DictionaryForumContacts

Terms containing run from | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
tech.a lamp runs fromлампа работает от источника тока напряжением (e.g., 220 V; напр., 220 V)
progr.A period of time in a process flow after a task runs and before the subsequent task can start. Free floats may result from parallel paths in a process that take varying lengths of time to completeПериод в потоке процесса между запуском задачи и моментом, когда следующая задача может начать выполнение. Резерв времени может возникать при наличии в процессе параллельных путей с разной продолжительностью выполнения (см. free float ssn)
comp., MSAXE: Removing 0 from run queue on timed eventAXE: удаление 0 из очереди выполнения после запланированного события (Windows 8 ssn)
gen.be on the run from one's alimony paymentsскрываться от алиментов (Technical)
policebe on the run from the policeпрятаться от полиции (Andrey Truhachev)
policebe on the run from the policeскрываться от полиции (Andrey Truhachev)
O&G, sakh.composition from Hysys process runsсостав, полученный в результате моделирования процесса в гидравлической системе Hysys
Makarov.Cordilleras run from south to north along the coast, and terminate in echeloned foldsКордильеры идут с юга на север вдоль побережья и завершаются уступчатыми складками
torped.date from which the time is to runдата, от которой исчисляется срок
gen.difficulties should not be run away from, they should be faced resolutelyнельзя уклоняться от трудностей, их надо встречать лицом к лицу
gen.don't run too far away from the houseне убегайте далеко от дома
O&G, sakh.export pressure from Hysys process runs performed by Amecдавление откачки из моделирования процесса в гидравлической системе Hysys, выполненного Amec
softw.freedom from run-time errorsотсутствие динамических ошибок (adacore.com Alex_Odeychuk)
softw.freedom from run-time errorsотсутствие ошибок во время выполнения (adacore.com Alex_Odeychuk)
progr.from the point of view of potential run-time errorsс точки зрения выявления потенциальных ошибок во время выполнения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
Makarov.from time to time, the teachers should step back and let the children run things their own wayвремя от времени учителя должны уступать и позволять детям поступать по-своему
Makarov.he could run our office from Timbuktu as long as there was a good fax lineпри наличии хорошей линии факсимильной связи он мог управлять своим офисом хоть из Тимбукту
Makarov.he is on the run from the policeон бегает от полиции
Makarov.he is on the run from the policeон скрывается от полиции
Makarov.he is on the run from the policeбегает от полиции
Makarov.he was so unhappy that he tried to run away from schoolон был так несчастен, что хотел сбежать из школы
Makarov.his wages run from February 1stзарплата идёт ему с 1 февраля
gen.in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the nextв поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой
Makarov.it is a quick run from Glasgowэто недалеко от Глазго
Makarov.it is a two hour's run from Londonэто находится в двух часах езды от Лондона
Makarov.let's run through the whole play from the beginningдавайте посмотрим всю пьесу сначала
Makarov.nothing differs more from a true-run race than the ordinary careful gallop used in trainingнастоящие скачки кардинально отличаются от обычного аккуратного галопа при тренировке
forexOfficial ruble trading runs from 10 a.m. to 5 p.m.Официальные торги по рублю ведутся с 10 утра до 5 часов вечера (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.prices run from 50 pence to a poundцены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта
Makarov.prices run from ten shillings to a poundцены колеблются от десяти шиллингов до одного фунта
gymn.rear-vault from oblique runпрыжок углом с опорой на одной руке с косого разбега
nucl.pow.results from in the long runотдалённые последствия
comp., net.run a command from your local machineвыполнить команду с локальной машины (Alex_Odeychuk)
fig.run a mile fromобходить за километр (VLZ_58)
fig.run a mile fromбояться нос сунуть (VLZ_58)
fig.run a mile fromобходить стороной (VLZ_58)
fig.run a mile fromобходить за версту (Part of its success has been thanks to its readiness to do business in corners of the world from which others would run a mile. VLZ_58)
gen.run a telephone cable from one place to anotherпровести телефонный кабель от одного пункта в другой
gen.run a telephone cable from one place to anotherсоединять два пункта телефонным кабелем
gen.run a telephone cable from one place to anotherпроложить телефонный кабель от одного пункта в другой
gen.run away fromудрать (от кого-либо, от чего-либо)
Makarov.run away from someone, somethingудрать от кого-либо, от (чего-либо)
gen.run away fromубежать (удрать, от кого-либо, от чего-либо)
gen.run away fromубежать (от кого-либо, от чего-либо)
inf.run away fromдеться (Я не знал вчера, куда деться от скуки. – I did not know yesterday where to run away from boredom. I did not know yesterday where to hide myself away from boredom. VLZ_58)
Makarov.run away from someone, somethingубежать от кого-либо, от (чего-либо)
gen.run away from a competitorоставить соперника позади
gen.run away from a competitorобойти оторваться от соперника
Makarov.run away from a competitorоторваться от соперника
chess.term.run away from checksубегать от шахов
chess.term.run away from one's competitorнамного опередить своего соперника
gen.run away from factsзакрывать глаза на факты
gen.run away from factsотмахиваться от фактов
inf.run away from homeсмотаться из дома (Andrey Truhachev)
psychol.run away from homeсбежать из дома (Alex_Odeychuk)
inf.run away from homeсвалить из дома (Andrey Truhachev)
inf.run away from homeудрать из дома (Andrey Truhachev)
gen.run away from homeубегать из дома (bookworm)
gen.run away from homeубежать из дома (bookworm)
gen.run away from one's matterотступить от предмета речи
gen.run away from one thing to anotherперескакивать с одного предмета на другой
gen.run away from schoolсбежать из школы (from home, from the camp, etc., и т.д.)
gen.run away from schoolубежать из школы (from home, from the camp, etc., и т.д.)
gen.run away from schoolудрать из школы
Makarov.run away from schoolубежать из школы
gen.run away from the factsзакрывать глаза на факты (from difficulties, from the risk, from the danger, etc., и т.д.)
gen.run away from the guardsубежать от стражи
chess.term.run away from the opponentопередить соперника в "турнирной гонке"
chess.term.run away from the opponentотдалиться от соперника
chess.term.run away from the opponent"убежать" от соперника
Gruzovikrun down fromсбега́ть
Makarov.run down from aboveсбежать сверху
Makarov.run down from aboveспускаться сверху
Makarov.run down from aboveсбегать сверху
gen.run fromубегать (от кого-либо, чего-либо)
Makarov.run from someone, somethingубегать от (кого-либо, чего-либо)
progr.run from a command lineвыполнять задачи в командной строке (Alex_Odeychuk)
gen.run from behindподбежать сзади (The victim recalls approaching the intersection of 13th Avenue and Commercial when the thief "ran from behind and smashed me on my head." ART Vancouver)
ITrun from CD-ROMзапуск с компакт-диска
lawrun from homeработа на дому (Yeldar Azanbayev)
math.run from ... intoпроходить
math.run from ... intoпройти
avia.run from landingпробег после посадки
tech.run from landingпослепосадочный пробег
Makarov.run from Moscow to St Petersburgследовать из Москвы в Санкт-Петербург
comp.run from networkзапускать по сети (translator911)
Gruzovik, inf.run from one place to anotherобмахать
Gruzovik, inf.run from one place to anotherобшмыгать
gen.run from one place to anotherперекатиться
gen.run from one place to anotherперекататься
Gruzovik, inf.run from one place to anotherобмахивать (impf of обмахать)
inf.run from one place to anotherобшмыгивать
Gruzovik, inf.run from one place to anotherобшмыгивать (impf of обшмыгать)
inf.run from one place to anotherобшмыгиваться
Gruzovikrun from one place to anotherперекатываться (impf of перекатиться)
gen.run from one place to anotherперебежать
gen.run from one place to anotherперебегать
Gruzovikrun from one place to anotherперекатиться (pf of перекатываться)
gen.run from one place to anotherперекатываться
inf.run from one place to anotherобшмыгаться
inf.run from pillar to postбегать по инстанциям (Andrey Truhachev)
gen.run from place to placeперебегаться
gen.run from place to placeперебежать
Gruzovikrun from place to placeперебе́гать
gen.run from south to northтечь с севера на юг (о реке ADENYUR)
animat.run from the topначинать с самого начала (We were just about to run it from the top South_Park)
gen.run from the villageбежать из деревни (from the enemy, from danger, etc., и т.д.)
mech., math.run from ... toпробежать
mech., math.run from ... toпробегать
math.run from toпробегать значения от ... до ...
math.run from toпробегать значение от до
gen.run from...toс ... по ... (о периоде времени Dikaya007)
gen.run from...toв период с по (Dikaya007)
busin.run into resistance from the Unionsнаталкиваться на сопротивление профсоюзов
gen.run off the water from a tankсливать воду из бака (from a boiler, etc., и т.д.)
Makarov.run the sense-groups on from one line to the nextразбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую
Gruzovik, inf.run to and fro from time to timeпошмыгивать
inf.run to and fro from time to timeпошмыгивать
gen.run trains a line of mail-boats, etc. from the capital to other citiesпускать поезда и т.д. из столицы в другие города
gen.run up from a shoestringразбогатеть, начав с малого
gen.run-on the sense-groups on from one line to the nextразбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую
Makarov.she has got a run in her tights from the nail on her chairиз-за гвоздя в стуле у неё спустилась петля на колготках
gen.she is run down from working too hardв результате напряжённой работы она переутомилась
gen.shelves run from floor to ceilingполки идут от пола до потолка
construct.the barrow runs should be removed from hereв этом месте следует передвинуть катальные ходы
gen.the chain of mountains runs from north to southгорная цепь тянется с севера на юг
Makarov.the contracting party may be inclined to run from his wordдоговаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё слово
lawthe day from which the time is to begin to runдень, с которого начинает исчисляться срок (Alex_Odeychuk)
lawthe day from which the time is to begin to runдень, с которого исчисляется срок (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk)
Makarov.the engine runs trucks to and from the piers on the islandна острове машина привозила и отвозила товары с пирса и на пирс
gen.the New York exhibition which opened on October 31 and runs through December 31 includes 113 works from public and private collections around the worldвыставка в Нью-Йорке, которая открылась 31 октября и будет работать до 31 декабря, включает сто тринадцать работ художника из музейных и частных собраний разных стран
mech.the parameter runs from -10 to 10Параметр пробегает интервал от-10 до 10
Makarov.the prices run from $5 to $200цены варьируются от 5 до 200 долларов
tech.the process is run from a central control roomтехнологический процесс осуществляется с центрального пульта
tech.the process is run from a central control roomтехнологический процесс ведётся с центрального пульта
Makarov.the shuttle runs daily from New York to Bostonсамолёты каждый день совершают регулярные рейсы Нью-Йорк – Бостон
lawthe time begins to run from the date ofсрок начинает течь с даты (Alex_Odeychuk)
lawthe time begins to run from the date ofсрок течёт с даты (Alex_Odeychuk)
lawthe time begins to run from the date ofсрок начинает исчисляться с даты (Alex_Odeychuk)
lawthe time begins to run from the date ofсрок исчисляется с даты (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk)
gen.there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continuallyот неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает
gen.this line runs from toэта линия соединяет
Makarov.this line runs from toэта линия соединяет
Makarov.this line runs from toэтот маршрут проходит от ... до
gen.this line runs from toэтот маршрут проходит от до
gen.this line runs from ... toэта линия соединяет
gen.this road runs from the village to the stationэта дорога идёт от деревни к станции
math.values of y run from a to bзначения y изменяются от a до b
gen.water runs from a tapиз крана и т.д. льётся вода (from a cistern, from a cask, etc.)
gen.water runs from a tapиз крана и т.д. бежит вода (from a cistern, from a cask, etc.)
Makarov.we can't run away from the factsпротив фактов не попрёшь
gen.we run from forty to fifty miles a dayмы проходим от сорока до пятидесяти миль в день
gen.we run from forty to fifty miles a dayмы делаем от сорока до пятидесяти миль в день
gen.with going from one department to another I've had my feet run offя сбился с ног, бегая из одного отдела в другой
gen.you can't run away from factsфакты – упрямая вещь
gen.your interest runs from January 1st to December 31вам начисляются проценты с первого января по тридцать первое декабря

Get short URL