DictionaryForumContacts

Terms containing run-out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
product.at run outпри наработке (Yeldar Azanbayev)
Makarov.avalanche run-out distanceдальность выброса лавины (расстояние от зоны отрыва лавины до места остановки её фронта, измеренное вдоль пути движения лавины)
Makarov.avalanche run-out limitграница выброса лавины (линия, фиксирующая место остановки фронта лавины)
gear.tr.axial run-outторцовое биение (Александр Рыжов)
transp.axle run-outповорот оси (одна из функций проверки сход-развала на стенде)
billiar.be/run out of positionсыграть шар без выхода на следующий очередной прицельный шар (Zoob)
inf.begin to run outзасыпаться
chess.term.Black has run out of movesу чёрных нет хороших ходов
emph.can't run out of gasне может быть, чтобы закончился бензин (Oh no! We can't run out of gas! Not now! -- Не может быть, чтобы у нас закончился бензин! Только не сейчас! ART Vancouver)
met.CCM run-out areaвыводной участок МНЛЗ (ipesochinskaya)
gen.chickens run about as soon as they are out of the shellстоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать
gen.circular run-out toleranceкруговой допуск на износ (emirates42)
Gruzovikcontrol of run-outторможение наката
met.cooling bed run-out tableотводящий рольганг холодильника
tech.cooling-bed run-out tableотводящий рольганг холодильника (прокатного стана)
comp., MSDPM has run out of scratch space on installation volumeЗакончилось пространство для черновиков на установочном томе DPM (System Center Data Protection Manager 2012 ssn)
automat.dry run prove-outотработка УП на холостых ходах (станка)
non-destruct.test.excessive run-out playповышенное биение
Gruzovik, mil., artil.failure to run outнедокат
Makarov.fast run-out truing positionускоренный ход на позицию правки
Makarov.fink's meanness had run his wife out of her headнизость Финка совершенно вывела его жену из себя
automat.flute length including run-outдлина стружечной канавки, включая выход (ssn)
transp.flute length including run-outдлина стружечной канавки
transp.flute length including run-outвключая выход
automat.flute length including run-outдлина канавки, включая выход (ssn)
non-destruct.test.fuel run-outполное израсходование топлива
avia., Makarov.fuel run-out testиспытание на полный расход топлива
transp.fuel run-out warning deviceсигнализатор остатка топлива
non-destruct.test.fuel run-out warning lightлампа сигнализации израсходования топлива
gear.tr.gear ring run-out toleranceдопуск на биение зубчатого венца (Александр Рыжов)
gen.go out to run errandsпоехать по делам (ART Vancouver)
gen.have one's luck run outудача изменила (кому-либо; I had my luck run out when I was in South America. I nearly starved. I hate to have my luck run out just when I need it. Bullfinch)
gen.he has run out of all his moneyу него вышли все деньги
gen.he has run out of moneyу него кончились деньги
gen.he has run out of moneyу него вышли деньги
gen.he has run out of paperу него вышла вся бумага
Makarov.he might have known the little rat would run out on usон мог бы догадаться, что этот мерзкий тип нас бросит
Makarov.he was frightfully puffed out after the runон ужасно запыхался от бега
gen.he was run outего выгнали
Makarov.he was run out of the countryего изгнали из страны
gen.he was run out of the countryего выгнали из страны
gen.he will soon run out of moneyу него скоро кончатся деньги
gen.his money has run outу него вышли все деньги
gen.his paper has run outу него вышла вся бумага
Makarov.his patience has run outего терпение лопнуло
Makarov.his pen's run outу него кончилась ручка
Makarov.his talents are out of the common runон необыкновенно талантлив
gen.his talents are out of the common runон исключительно талантлив
Makarov.I can't read this letter, the ink has run and blotted out half the wordsя не могу прочесть это письмо, чернила расплылись и залили половину слов
Makarov.if he refuses to leave town, the boys will run him outесли он сам не уедет из города, его выгонят ребята
gen.if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gearесли расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена
gen.if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
chess.term.it seems to me this damn grandmaster will never run out of gasмне кажется, этот чёртов гроссмейстер никогда не выдохнется
Makarov.I've run myself out, I can't go any furtherя выдохся, не могу идти дальше
Makarov.I've run out of coffeeу меня кончился кофе
gen.I've run out of patienceмоё терпение скоро лопнет (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоему терпению наступает предел (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоё терпение заканчивается (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоему терпению приходит конец (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоему терпению наступает конец (Andrey Truhachev)
non-destruct.test.lateral run-outбоковое биение
wood., amer.lateral total indicated run-outбиение пилы (отклонение полотна пилы от минимума до максимума от плоскости вращения, измеряемое индикатором)
geogr.length of wave run-outобласть разгона волн
geogr.length of wave run-outразгон волны
geogr.length of wave run-outдлина разгона волн
wood.log run, mill culls outвся пилопродукция, выходящая из-под пилы, за исключением брака
tech.melt and run outвыплавляться (о вкладыше подшипника)
tech.metal run-outвытекание металла (of the weld pool)
tech.metal run-outпрорыв формы
foundr.metal run-outпрорыв металла (дефект отливки в виде неполного образования или неправильной формы отливки, возникающей при заливке вследствие недостаточной прочности формы iwona)
non-destruct.test.metal run-outпросачивание жидкого металла
non-destruct.test.metal run-out of the weld poolвытекание металла из сварочной ванны
roll.mill run-out tableотводящий рольганг стана
gen.my patience is about to run outмоему терпению постепенно приходит конец
ITnon-process run-outпрогон данных без их обработки
Makarov.out of the runнезаурядный
Makarov.out of the runнеобыкновенный
Makarov.out of the runиз ряда вон выходящий
gen.out of the runвыходящий из ряда обыкновенного
gen.out of the runнеобычный
Gruzovik, mil.out-and-back runзамкнутый маршрут
mech.out-of-normal runработа с отклонениями от заданного режима
tech.out-of-normal runработа с отклонением от заданного режима
tech.out-of-normal runспециальный цикл обработки (детали)
mech.out-of-runнеисправный
qual.cont.out-of-runвышедший из строя
qual.cont.out-of-runвыключенный
auto.out-of-runвышедший из употребления
auto.out-of-runнеработающий
auto.out-of-runповреждённый
auto.out-of-runбездействующий
tech.out-run operationрежим ускоренного резания
amer.patience has run outтерпение лопнуло (Val_Ships)
transp.push run-outкомпенсирование биений колеса толканием (на стенде сход-развала колёс)
gear.tr.radial run -out checkingконтроль радиального биения (Александр Рыжов)
tech.radial run-outрадиальные биения (в машинах и механизмах)
cycl.rim run-outбоковое биение обода велосипедного колеса
cycl.rim run-outвосьмёрка
tech.rod run-outотклонение штока (reliabilitydirect.com olyanick)
non-destruct.test.rotate with axial run-outвращаться с торцевым биением
non-destruct.test.rotate with radial run-outвращаться с радиальным биением
combust.rotor run-outбиение ротора (Александр Стерляжников)
gen.run one outизгнать (Interex)
gen.run oneself outвыдыхаться
gen.run oneself out of breathзадохнуться от бега
gen.run oneself out of breathбежать так, что начинаешь задыхаться
Makarov.run oneself out of breathбегать до тех пор, пока не начнёшь задыхаться
gen.run oneself out the participants began to run themselves outучастники соревнования начали выдыхаться
econ.run outистощаться (о запасах)
gen.run outбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
nautic.run outбыстро спадать (о воде)
dril.run outвыпуск
mech.eng.run outувод (run out of bore (увод сверла) starling52)
gen.run outобходиться
gen.run outвыступать (о строении и т.п.)
mech.eng.run outнеправильно вращаться (о ходе частей машины)
avia.run outвыпускать
avia.run outтерять (высоту)
Makarov.run outсрабатываться
Makarov.run outистекать (вытекать)
Makarov.run outвыгонять (of; откуда-либо)
nautic.run outподавать (напр., швартов)
nautic.run outзавозить (напр., якорь)
inf.run outсеяться
inf.run outсадиться (о батарее // In the UK the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit. 4uzhoj)
inf.run outтруситься
inf., fig.run outсыпнуть
inf., fig.run outсыпануть
inf.run outпротруситься
inf.run outподойти
nautic.run outтравиться
nautic.run outтравить
nautic.run outвытравливаться
nautic.run outвытравливать
nautic.run outвыстреливать (рангоутное дерево)
Makarov.run outисключать
Makarov.run outизнашиваться
Makarov.run outуводить
Makarov.run outотклоняться от направления
Makarov.run outотклонять от направления
Makarov.run outдвигаться по инерции
auto.run outбить (о вращающихся деталях)
mil., artil., obs.run outнакат
dril.run outизнашивание
Makarov.run outпокинуть (on; кого-либо)
Makarov.run outсбежать от (on; кого-либо)
Makarov., inf., amer.run outвыгнать
Makarov.run outвыдвигаться
Makarov.run outвыйти на мяч (крикет)
Makarov.run outдостигать
Makarov., sport.run outзавершить бег
Makarov.run outзакончить гонку
Makarov.run outповалить (калитку в крикете)
Makarov., nautic.run outсучить (трос, канат)
Makarov., nautic.run outтравить (трос, канат)
Makarov., inf.run outне выполнять (on; соглашение, обязательства)
Makarov., nautic.run outтравиться (о тросе, канате)
Makarov., nautic.run outсучиться (о тросе, канате)
Makarov.run outравняться
Makarov., sport.run outнабрать нужное количество очков
Makarov.run outистощить
Makarov.run outистощать
Makarov.run outзадыхаться (во время бега)
Makarov.run outдоходить
media.run outсекция чистой плёнки на конце рулона для защиты плёнки от повреждения
media.run outнепроецируемая часть фильма (часть фильмокопии, находящаяся между последним кадром и концом рулона фильма)
Makarov.run outвыходить
econ.run outиспытывать недостаток (нехватку)
Makarov.run outвыступать
Makarov.run outвыкатить
mech.eng., obs.run outдвижение по инерции
Makarov.run outвыдыхаться
gen.run outрасходоваться
gen.run outподтекать
Gruzovikrun outподходить (impf of подойти)
gen.run outпереводить
Gruzovikrun outистощиться
Gruzovikrun outвыбежать (pf of выбегать)
gen.run outрастрачиваться
gen.run outкончать
gen.run outпрекращать
gen.run outтечь (о сосудах)
gen.run outистощиться
gen.run outвылиться
gen.run outоканчивать
gen.run outраспространяться
gen.run outтратиться
Gruzovikrun outсы́паться (of granular solids)
gen.run outкончаться
Gruzovikrun outвыбегать (impf of выбежать)
gen.run outподходить к концу
Gruzovikrun outвылиться
gen.run outзакончиться (My driving licence runs out next week, so I had better renew it now.The option will run out next week and I can't get it extended. Oh no! The wine has run out!)
gen.run outсыпаться
gen.run outподтечь
gen.run outвыйти
gen.run outстоить
Gruzovikrun outвыходить (of a period of time; impf of выйти)
gen.run somebody outвыгнать (кого-либо)
Makarov.run outвыдаваться (о строении и т. п.)
Makarov.run outвыбежать
Makarov.run outвыбегать
Makarov., inf.run outуклоняться от (on; обязанностей)
Makarov.run outпредать (on)
Makarov.run outотказать в поддержке (on)
foreig.aff.run outбиения (out-of-true running)
dril.run outизнос
dril.run outвыход
gen.run outразбег
construct.run out a cableтравить кабель
survey.run out a contour lineпроводить горизонталь
gen.run out a line into the marginsзаехать на поля (при письме)
gen.run out a raceзакончить бег
gen.run out a raceзавершить забег (a competition, etc., и т.д.)
Makarov.run out a ropeтравить трос
Makarov.run out a ropeтравить канат
gen.run out a warpвыпустить кабельтов для завоза
Makarov.run out and indentабзац
polygr.run out and indentабзацный отступ
comp.Run Out CancelКоличество ошибок ECC (параметр S.M.A.R.T Andy)
el.run out checkконтроль недолива (дефекта отливки)
el.run out checkпроверка износа
mil., artil., obs.run out cylinderцилиндр накатника
gen.run out for a momentвыскочить на минутку
gen.run out for a momentвыбежать на минутку
avia.run out fuelполностью вырабатывать топливо
avia.run out fuelполностью выработать топливо
meas.inst.run out gageдатчик радиального биения (Jenny1801)
product.run out holeоперация подъёма бурильного инструмента (Yeldar Azanbayev)
Gruzovikrun out into the streetвыбегать на улицу
O&G, sahk.r.run out lengthдлина прохода
Makarov.run out of somethingистощать запас (чего-либо)
gen.run out ofрасходиться
Makarov.run out ofизрасходовать
gen.run out ofзакончиться (перевод требует изменения конструкции • у нас молоко закончилось – we've run out of milk Ksenia Bill)
gen.run out ofперевести
Makarov.run out of somethingиссякать (о запасах и т. п.)
Makarov.run out ofистощать свой запас
avia.run out of altitudeтерять высоту полёта
gen.run out of batteryразрядиться (об электронике • Research found six in 10 people run out of battery before the end of the day.My iPhone ran out of battery last night, and now it won't turn on.Ran out of battery in your laptop again? 4uzhoj)
gen.run out of cashостаться без денег (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.run out of cashиздержаться
gen.run out of cashне иметь денег
gen.run out of chargeразрядиться (о заряде аккумулятора телефона; If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
gen.run out of chargeразрядиться (If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
gen.run out of controlпотерять контроль (yurijsw)
gen.run out of controlвыйти из-под контроля (yurijsw)
non-destruct.test.run out of controlне поддаваться управлению
non-destruct.test.run out of controlвыход из-под контроля
gen.run out of creditкредит исчерпан (raf)
gen.run out of distanceбыстро удаляться
gen.run out of distanceскрыться из глаз
avia.run out of fuelвырабатывать топливо
amer.run out of fuelтопливо на исходе (Val_Ships)
Игорь Мигrun out of gasвыдохнуться
Игорь Мигrun out of gasсбавить обороты
Игорь Мигrun out of gasтерять темп
Игорь Мигrun out of gasвыработать всё топливо
gen.run out of gasиспользовать всё горючее
Makarov.run out of gasизрасходовать весь бензин
Игорь Мигrun out of gasсхлопываться
Игорь Мигrun out of gasсбавить темп
Игорь Мигrun out of gasсдать
Игорь Мигrun out of gasсхлопнуться
gen.run out of handsрук не хватает (Millbrook)
Makarov.run out of juiceперестать работать
Makarov.run out of juiceистощить всю энергию
gen.run out of legsвыбиваться из сил (Alexey Lebedev)
gen.run out of luckудача изменила (кому-либо anjou)
Gruzovikrun out of moneyиздерживаться (impf of издержаться)
Gruzovikrun out of moneyиздержаться (pf of издерживаться)
Makarov.run out of patienceвыйти из терпения
Makarov.run out of patienceвыйти из себя
gen.run out of pepчувствовать упадок сил (VPK)
gen.run out of pepне хватать сил (VPK)
mil., arm.veh.run out of petrolполностью израсходовать бензин
gen.run out of powerразрядиться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
gen.run out of powerразряжаться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
gen.run out of puffвыдохнуться (The conventional fields are running out of puff just as world demand is climbing again, which can only put upward pressure on prices. CopperKettle)
nautic., obs.run out of rangeвыйти за пределы досягаемости артиллерии противника
el.run out of reactivityвыбег реактивности
avia.run out of rudderвыходить на режим потери эффективности руля направления
chess.term.run out of squaresне иметь ни одного хорошего поля
gen.run out of steamвыдыхаться (bookworm)
gen.run out of steamбыть совершенно без сил
gen.run out of steamизмотаться
gen.run out of steamисчерпать себя (Bullfinch)
gen.run out of steamустать
gen.run out of steamвыдохнуться (bookworm)
gen.run out of steamизжить себя, перестать работать (Sonora)
idiom.run out of steamсильно устать (Taras)
mil.run out of targetsне иметь соответствующих целей для ударов
mil.run out of targetsне иметь соответствующих объектов для ударов
gen.run smb. out of the countryвыдворить кого-л. из страны
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.)
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk)
gen.run out of the roomвыбегать из комнаты
nautic.run out of the rudderперестать слушаться руля (Andrey Truhachev)
gen.run out of timeвыбиться из графика (AgapAnn)
gen.run out of timeу ... закончилось время (Taras)
gen.run out of timeопоздать (SirReal)
gen.run out of timeне хватило времени (Taras)
gen.run out of timeне успеть (SirReal)
gen.run out of time forочень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для (чего-либо)
tech.run out of trueбиения (в машинах и механизмах)
mech.eng., obs.run out of trueпотерять круглую форму вследствие срабатывания
mech.eng., obs.run out of trueразрабатываться и терять вследствие этого свою круглую форму
gen.run out of trueдецентрироваться (о колесе)
gen.run out of trueбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
gen.run out of trust withвыйти из доверия (someone VLZ_58)
mech.eng., obs.run out of truthбить
mech.eng., obs.run out of truthне вращаться точно по окружности
mech.eng., obs.run out of truthразрабатываться и терять вследствие этого свою круглую форму
gen.to run out of wordsумолкать (rechnik)
gen.run out of wordsне хватать кому-то слов (I'm running out of words – Мне не хватает слов Gilbert)
gen.run out onуйти (someone); от партнёра mejevika)
gen.run out onсбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock)
gen.run out onбросить (someone); партнёра mejevika)
gen.run out on a friendбросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.)
gen.run out on your responsibilityотлынивать от работы (VPK)
Gruzovik, inf.run out one after anotherповыбежать (= повыбегать)
Gruzovik, inf.run out one after anotherповыбегать
navig.run out strongбыстро спадать (о воде при отливе)
Makarov.run out the guess-warp toзаводить бакштов на
avia.run out the landing gearвыпускать шасси
Makarov.run out the log-lineтравить лаглинь
gen.run the gun outвыкатывать орудие
nautic.run the guns out!выдвинь пушки за борт!
gen.run the pockets outвывернуть карманы
Makarov.run the rope out a little at a timeтрави верёвку постепенно
O&Grun-in-hole / put-out-of-hole operationспускоподъёмная операция (MichaelBurov)
O&Grun-in-hole / put-out-of-hole operationоперация спуска-подъёма (MichaelBurov)
O&Grun-in-hole / put-out-of-hole operationоперация спуска-подъёма колонны (MichaelBurov)
O&Grun-in-hole / put-out-of-hole operationоперация спуска-подъёма бурильного инструмента (MichaelBurov)
dril.run-in-hole / put-out-of-hole operationСПО (MichaelBurov)
gen.run-outвыход вратаря на мяч (футбол)
non-destruct.test.run-outвыработка (истощение)
combust.run-outэксцентрицитет
silic.run-outутечка (стекломассы из печи)
billiar.run-outпоследний победный игровой подход
non-destruct.test.run-outубегание
non-destruct.test.run-outутечка (жидкого металла)
non-destruct.test.run-outувод (режущего инструмента)
non-destruct.test.run-outистощение (запасов)
non-destruct.test.radial run-outрадиальное биение
gen.run-outизнос
Makarov.run-outбиения (радиальные; в машинах, механизмах)
Makarov.run-outвыбег машины
Makarov.run-outотклонение
Makarov.run-outрасход
Makarov.run-outсрабатывание
textilerun-outсход пряжи с паковки
textilerun-outокончание размотки
Makarov.run-outувод
slangrun-outпобег
Makarov.run-outсток
Makarov.run-outрасход жидкости
combust.run-outбиение вращающейся детали
alum.run-outпрорыв расплава через борт (aivanov)
transp.run-outсбег резьбы
Makarov.run-outпробег
gen.run-outвыпуск
gen.run-outдвижение по инерции
gen.run-outвыход из игры во время бега (крикет)
gen.run-outразбег (самолёта)
gen.run-outвыход
gen.run-outизнашивание
O&Grun-outвытекание
polygr.run-outцарапина (на формном цилиндре глубокой печати)
nautic.run-outотклонение от прямолинейности (гребного вала translator911)
construct.run-outпатрубок
construct.run-outотросток (трубопровода)
mil.run-outнакат (орудия)
tech.run-outэксцентричность (вращающейся детали)
tech.run-outдиффузор
tech.run-outпрорыв формы
tech.run-outутечка металла
tech.run-outэксцентриситет
tech.run-out"сухое" приводнение (Аквапарки LuckyDucky)
tech.run-outприёмное устройство (Аквапарки LuckyDucky)
tech.run-outутечка
tech.run-outбиение
avia.run-outвыпускать (щитки)
non-destruct.test.run-outбиение (в машинах и механизмах)
mil.run-outбиение (вращающейся детали)
tech.run-outприёмный лоток (Аквапарки LuckyDucky)
construct.run-outотросток трубопровода
construct.run-outизнос подшипника
gear.tr.run-outрадиальное биение (Александр Рыжов)
auto.run-outбиение (вращающейся детали)
cinemarun-outконцовка кинофильма
auto.run-outизнос (подшипника)
auto.run-outсбег (резьбы)
O&G, sakh.run-outзамер радиального биения (comment by Bauirjan: дисциплина: измерительный контроль. См. TIR (total indicated runout) Bauirjan)
gen.run-outвыбег
tech.run-out-and-conveyor bedприёмно-транспортирующий стол
foundr.run-out areaучасток после ТПМ
met.run-out chuteвыводная проводка
met.run-out chuteвыходная проводка
polygr.run-out codeкод стирания записи
polygr.run-out codeкод аннулирования записи
Gruzovik, mach.mech.run-out control valveклапан модератора
met.run-out conveyorотводящий конвейер
oilrun-out curveкривая поворота
tech.run-out cylinderцилиндр накатника
product.run-out dateсрок годности (источник dimock)
mil.run-out dateдата истечения срока
sport.run-out distanceдлина разбега
automat.run-out flatnessотклонение от плоскостности
automat.run-out flatnessнеплоскостность
textilerun-out fleeceруно низкого качества
tech.run-out grooveвыводная канавка (записи)
Makarov.run-out grooveвыводная канавка записи
tech.run-out keyкнопка вывода
tech.run-out keyклавиша вывода
weld.run-out lengthдлина выбега (электрода (In GTAW electrode stick out is the distance from the tip that energizes the tungsten and the tip of the tungsten) MichaelBurov)
weld.run-out lengthдлина вылета (электрода (In GMAW electrode stick out or run-out length is the distance between the tip that energizes the wire and the work piece.) MichaelBurov)
weld.run-out lengthвыбег электрода (MichaelBurov)
tech.run-out limitпредел разрушения
busin.run-out listперечень изделий планируемых к продаже
tech.Run-out loadэксцентрическая нагрузка (irinaloza23)
qual.cont.run-out number of cyclesчисло циклов наработки, при котором прекращается испытание
non-destruct.test.run-out of a cutting toolбиение режущего инструмента
el.run-out of armature shaft free endбиение свободного конца валика якоря
non-destruct.test.run-out of blunt cutting toolувод режущего инструмента при затуплении
non-destruct.test.run-out of cardan shaftбиение карданного вала
textilerun-out of carriageвыезд каретки
non-destruct.test.run-out of fuelвыработка топлива
non-destruct.test.run-out of fuel suppliesистощение запасов топлива
non-destruct.test.run-out of slowmotion pinionбиение шестерни механизма точной наводки
el.run-out of sparesисчерпание ресурсов (в гибком автоматизированном производстве)
non-destruct.test.run-out of spindle locating journalsбиение шпинделя по посадочным шейкам
tech.run-out of threadсбег резьбы
non-destruct.test.run-out of trueбиение вращающихся деталей
clin.trial.run-out periodпериод выведения (из исследования, от Natalie, tinyurl.com Игорь_2006)
weld.run-out plateтехнологическая пластина в конце шва
tech.run-out positionположение ствола после наката
automat.run-out productionвыпуск готовых изделий
automat.run-out productionвыпуск готовых деталей
construct.run-out roller tableрольганг
foundr.run-out roller tableотводящий рольганг
construct.run-out roller tableотводящий роликовый конвейер
Gruzovikrun-out speed controllerтормоз наката
el.run-out spiralвыводная канавка записи
tech.run-out tableвыпускной рольганг
met.run-out tableвыходной рольганг
Makarov.run-out tableотводящий рольганг
gen.run-out toleranceдопуск радиального биения (Dude67)
pharm.run-out toleranceкруговой допуск на износ (ампулы CRINKUM-CRANKUM)
met.run-out troughглавная канава
met.run-out troughсъёмный жёлоб
transp.run-out with raised wheelsкомпенсирование биений с поднятыми колёсами (на стенде сход-развала)
O&G, tengiz.shaft center line run outбиение оси вала (Yeldar Azanbayev)
el.shaft run-outкачающаяся величина основного вала
non-destruct.test.spindle run-outрадиальное биение шпинделя
Makarov.storehouse has run out of paperна складе истощился запас бумаги
Makarov., inf., amer.take a run-out powderскрыться
slangtake a run-out powderсмыться, не заплатив
Makarov., inf., amer.take a run-out powderсмыться
Makarov., inf., amer.take a run-out powderсбежать
gen.take the run-outсбежать
gen.take the run-outосуществить побег
gen.take the run-outисчезнуть
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
Makarov.the drains will run the water out of the landдренажные канавы осушат земли
Makarov.the funds run outденьги кончаются
Makarov.the funds run outденьги тратятся
gen.the lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run outсрок аренды и т.д. кончился
gen.the lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run outсрок аренды и т.д. истёк
math.the shops have run out of paperзапас истощился
Makarov.the storehouse has run out of paperна складе истощился запас бумаги
gen.the supplies begin to run outзапасы подходят к концу
gen.the supplies begin to run outзапасы на исходе
Makarov.the water has run outвода вытекла
gen.the water has run outвся вода вытекла
Makarov.there's enough of us here to run you outнас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать
tech.thread run outвыход резьбы
auto.thread run-outсбег резьбы
O&G, tengiz.thrust collar run outдопуск на биение упорного диска (Yeldar Azanbayev)
mech.eng., obs.to run outотклоняться от точного направления
mech.eng., obs.to run outбить (о вращающихся деталях)
non-destruct.test.tool run-outбиение режущего инструмента
wood.total indicated run outбиение пилы
non-destruct.test.tyre run-outэксцентриситет шины колеса
gen.wash the bathtub out before you let the water runвымойте ванну, прежде чем пустить воду
Makarov.water has run outвода вытекла
gen.we have run out of milkу нас закончилось молоко (adivinanza)
math.we have run out of paperу нас вышла вся бумага
gen.we have run out of sugarу нас кончился сахар (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc., и т.д.)
Makarov.we've run out of typing paperу нас кончилась бумага для машинки
gen.what does the cost of converting the present building run out at?сколько будет стоить перестройка этого здания?
gen.what does the cost of repairs run out at?во сколько обойдётся ремонт?
tech.wheel run-outбиение колеса
trav.will never run out of places to goне ощутят недостатка в местах для развлечений (Andy)
Makarov.you can't run out on the contract, or you could be taken to courtты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд
Makarov.you can't run out on your family at a time like thisнельзя покидать семью в такое время
gen.your time has run outваше время вышло
gen.your time has run outваше время истекло
Showing first 500 phrases

Get short URL