DictionaryForumContacts

Terms containing rule of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.A good rule of thumb isкак показывает практика (ales)
gen.a pattern book for the guidance of the icon-painting a rule book for icon-paintingиконописный подлинник (особое ср.-век. руководство по иконописанию)
gen.a rule of great generalityуниверсальное правило
gen.a rule of great generalityправило, имеющее широкое применение
gen.a rule of thumbметод проб и ошибок (Anglophile)
gen.a rule of thumbэмпирическое правило (Anglophile)
gen.a rule of thumbэмпирическое определение
gen.a rule of thumbметод "научного тыка" (Anglophile)
gen.a rule of thumbприближённый метод
gen.A rule of thumb states thatкак показывает практика (VPK)
gen.a state governed by the rule of lawправовое государство (metafrastria)
avia.advance notice of proposed rule makingпредварительное извещение о предполагаемом нормировании
Makarov.advance notice of proposed rule-makingпредварительное оповещение о разрабатываемых правилах
Makarov.advocate of the ruleсторонник правления
Makarov.advocate of the ruleсторонник власти
polit.against international rules of behaviorпротиворечащий международным нормам поведения (ssn)
gen.Agreement on Rules of OriginСоглашение о правилах происхождения товаров (Lavrov)
Makarov.array of rulesмножество правил
Makarov.array of rulesмасса правил
gen.as a general rule of thumbна практике, по общему правилу (Alex_Odeychuk)
gen.as a rule of thumbопыт показывает, что (Artemie)
avia.as a rule of thumbэмпирически (Oleksandr Spirin)
gen.as a rule of thumbкак показывает опыт (Artemie)
Makarov.atypical metaplastic cells of undetermined significance rule out high grade squamous intraepithelial lesion ASCUS-M1: cytopathologic characteristics and clinical correlatesатипичные метапластические клетки неясного значения исключают наличие плоскоклеточного интраэпителиального поражения высокой степени: цитопатологические характеристики и клиническая корреляция
gen.Australia issues certification subject to the TQCSI Rules of CertificationАвстралия выпускает сертификат при условии соблюдения правил проведения сертификации TQCSI (из сертификата регистрации Johnny Bravo)
lawautonomous conflict-of-laws rulesавтономные коллизионные нормы (Rori)
Makarov.be critical of the ruleкритиковать правление
Makarov.be critical of the ruleкритиковать власть
Makarov.be governed by the rule of chanceзависеть от случайностей
polit.bending of rulesпроизвольное толкование правил (ssn)
Makarov.body of a slide ruleкорпус логарифмической линейки
gen.body of rulesсовокупность правил
Gruzovikby rule of thumbнаугад
gen.by way of exception to the ruleв изъятие из правила (Alexander Demidov)
gen.carbon number rule of fullerenesправило числа атомов углерода для фуллеренов
gen.categorically rule out the possibility ofкатегорически исключить возможность (чего-л. • The witness was certain that the figure was a biped and moved extremely fast, perhaps 30 to 35 miles per hour. Because of the figure's speed, overall size and height, and the fact that the subject nearly collided with the 18-wheeler, the witness categorically ruled out the possibility of a hoax. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.categorically rule out the possibility ofнаотрез исключить возможность (чего-л. • The witness was certain that the figure was a biped and moved extremely fast, perhaps 30 to 35 miles per hour. Because of the figure's speed, overall size and height, and the fact that the subject nearly collided with the 18-wheeler, the witness categorically ruled out the possibility of a hoax. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.change-of-ownership ruleправило "смены собственности" (GATT/WTO)
polit.common law rules of descentправила общего права о наследовании, о переходе по наследству (Brenda)
gen.concept of the ruleпонятие о правлении
gen.concept of the ruleобщее представление о правлении
gen.Concerning Approval of the Rules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a DepositОб утверждении Правил утверждения нормативов потерь полезных ископаемых при добыче, технологически связанных с принятой схемой и технологией разработки месторождения (E&Y ABelonogov)
elect.conduct of elections rulesправила проведения выборов (MichaelBurov)
gen.conflict of law ruleколлизионное правило (Stas-Soleil)
gen.conflict of law ruleколлизионная норма (Stas-Soleil)
Makarov.conflict-of-interest ruleзапрещение государственным служащим, членам конгресса и т.п. одновременно занимать посты в частных корпорациях (и т.п.)
gen.conflict-of-interest ruleзапрещение государственным служащим, членам конгресса и т. п. одновременно занимать посты в частных корпорациях (и т. п.)
gen.conflicts of law ruleколлизионное правило (Stas-Soleil)
gen.conflicts of law ruleколлизионная норма (Stas-Soleil)
gen.conflicts-of-law ruleколлизионное правило (Stas-Soleil)
gen.conflicts-of-law ruleколлизионная норма (Stas-Soleil)
gen.conform to the rule of the tradeпридерживаться торговых обычаев
lawconstitute a breach of rulesявляться нарушением правил (Alexander Demidov)
construct.Construction norms and rules of Krasnodar regionСтроительные нормы Краснодарского края (Vickyvicks)
avia.Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by AirКонвенция об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок (aka Warsaw Convention 1929, Варшавская Конвенция wikipedia.org 'More)
gen.Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by AirВаршавская конвенция (Alexander Demidov)
gen.country-of-origin identification rulesправила определения страны происхождения товаров (And New Zealand's Customs could not cope, nor does it have the benefit of country-of-origin identification rules. Alexander Demidov)
Gruzovikdetermine by rule of thumbопределять на глаз
gen.determine by rule of thumbопределить на глаз
gen.disregard of a ruleнарушение правила
gen.disregard rules of procedureпренебрегать правилами процедуры
Игорь Мигduring the rule ofв эпоху правления
Игорь Мигduring the rule ofв период правления
Игорь Мигduring the rule ofв годы царствования
Игорь Мигduring the rule ofв годы правления
Игорь Мигduring the rule ofпри
gen.during the rule of Georgeв царствование Георга
gen.during the rule of George IIIв царствование Георга III
Makarov.18-electron rule of transition metal chemistryправило 18 электронов в химии переходных металлов
Makarov.empirical benzene sector rule allows the summation of the rotary contribution of the group attached to the chiral centerэмпирическое правило бензольного сектора позволяет суммировать вклад групп, присоединённых к хиральному центру
gen.enhance the rule of lawукрепить законность (bookworm)
gen.extend the application of the rule to cover this caseраспространить правило и на этот случай
gen.fall under the rule ofподпадать под чьё-либо господство (доминирование, власть pivoine)
avia.Federal Aviation Regulations: Common Rules for Air Transportation of Passengers, Baggage, Cargo And Requirement to Servicing Passengers, Consignors and ConsigneesОбщие правила воздушных перевозок пассажиров, багажа, грузов и требования к обслуживания пассажиров, грузоотправителей, грузополучателей, утверждённых приказом Минтранса России (in my view this sounds better Clint Ruin)
gen.Federal Rules of Civil ProcedureФедеральный гражданский процессуальный кодекс (США 4uzhoj)
gen.Federal Rules of Criminal ProcedureУголовно-процессуальный кодекс США (4uzhoj)
gen.Federal Rules of EvidenceКодекс доказательственного права (США 4uzhoj)
Makarov.feel bound down by a lot of rulesчувствовать себя связанным множеством правил
gen.first rule of thumbпервое, что надо сделать (4uzhoj)
gen.Four Rules of Numberчетыре правила арифметики (a child needs to learn the four rules of number – ребенок должен знать четыре правила арифметики Рина Грант)
gen.fundamental principles of a democratic rule-of-law stateосновы демократического правового государства (ABelonogov)
Makarov.ground rule of social relationshipsосновные принципы взаимоотношений между людьми в обществе
gen.he had a keen desire to see the country brought under the rule of lawон страстно желал, чтобы в его стране установилась власть закона
Makarov.he projected a system of rules to which he strictly adheredон создал систему правил, которой сам строго придерживался
gen.he works by rule of thumbон работает на глазок
gen.he works by rule of thumbон работает кустарным способом
Makarov.hearken to the voice of conscience is a good ruleхорошее правило – прислушиваться к голосу совести
gen.He's always spieling about how scientists ought to rule the world instead of politiciansон всегда распространяется насчёт того, что миром должны управлять учёные, а не политики (Taras)
gen.ignore rules of procedureпренебрегать правилами процедуры
nautic.Inland Rules of RoadППСС на внутренних водных путях
gen.Insurance Conduct of Business RulesПравила ведения страховой деятельности (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online)
gen.Insurance Conduct of Business RulesПринципы ведения страховой деятельности (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online)
OHSInterbranch rules on labor safety in operation of electricity generating equipmentМежотраслевые правила охраны труда при эксплуатации электроустановок (Soulbringer)
gen.interfere with the operation of a ruleзатруднять применение правила
gen.interpretation of rulesтолкование правил
gen.it is a rule of thumbпринято (такой перевод подходит в некоторых контекстах 4uzhoj)
gen.it is my rule to stay abreast of the newsмой принцип-быть в курсе новостей
Makarov.live under the rule of lawжить в правовом государстве
gen.make a rule of itпостоянно делать (что-либо)
Makarov.make a rule of itвзять за правило делать (что-либо)
gen.make a rule of itвзять за правило
gen.make a rule out of itвзять за правило (Alex_Odeychuk)
polit.manipulation of rulesманипулирование правилами (ssn)
Makarov.marine insurance is governed by a strict series of rules and regulationsморское страхование определяется чётким набором правил и положений
gen.Model Rules of Professional Conductправила адвокатской этики (4uzhoj)
avia.notice of proposed rule makingизвещение о введении в действие предлагаемых правил
Makarov.odd-even rule of nuclear stabilityправило устойчивости ядер в связи с чётностью числа нуклонов
polit.over-riding of rulesигнорирование правил (ssn)
progr.patterns as sets of mapping rulesшаблоны как наборы правил отображения (ssn)
gen.personification of the rule of lawолицетворение законности (Taras)
gen.the principle of divide and ruleпринцип "разделяй и властвуй" (denghu)
gen.prison rules of conductправила внутреннего распорядка исправительных учреждений (Alexander Demidov)
gen.promotion of the rule of lawсодействие соблюдению законности (Alexander Demidov)
gen.provide oversight of compliance with safety rulesвести надзор за соблюдением правил безопасности (Alexander Demidov)
geol.rationality rule of indicesзакон Аюи (lxu5)
tech.recognized rules of engineeringобщепринятые технические правила (translator911)
Makarov.regulations rule out anyone under age of 18устав не допускает лиц моложе 18 лет
avia.right-of-way ruleпорядок первоочерёдного пролёта
nautic.right-of-way rulesправила расхождения судов, идущих пересекающимися курсами
gen.rule of a thumbметод проб и ошибок, метод научного тыка (Ivan Pisarev)
gen.rule of alternationправило чередования
gen.rule of behaviourправило поведения (Alexander Demidov)
gen.rule of conductправило поведения (more hits Alexander Demidov)
Makarov.rule of eightправило октетов
gen.rule of engagementправило схватки (MichaelBurov)
gen.rule of engagementправило боя (MichaelBurov)
gen.Rule of Environmental Protectionправило охраны окружающей среды (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигrule of forceкулачное право (пока внедряется право сильного, кулачное право, до тех пор будут у нас возникать проблемы, которые мы сейчас наблюдаем в Северной Корее – ВВП.17)
Makarov.rule of inferenceправило логического вывода
gen.rule of lawпринцип господства права
Makarov.rule of law and orderзаконность
Makarov.rule of maximum multiplicityправило максимальной мультиплетности
gen.rule of overlapправило перекрытия
gen.rule of policeполицейщина (is a sad, grubby and disappointing initiative and consistent with the depths to which the police will stoop to preserve the rule of police over the rule of law. Alexander Demidov)
gen.rule of procedureпроцессуальные нормы
gen.rule of telephoneтелефонное право (bellb1rd)
Makarov.rule of the roadправила дорожного движения
Makarov.rule of the roadправила движения транспорта по дорогам
gen.rule of the roadправила уличного движения
vulg.rule of threeпенис и мошонка
gen.rule of threesбог троицу любит (yar_t)
gen.rule of threesвсё происходит по три (yar_t)
gen.rule of thumbпростое и надёжное правило (проверенное временем, опытом и т. д. • Each piece should be approximately 2 inches square, and must contain at least 1 or 2 eyes or buds. Plant smaller potatoes whole. A good rule of thumb is to plant potatoes whole if they are smaller in size than a golf ball.)
gen.rule of thumbпроверенный метод (*a method of procedure based on experience and common sense (Merriam-Webster) ART Vancouver)
gen.rule of thumbэмпирическое правило (Надежное, простое и удобное на практике правило, не претендующее на научную строгость и точность, но, благодаря своей простоте, прекрасно работающее для практических целей. Caver)
gen.rule of thumbуниверсальное правило
gen.rule of thumbпрактика показывает, что...
Makarov.rule of thumbправило "буравчика" (right-hand thumb rule)
Makarov.rule of thumbэмпирическое правило для приближённых расчётов
gen.rule of thumbглавное правило
comp.rule of thumbэмпирическое правило
gen.rule of thumbприём на основе опыта
gen.rule of thumbобщее правило (rule of thumb is a principle with broad application that is not intended to be strictly accurate or reliable for every situation Alexander Demidov)
gen.rule of thumbпрактическое правило (в отличие от научного)
Makarov.rule-of-thumb methodпрактическое правило
polit.rules and customs of warзаконы и обычаи войны (ssn)
AI.rules and facts of an expert systemправила и факты экспертной системы (Alex_Odeychuk)
IMF.rules and practices of the Fundстандартная практика (МВФ)
IMF.rules and practices of the Fundправила и практика работы МВФ
progr.rules and principles of usage-centered designправила и принципы практичного проектирования (ssn)
nautic.Rules and Regulations for the Construction and Classification of Marine VesselsПравила классификации и постройки морских судов (Pothead)
econ.rules and regulations of the bankустав банка
corp.gov.rules and salary limits of paymentправила и предельные размеры платежей
gen.rules and standards of conductправила и стандарты деятельности (Alexander Demidov)
libr.rules for a use of librariesправила пользования библиотекой
archit.rules for action in case of fireдействия при пожаре (в здании yevsey)
gen.Rules for Arbitration of Domestic DisputesПравила арбитража внутренних споров (emirates42)
oilRules for arrangement and safe operation of pressure vessels. With Amendment #1Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением. С изменением N1 (Seregaboss)
oilRules for arrangement and safe operation of steam and hot-water boilers. With Amendment #1Правила устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов. С изменением N1 (Seregaboss)
electr.eng., calque.rules for arrangement of electrical installationПравила устройства электроустановок
gen.rules for assigning types of economic activity to a class of occupational riskправила отнесения видов экономической деятельности к классу профессионального риска (ABelonogov)
gen.rules for calculating periods of workправила исчисления периодов работы (ABelonogov)
nautic.Rules for Classification and Construction of sea-going shipПравила классификации и постройки морских судов Регистра
construct.Rules for design and safe operation of elevatorsПравила устройства и безопасной эксплуатации лифтов (ПБ 10-558-03 Leonid Dzhepko)
O&G, casp.rules for design & safe operation of flare systemsправила устройства и безопасной эксплуатации факельных систем (Yeldar Azanbayev)
gen.Rules for Distributing Standing Timber in Forests of the USSRПравила отпуска древесины на корню в лесах СССР (W.B. Simons ABelonogov)
f.trade.Rules for Electronic Bills of LadingПравила электронных коносаментов (Lesnykh)
tech.rules for execution of the working documentation of power electrical equipmentправила выполнения рабочей документации силового электрооборудования (so_what_86)
O&G, casp.rules for international carriage of dangerous goods by railправила международной перевозки опасных грузов по железным дорогам (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.rules for international carriage of freightправила международных грузовых перевозок (Yeldar Azanbayev)
gen.rules for inventories of waste disposal facilitiesправила инвентаризации объектов размещения отходов (ABelonogov)
lawrules for maintenance of order in courtправила поддержания порядка (в суде)
nautic.Rules for Planning and Execution of Marine OperationsПравила разработки и проведения морских операций (РМРС AVLS)
gen.rules for record-keeping in the area of waste managementправила учёта в области обращения с отходами (ABelonogov)
O&G, casp.rules for safe design and operation of pressure vesselsправила устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением (Yeldar Azanbayev)
railw.Rules for Shipping of Congealable Goods by Railправила перевозки смерзающихся грузов (femistoklus)
gen.rules for the accrual, recording and expenditure of resources for the provision of compulsory social insuranceправила начисления, учёта и расходования средств на осуществление обязательного социального страхования (ABelonogov)
gen.Rules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a DepositПравила утверждения нормативов потерь полезных ископаемых при добыче, технологически связанных с принятой схемой и технологией разработки месторождения (E&Y ABelonogov)
O&G, casp.rules for the arrangement of electrical installationsправила устройства электроустановок потребителей (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.rules for the arrangement of electrical installationsправила устройства электроустановок (Yeldar Azanbayev)
O&G, oilfield.Rules for the classification, construction and equipment of mobile offshore drilling units and fixed offshore platformsПравила классификации, постройки и оборудования плавучих буровых установок и морских стационарных платформ
gen.Rules for the Classification of Reserves of Commercial Minerals asПравила отнесения запасов полезных ископаемых к (E&Y ABelonogov)
mil.rules for the conduct of garrison and regimental institutesинструкция о порядке работы гарнизонных и полковых учреждений
mil.rules for the conduct of military actions in the mountainsправила ведения боевых действий в горах (Alex_Odeychuk)
gen.rules for the construction of oil and gas wells in clustersправила строительства на кустах нефтяных и газовых скважин (ABelonogov)
nautic.Rules for the construction of sea-going reinforced concreteПравила постройки морских железобетонных и композитных судов и плавучих
nautic.rules for the construction of vesselsправила постройки судов (классификационного общества)
gen.rules for the determination ofправила определения (ABelonogov)
gen.Rules for the Determination of a Country of Origin of Goodsправила определения страны происхождения товаров (VictorMashkovtsev)
gen.Rules for the Development and Protection of Deposits of Mineral Waters and Therapeutic MudsПравила разработки и охраны месторождений минеральных вод и лечебных грязей (E&Y ABelonogov)
gen.Rules for the Development of Deposits of Thermal WatersПравила разработки месторождений теплоэнергетических вод (E&Y ABelonogov)
gen.rules for the entry of vessels into the seaport and the exit of vessels from the seaportправила захода судов в морской порт и выхода судов из морского порта (ABelonogov)
gen.Rules for the Interpretation of Trade Terms Incotermsправила толкования торговых терминов Инкотермс (VictorMashkovtsev)
gen.rules for the maintenance of document journals and files of documents of entitlementправила ведения книг учёта документов и дел правоустанавливающих документов (ABelonogov)
lawrules for the maintenance of order in courtправила поддержания порядка (в суде)
gen.rules for the maintenance of the Unified State Register of Rights to Immovable Property and Transactions Involving Such Propertyправила ведения Единого государственного реестра прав на недвижимое имущество и сделок с ним (ABelonogov)
gen.rules for the mooring of vessels in the seaportправила стоянки судов в морском порту (ABelonogov)
gen.rules for the navigation and mooring of vesselsправила плавания и стоянки судов (ABelonogov)
gen.rules for the organization of State archivesправила организации государственного архивного дела (ABelonogov)
gen.rules for the presentation of informationправила формирования информации (ABelonogov)
econ.rules for the prevention of accidentsправила предупреждения несчастных случаев
gen.rules for the protection of main pipelinesправила охраны магистральных трубопроводов (ABelonogov)
gen.rules for the provision of cargo transshipment servicesправила оказания услуг по перевалке грузов (ABelonogov)
gen.rules for the provision of icebreaker assistance for vesselsправила ледокольной проводки судов (ABelonogov)
gen.rules for the provision of other services ordinarily provided in a seaportправила оказания иных обычно оказываемых в морском порту услуг (ABelonogov)
gen.rules for the provision of vessel servicing servicesправила оказания услуг по обслуживанию судов (ABelonogov)
gen.Rules for the Registration of Motor Vehicles and Vehicle TrailersПравила регистрации автомототранспортных средств и прицепов к ним (E&Y ABelonogov)
gen.rules for the registration of rights in vessels under construction in seaportsправила регистрации прав на строящиеся суда в морских портах (E&Y ABelonogov)
gen.rules for the registration of vessels and rights therein in seaportsправила регистрации судов и прав на них в морских портах (E&Y ABelonogov)
gen.rules for the temporary closing down of enterprisesправила консервации предприятий (ABelonogov)
gen.rules for the use of gas and the provision of gas supply servicesправила пользования газом и предоставления услуг по газоснабжению (ABelonogov)
gen.rules for transit passage via the territory of the Russian Federationправила транзитного проезда через территорию Российской Федерации (ABelonogov)
progr.rules for using the actual types of the parametersправила использования фактических типов параметров (напр., функций ssn)
gen.Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong LimitedПравила листинга ГФБ (marketscreener.com mightymads)
show.biz.rules of a contestправила конкурса (The rules of a contest should not be different for different contestants. — Правила конкурса не должны быть разными для разных участников. Alex_Odeychuk)
polit.rules of a debateправила ведения прений (ssn)
polit.rules of a debateправила ведения дебатов (ssn)
lawrules of a general effectнормы общего характера (алешаBG)
bank.rules of accreditationправила аккредитации (bigmaxus)
econ.rules of advertisingправила осуществления рекламы
lawrules of appealing from decisionпорядок обжалования определения
ling.rules of Arabic calligraphyправила арабской каллиграфии (Alex_Odeychuk)
math.rules of arithmeticправила арифметических действий
mil.rules of behaviorнормы поведения
el.rules of binary and boolean multiplicationправила двоичного и булевого умножения (ssn)
el.rules of binary multiplicationправила двоичного умножения (ssn)
el.rules of boolean multiplicationправила логического умножения (ssn)
el.rules of boolean multiplicationправила булевого умножения (ssn)
econ.rules of borrowingправила получения займа
gen.rules of capitalizationправила употребления прописных букв
gen.rules of capitalizationправила употребления заглавных букв
econ.rules of carriageправила перевозки
chess.term.rules of castlingправила рокировки
dipl.rules of ceremonialправила церемониала
gen.rules of chairmanshipправила ведения собрания
Gruzovik, cleric.rules of church singingобиход
trav.rules of clamberingправила для восхождений
EBRDrules of competitionправила конкуренции
sport.rules of competitionsправила соревнований
progr.rules of compilation orderправила, регулирующие порядок компиляции (Alex_Odeychuk)
libr.rules of compositionправила набора
lawrules of conductправила внутреннего распорядка (Tion)
notar.rules of conductправила поведения (jurisprudence)
lawrules of conductправила поведения
Makarov.rules of conductнормы поведения
avia.rules of conduct on board aircraftправила поведения на борту самолёта (Irina Verbitskaya)
avia.rules of conduct on board the aircraftправила поведения на борту самолёта (Irina Verbitskaya)
polit.rules of confidentialityположения о неразглашении тайн (ssn)
busin.rules of confidentialityправила соблюдения конфиденциальности (Nyufi)
lawrules of constructionправила толкования (Andrew052)
construct.rules of constructionсводы правил по строительству (Анна Ф)
lawrules of courtрегламент суда
dipl.rules of courtesyправила вежливости
lawrules of criminal law and procedureнормы уголовного и уголовно-процессуального права (Alex_Odeychuk)
lawrules of criminal procedureустав уголовного производства (tavost)
gen.rules of debateпорядок дискуссии
gen.rules of decorumправила этикета
gen.rules of decorumправила приличия
chess.term.rules of developmentправила развития сил
ling.rules of direct speechправила оформления прямой речи (в тексте Alex_Odeychuk)
gen.rules of document flowправила документооборота (ABelonogov)
cloth.rules of dressправила ношения одежды (CBS News Alex_Odeychuk)
nautic.Rules of Dual RegistryПравила двойной классификации (MichaelBurov)
nautic.Rules of Dual Registry of the Russian Register of Shipping and Lloyd's RegisterПравила двойной классификации Российского морского регистра судоходства и Регистра Ллойда (MichaelBurov)
gen.rules of engagementправила схватки (MichaelBurov)
mil.rules of engagementруководство по ведению боевых действий (military term; a directive specifying the circumstances and limitations under which forces will engage in combat with the enemy Val_Ships)
mil.rules of engagementправила задействования сил и средств
mil.rules of engagementправила применения вооружённой силы
mil.rules of engagementправила открытия огня (ROE алешаBG)
econ.rules of engagementусловия привлечения (к исполнению обязанностей; вариант перевода Marinade)
mil.rules of engagementправила вступления в боестолкновение (ROE алешаBG)
mil.rules of engagementрежим открытия огня (ROE алешаBG)
mil.rules of engagementправила применения оружия
proj.manag.rules of engagementправила привлечения (governs the interaction between the customer’s users of the outsourced services and the staff of the service provider 2eastman)
mil.rules of engagementправила применения вооружения
mil., avia.rules of engagementпоследовательность перехвата
mil.rules of engagementПравила ведения боевых действий (Denis_Sakhno)
gen.rules of engagementправила ведения боя (Taras)
gen.rules of engagementправила боя (MichaelBurov)
gen.rules of engagementпорядок действий (Rules of engagement (ROE) are rules or directives to military forces (including individuals) that define the circumstances, conditions, degree, and manner in which the use of force, or actions which might be construed as provocative, may be applied. WK Alexander Demidov)
busin.rules of ethical conductправила этического поведения (Гера)
patents.rules of examinationправила о проведении экспертизы
patents.rules of examination for patent agentsправила о проведении экспертизы для патентных поверенных
gen.rules of exchange tradeправила биржевой торговли (ABelonogov)
avia.rules of fareправила тарифа (Ying)
construct.rules of financingправила финансирования
gen.rules of fire safety in forestsправила пожарной безопасности в лесах (ABelonogov)
mil.rules of firing and controlправила стрельбы и управления огнем
nautic.rules of formation cruisingправила совместного плавания
construct.Rules of fulfillment of working documentation of general layouts of enterprises, buildings and civil housing objectsПравила выполнения рабочей документации генеральных планов предприятий, сооружений и жилищно-гражданских объектов (ГОСТ 21.508-93 gost.ru Don Sebastian)
nautic.rules of good seamanshipправила хорошей морской практики (MichaelBurov)
gen.Rules of Good Storage and Transportation Practice for Medicines for Human UseПравила надлежащей практики хранения и перевозки лекарственных препаратов для медицинского применения (VictorMashkovtsev)
notar.rules of human conductправила поведения людей
nucl.pow.rules of human resources management at nuclear power plantsПравила организации работы с персоналом на атомных станциях (natty0208)
ling.rules of inferenceправила вывода
math.rules of inferenceправила вывода (м. лог.)
genet.rules of inheritanceправила наследования (Aiganym_K)
econ.rules of insuranceправила страхования
progr.rules of interaction with a database tableправила взаимодействия с таблицей базы данных (Alex_Odeychuk)
dipl.rules of internal regulationsправила внутреннего распорядка
lab.law.rules of internal work orderправила внутреннего трудового распорядка (igisheva)
econ.rules of international carriageправила международных перевозок
dipl.rules of international courtesyправила международной вежливости
dipl.rules of International Law concerning the prohibition or restriction of use of specific weaponsнормы международного права, касающиеся запрещения или ограничения использования отдельных видов вооружений
mil.rules of international protocolправила международного протокола
busin.rules of international transportationправила международных перевозок
insur.rules of interpretation and constructionправила толкования (4uzhoj)
dipl.rules of inviolabilityправила неприкосновенности
gen.rules of judicial and administrative jurisdiction over casesправила подсудности и подведомственности дел (ABelonogov)
notar.rules of justiceправила справедливости (ЮлияХ.)
kayak.rules of kayak racingправила устав байдарочного соревнования
mil.rules of land warfareпорядок ведения боевых действий на суше
polit.rules of lawгосподство закона (ssn)
polit.rules of lawгосподство правопорядка (ssn)
polit.rules of lawнормы права (ssn)
EU.rules of legal orderправила правопорядка (25banderlog)
lawrules of legal procedureустав судопроизводства (tavost)
notar.rules of life in the socialist communityправила социалистического общежития
gen.Rules of Maintenance of Residential Buildings and Adjacent TerritoriesПравила пользования жилыми помещениями, содержания жилого дома и придомовой территории (ROGER YOUNG)
trav.rules of marchправила для переходов
goldmin.rules of mines, placers and shafts development in nonferrous, rare and precious metalsправила технической эксплуатации рудников, приисков и шахт, разрабатывающих месторождения цветных, редких и драгоценных металлов (Leonid Dzhepko)
nautic.rules of navigationправила предупреждения столкновений судов в море
mar.lawrules of navigationправила для предупреждения столкновений судов
mil.rules of navigationправила плавания
mil.rules of navigationправила навигации
navig.rules of Navigationправила расхождения судов
nautic.rules of navigationправила судоходства
lawrules of navigationправила предупреждения столкновения судов на море
nautic.rules of navigationППСС
gen.rules of operationправила эксплуатации (Правила эксплуатации– During the design stage rules of operation for the car were established. Климзо Alexander Demidov)
progr.rules of operator precedenceправила старшинства операций (ssn)
EBRDrules of orderпорядок ведения (собрания)
econ.rules of orderрегламент (законодательного органа)
WTOrules of originправила происхождения
fin.rules of originправила относительно происхождения товара
IMF.rules of originправила страны происхождения (customs)
econ.rules of originправила происхождения товара
econ.rules of participationправила участия
avia.rules of passenger conduct on boardправила поведения пассажиров (Aziz)
construct.rules of planningправила планирования
math.rules of playправила игры
patents.rules of practiceправила производства дел
lawRules of Practice of the USA Patent and Trademark Officeправила процедуры рассмотрения дел в патентном ведомстве США
progr.rules of precedenceправила предшествования (ssn)
avia.Rules of pre-flight and post-flight inspectionПравила проведения предполётного и послеполётного досмотров (Irina Verbitskaya)
nautic.rules of prevention of collisions at seaправила предупреждения столкновений судов в море
nautic.rules of prevention of collisions at seaППСС
lawrules of private international lawнормы частного международного права (Rori)
gen.rules of procedural lawнормы процессуального права (VictorMashkovtsev)
gen.rules of procedureрегламент работы (To help maintain order, Model UN conferences adopt rules of procedure to establish when a delegate may speak and what he or she may address. Alexander Demidov)
gen.rules of procedureпорядок судопроизводства
notar.rules of procedureрегламент заседаний (parliamentary practice)
notar.rules of procedureправила производства (law of procedure)
gen.rules order of procedureправила процедуры
gen.rules of procedureпорядок деятельности (Alexander Demidov)
meteorol.rules of procedureпорядок действия
busin.rules of procedureпорядок ведения (Alexander Matytsin)
mil.rules of procedureпорядок работы (напр., комиссии – The Committee's rules of procedure emphasize the equality of the institutions, by providing that the chairmanship should rotate among the members every six months. – АД)
gen.Rules of Procedureсвод процессуальных норм
gen.Rules of Procedureустав судопроизводства
mil.rules of procedureпорядок работы (напр., комиссии – The Committee's rules of procedure emphasize the equality of the institutions, by providing that the chairmanship should rotate among the members every six months. Alexander Demidov)
lawrules of procedureправила рассмотрения дел (Alexander Demidov)
lawrules of procedureрегламент (в законодательном органе и др.)
econ.rules of procedureрегламент (правила процедуры)
mil., BrErules of Procedureдиректива о выполнении положений закона об армии
energ.ind.rules of procedureправила выполнения работ
gen.rules of procedureнормы процессуального права (Alexander Demidov)
gen.rules of procedureправила производства дел (Alexander Demidov)
gen.rules of procedure and jurisdictionпроцессуальные нормы и правила подсудности (Alexander Demidov)
EBRDrules of procedure for arbitration proceedingsправила арбитражного процесса (вк)
EBRDrules of procedure for arbitration proceedingsправила процедуры арбитражного разбирательства (вк)
bank.Rules of Procedure for lending to legal entities secured against proprietary rights to cash placed on a deposit /retail deposit/ account with the JSCB “X"Порядок кредитования юридических лиц под залог имущественных прав на средства, размещённые на вкладном / депозитном / счёте в АКБ "Х" (как вариант)
lawrules of proceedingsрегламент
lawrules of proceedingsправила процедуры (в законодательном органе и др.)
lawrules of proceedingsправила процедуры
gen.Rules of production and acceptance of workПравила производства и приёмки работ (Aidarius)
gen.Rules of Professional Conductправила профессиональной этики (Баян)
gen.rules of professional conduct in the area of advertisingправила профессиональной деятельности в сфере рекламы (ABelonogov)
lawrules of proofправила доказывания
lawrules of proofправила использования доказательств
archit.rules of proportionsправила пропорционирования
gen.rules of proprietyправила приличия (Ремедиос_П)
lawrules of protesting against decisions and orders of the courtsпорядок опротестования определений и постановлений судов
econ.rules of publicationправила публикации
dipl.rules of reciprocityправила взаимности
sport.rules of registration to another clubрегламент перерегистровки
tech.rules of repairs and assemblyправила ремонта и монтажа
construct.rules of roadправила дорожного движения
gen.rules of Russian spelling and punctuationправила русской орфографии и пунктуации (ABelonogov)
econ.rules of safetyправила безопасности
gen.rules of settlement participantsправила участников расчётов (ABelonogov)
gen.rules of site usingправила использования сайта (WiseSnake)
sociol.rules of social behaviorправила поведения в обществе (New York Times; the ~ Alex_Odeychuk)
gen.rules of socialist community lifeправила социалистического общежития (ABelonogov)
progr.rules of software architectureправила разработки архитектуры программного обеспечения (Alex_Odeychuk)
gen.rules of stayправила пребывания (aldrignedigen)
progr.rules of substitution and transitivityправила подстановки и транзитивности (ssn)
progr.rules of substitution for propositional and functional variablesправила подстановки для пропозициональных и функциональных переменных (ssn)
met.sci.rules of taking samplesправила отбора проб (Медведь)
O&G, casp.Rules of Technical Operation of CPC oil pipeline systemПравила технической эксплуатации нефтепроводной системы КТК (janik84)
GOST.Rules of technical operation of electric installations of consumersПравила технической эксплуатации электроустановок потребителей (fa158)
avia.rules of the airправила полётов
avia.Rules of the Air, Air Traffic Services and Search and Rescue SectionСекция правил полётов, обслуживания воздушного движения и поисково-спасательных работ (ИКАО)
mil., avia.rules of the air and air traffic controlправила полётов и службы управления воздушным движением
Gruzovik, avia.Rules of the Air and Air Traffic ServicesПравила полётов и обслуживания воздушного движения
med.rules of the art of medical scienceправила врачебного искусства
polit.Rules of the Communist Party of the Soviet Unionустав Коммунистической партии Советского Союза
econ.rules and regulations of the courtрегламент суда
patents.rules of the courtположение о суде
econ.rules of the exchangeустав биржи
Makarov.rules of the exchangeправила биржи
gen.rules of the gameправила поведения
gen.rules of the gameправила игры
gen.rules of the gameправила и нормы работы (Alexander Demidov)
gen.rules of the gameпринципы работы (Alexander Demidov)
gen.rules of the gameправила работы (the: the standards of behaviour that most people accept or that actually operate in a particular area of life or business. OALD Alexander Demidov)
econ.rules of the houseправила внутреннего распорядка
gen.Rules of the International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian FederationРегламент МКАС при ТПП РФ (gennier)
progr.rules of the languageправила языка (ssn)
lawrules of the permanent court of arbitrationрегламент постоянно действующего третейского суда (Alex_Odeychuk)
nautic.rules of the roadправила судоходства
lawrules of the roadправила дорожного движения
econ.rules of the roadправила уличного движения
lawrules of the roadправила по предупреждению столкновения судов
Gruzovik, traf.rules of the roadправила движения
fig.rules of the roadправила игры (User)
mar.lawrules of the roadправила для предупреждения столкновения судов
yacht.rules of the roadправила расхождения
notar.rules of the roadправила расхождения судов (law of the sea)
nautic.rules of the roadправила предупреждения столкновений судов в море
dipl.rules of the separation of powerпринципы разделения власти
polit.rules of the socialist way of lifeправила социалистического общежития
gen.rules of the transitional periodправила переходного периода (ABelonogov)
gen.Rules of the trust managementПДУ (правила доверительного управления Lucym)
gen.rules of thumbобщие правила сформированные, исходя из практики (Alexander Demidov)
unions.rules of tradeправила торговли (Кунделев)
gen.rules of trust management of the mortgage poolправила доверительного управления ипотечным покрытием (ABelonogov)
math.rules of truthправила истинности
progr.rules of type conversionsправила преобразования типов (ssn)
progr.rules of user interface designправила проектирования пользовательского интерфейса (ssn)
progr.rules of visibility and overloadingправила видимости и совмещения (ssn)
hack.rules of vulnerability disclosureправила раскрытия уязвимостей (According to the rules of vulnerability disclosure, the information about the vulnerabilities was published in the public domain after the deadline for fixing them had passed. — Согласно правилам раскрытия уязвимостей, информация о них была опубликована в открытом доступе после истечения срока, отведённого на их исправление. exploit.in Alex_Odeychuk)
lawrules of warfareправила ведения войны
dipl.rules of warfare at seaправила ведения морской войны
O&G, sahk.r.rules of workправила выполнения работ
O&G, sakh.rules of workправила выполнения работ (the procedures, standards and work practices that govern operation and maintenance of a facility)
lawrules on bills of exchangeправила о переводных векселях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
electr.eng., calque.Rules on design of power electric installationsПравила устройства электроустановок (Сборник НД ГАН 2006 balamutt)
product.rules on industrial safety for hazardous facilities of oil and gas industryправила обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов нефтяной и газовой отраслей промышленности (Yeldar Azanbayev)
tech.Rules on Operation, Inspection, Repair and Rejection of Oilfield PipelinesПравила по эксплуатации, ревизии, ремонту и отбраковке нефтепромысловых трубопроводов (Валерия 555)
invest.Rules on Prior Clearance of Transactions and Clearance of the Establishment of Control by Foreign Investors or by a Group of Persons Which Includes a Foreign Investor Over Business Entities of Strategic Importance for National Defence and State SecurityПравила осуществления предварительного согласования сделок и согласования установления контроля иностранных инвесторов или группы лиц, в которую входит иностранный инвестор, над хозяйственными обществами, имеющими стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства (утверждены Постановлением Правительства Российской Федерации № 838 от 17 октября 2009 г. Ying)
gen.Rules on the Control of Information and Access to INTERPOL's FilesПравила контроля информации и доступа к файлам Интерпола (ROGER YOUNG)
Makarov.scope of ruleобласть применения правила
automat.set of rulesсистема правил
automat.set of rulesсводка формул
Makarov.she was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon themона относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы
gen.softening of the ruleослабление правления
gen.St. August Dispensing the Rule of his Order"Св. Августин передаёт устав своего Ордена" (названия изобразит. сюжетов, связанных с Августином)
EBRDstandardisation of rulesстандартизация норм
gen.state based on the rule of lawправовое государство
gen.that sort of thing is quite occasional, it's not the ruleтакие вещи случаются редко, это отнюдь не правило
Makarov.the dangers of one-party rule are evidentопасности, связанные с однопартийной системой правления, являются очевидными
Makarov.the fashions of dress are generally capricious and irreducible to ruleмода обычно капризна и не поддаётся приведению к каким-либо правилам
Makarov.the last starchamber day of his ruleпоследний день его тиранской власти
Makarov.the operation of a ruleдействие правила
Makarov.the policy of direct rule was an unmitigated failureполитика прямого правления явно провалилась
Makarov.the possession of the gift was the rule and not the exceptionобладание талантом было правилом, а не исключением
Makarov.the President resigned after 30 years of autocratic ruleпрезидент ушёл в отставку после 30 лет автократического правления
Makarov.the regulations rule out anyone under the age of 18устав не допускает лиц моложе 18 лет
gen.the rule holds of all casesправило применимо ко всем случаям
Gruzovikthe rule of contrariesдоказательство от противного
gen.the rule of forceвласть силы
Makarov.the rule of President Marcosправление президента Маркоса
gen.the rule of the peopleнародовластие
gen.the rule of thumbпрактический не научный способ метод (приблизительный подсчёт bigmaxus)
Makarov.the same rule applies to the backing of the letterто же самое правило действует, когда вы пишете адрес на конверте
gen.this rule would have been out of place here because of its specialityэто правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера
gen.this rule would have been out of place here because of its specialtyэто правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера
gen.Traffic Rules of the Russian FederationПравила дорожного движения Российской Федерации (ABelonogov)
lawunder exclusion of conflict of law rulesбез применения норм коллизионного права (Nyufi)
Игорь Мигunder the rule of the czarsпри царе
gen.Unified Rules for the Protection of Subsurface Resources upon the Development of Deposits of Solid Commercial MineralsЕдиные правила охраны недр при разработке месторождений твёрдых полезных ископаемых (E&Y ABelonogov)
Makarov.utility, considered as the directive rule of human conductпольза, понимаемая как правило, определяющее человеческие поступки
Makarov.violation of Hueckel ruleнарушение правила Хюккеля
elect.violation of nomination rulesнарушение правил выдвижения кандидатов (MichaelBurov)
elect.violation of nomination rulesнарушение правил выдвижения (MichaelBurov)
gen.waive a rule of procedureне прибегать к какому-либо правилу процедуры
Makarov.we call the left end of the rule zeroпримем левый конец линейки за нуль
Makarov.we cannot waive this rule except in case of illnessмы можем отступить от этого правила только в случае болезни
gen.without rule of lawбеспредел (Lavrov)
Showing first 500 phrases

Get short URL