Subject | English | Russian |
Makarov. | Cordilleras run from south to north along the coast, and terminate in echeloned folds | Кордильеры идут с юга на север вдоль побережья и завершаются уступчатыми складками |
torped. | date from which the time is to run | дата, от которой исчисляется срок |
Makarov. | from time to time, the teachers should step back and let the children run things their own way | время от времени учителя должны уступать и позволять детям поступать по-своему |
Makarov. | he was so unhappy that he tried to run away from school | он был так несчастен, что хотел сбежать из школы |
gen. | in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the next | в поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой |
gen. | prices run from 50 pence to a pound | цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта |
Makarov. | prices run from ten shillings to a pound | цены колеблются от десяти шиллингов до одного фунта |
gen. | run a telephone cable from one place to another | провести телефонный кабель от одного пункта в другой |
gen. | run a telephone cable from one place to another | соединять два пункта телефонным кабелем |
gen. | run a telephone cable from one place to another | проложить телефонный кабель от одного пункта в другой |
gen. | run away from one thing to another | перескакивать с одного предмета на другой |
Makarov. | run from Moscow to St Petersburg | следовать из Москвы в Санкт-Петербург |
Gruzovik, inf. | run from one place to another | обшмыгивать (impf of обшмыгать) |
inf. | run from one place to another | обшмыгиваться |
inf. | run from one place to another | обшмыгивать |
Gruzovik, inf. | run from one place to another | обмахивать (impf of обмахать) |
Gruzovik, inf. | run from one place to another | обмахать |
Gruzovik, inf. | run from one place to another | обшмыгать |
gen. | run from one place to another | перекататься |
gen. | run from one place to another | перебежать |
gen. | run from one place to another | перебегать |
Gruzovik | run from one place to another | перекатываться (impf of перекатиться) |
Gruzovik | run from one place to another | перекатиться (pf of перекатываться) |
gen. | run from one place to another | перекатываться |
gen. | run from one place to another | перекатиться |
inf. | run from one place to another | обшмыгаться |
inf. | run from pillar to post | бегать по инстанциям (Andrey Truhachev) |
gen. | run from place to place | перебегаться |
gen. | run from place to place | перебежать |
Gruzovik | run from place to place | перебе́гать |
gen. | run from south to north | течь с севера на юг (о реке ADENYUR) |
mech., math. | run from ... to | пробежать |
mech., math. | run from ... to | пробегать |
math. | run from to | пробегать значение от до |
math. | run from to | пробегать значения от ... до ... |
gen. | run from...to | с ... по ... (о периоде времени Dikaya007) |
gen. | run from...to | в период с по (Dikaya007) |
Makarov. | run the sense-groups on from one line to the next | разбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую |
Gruzovik, inf. | run to and fro from time to time | пошмыгивать |
inf. | run to and fro from time to time | пошмыгивать |
gen. | run trains a line of mail-boats, etc. from the capital to other cities | пускать поезда и т.д. из столицы в другие города |
gen. | run-on the sense-groups on from one line to the next | разбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую |
gen. | shelves run from floor to ceiling | полки идут от пола до потолка |
Makarov. | the contracting party may be inclined to run from his word | договаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё слово |
law | the day from which the time is to begin to run | день, с которого начинает исчисляться срок (Alex_Odeychuk) |
law | the day from which the time is to begin to run | день, с которого исчисляется срок (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the prices run from $5 to $200 | цены варьируются от 5 до 200 долларов |
law | the time begins to run from the date of | срок течёт с даты (Alex_Odeychuk) |
law | the time begins to run from the date of | срок начинает исчисляться с даты (Alex_Odeychuk) |
law | the time begins to run from the date of | срок начинает течь с даты (Alex_Odeychuk) |
law | the time begins to run from the date of | срок исчисляется с даты (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually | от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает |
math. | values of y run from a to b | значения y изменяются от a до b |
gen. | we run from forty to fifty miles a day | мы проходим от сорока до пятидесяти миль в день |
gen. | we run from forty to fifty miles a day | мы делаем от сорока до пятидесяти миль в день |
gen. | with going from one department to another I've had my feet run off | я сбился с ног, бегая из одного отдела в другой |