня ношусь целый день и все без толку VLZ_58)
Makarov.run round in circlesсуетиться без толку
Gruzovik, inf.run round like a squirrel in a cageкружиться, как белка в колесе
gen.run round like a squirrel in a cageкружиться, как белка в колесе
Makarov.run shares with someone in somethingделить поровну что-либо с (кем-либо)
Makarov.run shares with someone in somethingчестно поделиться чем-либо с (кем-либо)
Makarov.run shares with someone in somethingделить пополам что-либо с (кем-либо)
Makarov.run that excerpt back to the beginning and replay it in slow motionвернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпе
gen.run that piece back to the beginning and replay it in slow motionперемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала
Makarov.run the car in the garageввезти автомобиль в гараж
Makarov.run the mile in under four minutesпробежать дистанцию в одну милю меньше чем за четыре минуты
gen.run two miles in six minutesпроезжать две мили за шесть минут
progr.run unit tests in parallelвыполнять параллельный запуск блочных тестов (Alex_Odeychuk)
gen.run up a shed in the gardenсоорудить навес в саду (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.)
Makarov.run up a shed in the gardenпостроить навес в саду
gen.run up a shed in the gardenпостроить навес в саду (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.)
gen.run up for a seat in parliamentary elections from a partyпринимать участие в парламентских выборах (Аристарх)
gen.run upon all fours in the resemblanceподражать до мелочи
gen.run upon all fours in the resemblanceпоходить до мелочи
media.run-inприрабатываться
media.run-inвести информационную передачу
media.run-inнабирать в подбор
media.run-inвключать дополнительный материал
media.run-inработать с меньшей нагрузкой во время возникновения неисправности
media.run-inпоследовательно зачитывать сообщение
energ.ind.run-in positionположение при спуске (напр., трубопровода при укладке в траншею)
construct.run-in programотладочная программа
ITrunning as isolated processes in the user spaceвыполняться как изолированные процессы в пространстве пользователя (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
Gruzovik, tech.running inобкат (= обкатка)
chem.running inвыполнение в
chem.running inвыполняющийся в
tech.running inприработка
mech.running inпускающий
tech.running inобкат
tech.running inобкатка
O&Grunning in and outоперация спуска-подъёма колонны (MichaelBurov)
dril.running in and outспускоподъёмная операция (MichaelBurov)
O&Grunning in and outоперация спуска-подъёма бурильного инструмента (MichaelBurov)
dril.running in and outоперация спуска-подъёма (MichaelBurov)
dril.running in and outСПО (MichaelBurov)
agric.running in idleобкатка вхолостую (машины)
mech.running in meshобкатка в зацеплении
qual.cont.running in parallelпараллельная работа
transp.running in parallelпараллельная работа двигателей
ITrunning in parallelс параллельным выполнением (InfoWorld Alex_Odeychuk)
railw.running in parallelпараллельная работа (двигателей)
railw.running in parallelпараллельное включение
sport.running in placeбег на месте (Effective weight loss – Running in place is an effective way to help burn calories and lose weight. When performing jogging in place, the whole body will be active, helping to burn a number of calories. Compared to running outdoors, the calories burned by jogging in place are not inferior.)
cinemarunning in reverseобратный ход
progr.running in the backgroundработа в фоновом режиме (ssn)
progr.running in the debuggee processвыполняться в отлаживаемом процессе (oracle.com Alex_Odeychuk)
auto.running in the vehicleобкатка машины (Alex_UmABC)
tech.running of film in reverseобратный ход киноплёнки
tech.running traffic in blocksмаршрутизация
avia.running-inприработка (двигателя)
textilerunning-inнамотка (пряжи или нити)
oilrunning-inпрочистка
oilrunning-inприработка (новой алмазной коронки на малых частотах вращения)
transp.running-inзаливка (напр. вкладышей подшипника)
transp.running-inобкатывание
O&G, oilfield.running-inоперация спуска
Gruzovik, auto.running-inгорячая приработка
auto.running-inзаливка подшипника
dril.running-inприработка новой алмазной коронки на малых частотах вращения
automat.running-inввод в действие
automat.running-inналадка
mech.eng., obs.running-inобкатка (нового паровоза, автомобиля и т.д.)
mech.eng.running-inзаливка (подшипника)
textilerunning-inдвижение каретки к брусу (прядильной машины периодического действия)
oilrunning-inспуск (труб или инструмента в скважину)
non-destruct.test.running-inнатекание
auto.running-inприработка (напр., двигателя)
sport.running-inобкатка двигателя
auto.running-inрейс (напр., бурового долота в скважину)
tech.running-inпригонка
mech.running-inпуск
tech.running-inрейс
auto.running-inспуск (напр., бурового долота в скважину)
automat.running-inприработочный
auto.running-inобкатка
forestr.running-inобкатка (новой сетки)
auto.running-inприработка (напр. двигателя)
auto., brit.running-inобкатка (двигателя, автомобиля, мотоцикла и т. п.)
automat.running-inотладка
el.running-inобкатка (двигателя)
gen.running-inпригонный
automat.running-in abilityприрабатываемость
construct.running-in and braking standобкаточно-тормозной стенд
pipes.running-in angleугол формования спиральношовных труб
shipb.running-in bowspritвтягивающийся бушприт
nautic.running-in coatingприработочное покрытие (Ying)
Makarov.running-in contactприработанный контакт
busin.running-in costsзатраты на приработку
automat.running-in errorпогрешность обката
qual.cont.running-in failureотказ в период приработки
oilrunning-in failureприработочный отказ
automat.running-in layerприработочный слой
transp.running-in meshобкатка при зацеплении
transp.running-in meshобкатка в зацеплении
archit.running-in of elevatorsобкатка лифтов
tech.running-in of engineобкатка двигателя
archit.running-in of liftsобкатка лифтов
tech.running-in of machine partsприработка деталей машины
mining.running-in of the ropeнавеска каната
mil.running-in oilпритирочное масло
auto.running-in periodвремя приработки
therm.eng.running-in periodвремя приработки (двигателя)
Makarov.running-in periodвремя приработки двигателя
nautic.running-in periodпериод обкатки
energ.ind.running-in periodвремя приработки оборудования
tech.running-in periodпериод приработки
media.running-in periodэтап эксплуатационных испытаний и время реальной работы
tech.running-in periodпусковой период
auto.running-in serviceобслуживание в период обкатки
mil., arm.veh.running-in speedскорость машины
transp.running-in speedскорость движения автомобиля в период обкатки
transp.running-in speedчисло оборотов двигателя в период обкатки
mil., arm.veh.running-in speedчисло оборотов двигателя в период обкатки
mil., arm.veh.running-in speedскорость движения (машины)
auto.running-in speedскорость движения автомобиля или число оборотов двигателя в период обкатки
construct.running-in standстенд для обкатки
transp.running-in surfaceприработанная поверхность (при трении)
tech.running-in testпусковые испытания
tech.running-in testsпусковые испытания
tech.running-in testsпусковые первичное
O&Grunning-in timeвремя спуска (бурового инструмента)
O&Grunning-in timeвремя спуска в скважину (колонны или бурового инструмента)
automat.running-in timeвремя приработки (напр., станка)
tech.running-in timeвремя обкатки (автомобиля)
tech.running-in timeвремя приработки (напр. двигателя)
O&G. tech.running-in timeвремя спуска бурового инструмента
tech.running-in timeвремя наладки
tech.running-in timeвремя спуска в скважину (напр., колонны)
O&G, oilfield.running-in timeзатрачиваемое на спуск в скважину время (напр., бурового инструмента)
construct.running-in under loadобкатка под нагрузкой
tech.running-in wearпритирочный износ
tech.running-in wearприработочный износ
non-destruct.test.scuffing of running-in surfaceцарапанье прирабатывающейся поверхности
op.syst.server running in user modeсервер, работающий в пользовательском режиме (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 Alex_Odeychuk)
gen.she came running, all in tearsона прибежала вся в слезах
softw.software running in productionпрограммное обеспечение, переданное в промышленную эксплуатацию (Alex_Odeychuk)
softw.software running in productionпрограммное обеспечение, принятое в промышленную эксплуатацию (Alex_Odeychuk)
oilspeed of drilling tool running-inскорость спуска бурового инструмента
mech.eng., obs.steady in runningработающий непрерывно (о фабрике, установке и т.д.)
gen.the final of the 5000 metres was run off in blazing heatфинальный забег на пять тысяч метров спортсмены бежали под палящим солнцем
gen.the grass ran riot in our gardenтрава буйно разрослась в нашем саду
Makarov.the members encouraged one another in running the Christian courseвсе члены поддерживали друг друга в следовании христианской религии
gen.the motor's running, but the car is in 'park'у него не все дома (corsinet.com)
chess.term.the second running of the championship took place in 2007Второй по счёту чемпионат состоялся в 2007 году
Makarov.the sheep were all boxed up, running round in circlesскотина была в замешательстве и бегала туда-сюда
gen.the shop was running in the blackдела у магазина шли в гору
gen.the song the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc. kept running in my mindэта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах
Makarov.the train did the run in 3 hoursпоезд дошёл за три часа
gen.the trial is running behind in enrollmentнабор участников исследования отстаёт от графика (AKarp)
gen.the trial is running behind in enrollmentрекрутирование испытуемых занимает больше времени, чем планировалось (AKarp)
progr.there can be separate processes running on one processor, processes running on independent processors in the same computer, or processes running on entirely separate computersбывают отдельные процессы, работающие на одном процессоре, процессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера, или процессы на совершенно разных компьютерах (ssn)
gen.there is always an economic hazard in running a small farmведение небольшой фермы всегда связано с некоторым экономическим риском
gen.there is always an economic hazard in running a small farmведение небольшого хозяйства всегда связано с некоторым экономическим риском
Makarov.there's a hole in my bucket, and the water is running awayв ведре дыра, вода вытекает
gen.there's no running water in this apartmentв этой квартире нет водопровода
Makarov.they run to big noses in that familyв этом семействе много носатых
gen.they run to big noses to red hair, to being overweight, etc. in that familyв их семье у всех большие носы (и т.д.)
progr.thread running I/O jobs in the processing thread poolпоток, выполняющий задания ввода-вывода, в пуле потоков обработки (ssn)
progr.thread running I/O jobs in the processing thread poolпоток, выполняющий задания ввода / вывода, в пуле потоков обработки
progr.thread running non-I/O jobs in the processing thread poolпоток, выполняющий задания, не связанные с вводом / выводом, в пуле потоков обработки
progr.thread running non-I/O jobs in the processing thread poolпоток, выполняющий задания, не связанные с вводом-выводом, в пуле потоков обработки (ssn)
oiltime of running inвремя на спуск бурового инструмента
dril.time of running inвремя, требуемое на спуск бурового инструмента
oiltime of running-inвремя, необходимое для спуска бурового инструмента
nautic.total laytime in running hoursполная продолжительность сталийного времени в текущих часах (из текста части 1 чартера (Charter Party) Leonid Dzhepko)
automat.trouble-free running-in testиспытание на надёжность (olga_iva)
tech.untested for running-in performanceнеобкатанный (Alex_UmABC)
Makarov.velocity variation in a submerged turbulent jet running out of an infinitely long thin slitизменение скорости в турбулентной затопленной струе, бьющей из бесконечно длинной тонкой щели
auto.weight in running orderбоевой вес (бронеавтомобиля с боезапасом)
transp., mil.weight in running orderвес автомобиля в снаряжённом состоянии
auto.weight in running orderвес автомобиля в снаряжённом состоянии
mil.weight in running orderэксплуатационный вес
product.when running inпри спуске (Yeldar Azanbayev)
Showing first 500 phrases

Get short URL