Subject | English | Russian |
gen. | A hair to the right left | Немного правее левее (KaSTov1k) |
Makarov. | a lawyer's right to ask unhandy questions | право адвоката задавать щекотливые вопросы |
Makarov. | a patent confers the right to the patent holder to exclude others from using his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
Makarov. | a patent is the grant to its owner of the right to exclude others from the use of his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
brit. | a right to sign financial documents | право финансовой подписи (JoannaStark) |
Makarov. | a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance | законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру в случае предварительного согласия пациента |
gen. | a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance | законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру с предварительного согласия пациента |
gen. | accord the right to speak | предоставить слово |
gen. | accord the right to speak | предоставить право выступить |
Makarov. | adherence to the right | приверженность праву |
Makarov. | adherence to the right | соблюдение права |
Makarov. | adherence to the right | верность праву |
gen. | adhering to the Right in politics | правый (в политике) |
gen. | all creatures have an equal right to live! | всё живое имеет равные права на жизнь |
gen. | all right, I'll be expecting to hear from you | хорошо, жду от вас известий |
gen. | all the way to the right | в крайнее правое положение (Damirules) |
gen. | Am I right to think that | Следует ли это понимать так, что (bookworm) |
gen. | and then he shoves me to the door and sends me the right about | а потом он выталкивает меня в дверь и посылает куда подальше |
nautic. | angle to the right | круг |
Makarov. | Arabic is written in the opposite direction to English, i.e. it is written from right to left | в арабском языке пишут в обратном направлении по сравнению с английским, т.е. справа налево |
gen. | arrogate to oneself the right | присвоить себе право (Anglophile) |
inf. | as if he had a right to be there | как белый человек |
Makarov. | assume a right to oneself | присвоить себе право |
tech. | at right angle to | под прямым углом к ... (Alex_UmABC) |
Makarov. | at right angles to | поперёк |
gen. | at right angles to the axis | под прямыми углами к оси |
gen. | attestation for the right to carry out | аттестация на право осуществления (ABelonogov) |
Makarov. | away to the right might be discerned the masted harbour of a town | справа можно разглядеть забитую мачтами городскую гавань |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадать (pf of угадывать) |
inf. | be able to do the right thing | угадываться |
inf. | be able to do the right thing | угадывать |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадывать (impf of угадать) |
inf. | be able to do the right thing | угадать |
Makarov. | be back to right | прийти в нормальное состояние |
gen. | be right to | не зря (do something • Good job! The director was right to leave you in charge. SirReal) |
gen. | belong to ... on the basis of the right of ownership | принадлежать на праве собственности (ABelonogov) |
gen. | bend to the right | поворот направо (Азери) |
Makarov. | broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacier | системы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков |
gen. | buy a watermelon with right to sample a section | покупать арбуз навырез |
gen. | buy watermelon with the right to sample a piece | купить арбуз навырез |
gen. | certificate for the right to engage in auditing activities in the field of bank audits | аттестат на право осуществления аудиторской деятельности в области банковского аудита (ABelonogov) |
gen. | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov) |
gen. | certificate of the right to an inheritance | свидетельство о праве на наследство (ABelonogov) |
gen. | certification pertaining to the right of inheritance of property of the decedent, under the will | свидетельство о праве на наследство по завещанию (ROGER YOUNG) |
gen. | charges for the right to use areas of water and areas of the sea-bed | плата за пользование акваторией и участками морского дна (ABelonogov) |
gen. | charges for the right to use subsurface resources | плата за право пользования недрами (ABelonogov) |
gen. | check sth. to make sure everything's right | убедиться, что всё в порядке (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver) |
mil. | Citizens' Committee for the Right to Keep and Bear Arms | гражданский комитет по выдаче разрешения на хранение и ношение оружия |
amer. | Citizens Committee for the Right to Keep and Bear Arms | Комитет граждан за право иметь и носить оружие (petr1k) |
gen. | claim a right to | претендовать на право на (smth., что-л.) |
Makarov. | claim the one's right to something | защищать своё право на (что-либо) |
gen. | claim the right to decide her fate | претендовать на то, чтобы решать её судьбу (to take this tract of land, to stay here, etc., и т.д.) |
gen. | claim the right to decide her fate | заявлять своё право на то решать её судьбу (to take this tract of land, to stay here, etc., и т.д.) |
gen. | claim the right to decide her fate | претендовать на право решать её судьбу (to take this tract of land, to stay here, etc., и т.д.) |
avia. | Climb to 1300m, turn right and hold on VOR | порядок ухода на второй круг: "Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР" |
avia. | Climb to 1300m, turn right and hold on VOR | порядок ухода на второй круг ("Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР") |
Gruzovik | come right up to | близко подойти к |
gen. | come to the right place | попасть в нужное место (Tumatutuma) |
gen. | come to the right place | обратиться по адресу (Tumatutuma) |
Makarov. | come to the right shop | обращаться туда, куда следует |
Makarov. | come to the right shop | обращаться к тому, к кому следует |
gen. | Concerning the Right of Citizens of the Russian Federation to Freedom of Movement and Choice of Place of Stay and Residence Within the Russian Federation | о праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Российской Федерации (E&Y) |
gen. | confirmation of the right to engage in professional activities | подтверждение на право трудовой деятельности (ABelonogov) |
Makarov. | curtains right to the floor | шторы до самого пола |
Makarov. | defend the one's right to something | защищать своё право на (что-либо) |
Makarov. | deflect to the right | отклоняться вправо |
Makarov. | deliver a letter to the right address X | доставить письмо по адресу X |
gen. | deny someone the right to speak | лишить кого-либо слова |
gen. | deny someone the right to speak | лишать кого-либо слова |
gen. | deny the right to | отказать в праве на (Пособие "" Tayafenix) |
Makarov. | deny someone the right to do something | отказать кому-либо в праве делать (что-либо) |
Makarov. | deny the right to speak | лишить кого-либо слова (на собрании и т. п.) |
gen. | deny the right to vote | лишать права голоса (Taras) |
gen. | deprivation of the right to occupy determined posts or to engage in a determined activity | лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью (ABelonogov) |
gen. | deprive someone of the right to speak | лишать слова (Franka_LV) |
gen. | deprive someone of the right to speak | лишать слова кого-либо (Franka_LV) |
Makarov. | detour to the right round an obstacle | обогнуть препятствие справа |
gen. | dispute sb's right to do something | оспаривать, ставить под сомнение чьё-либо право делать (что-либо deep in thought) |
gen. | do not have the right to | не вправе (P.B. Maggs ABelonogov) |
gen. | do right to | отдать кому-л. справедливость |
gen. | do we have the right to destroy the world in which we live? | есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём? |
gen. | document certifying the right to | документ, удостоверяющий право на (ABelonogov) |
gen. | document confirming dependence or the right to receive maintenance | документ, подтверждающий факт нахождения на иждивении или установление права на получение содержания (ABelonogov) |
gen. | documents establishing the right to | правоустанавливающие документы (LadaP) |
Makarov. | dress to the right | равняться направо |
gen. | drive up to the right of the house | подъезжайте к дому справа |
gen. | earn the right to | заслужить право (Taras) |
Makarov. | eating the right food helps to eliminate waste matter from the body | если правильно питаться, можно сбросить лишний вес |
Gruzovik | echelon to the right | уступ вправо |
avia. | Either party shall have the right to terminate this agreement by giving 60 sixty days written notice in prior to the other parties | Любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее соглашение предоставляя за 60 шестьдесят дней предварительное письменное уведомление второй стороне (Your_Angel) |
gen. | element of the right to | элемент права на (Alexander Demidov) |
gen. | Everyone has a right to his / her own opinion | каждый человек имеет право на собственное мнение (Andrey Truhachev) |
gen. | Everyone has a right to his / her own opinion | каждый имеет право на своё мнение (Andrey Truhachev) |
gen. | exclude someone from the right to vote | лишать права голоса (If residence requirements apply to registration, they must be reasonable, and should not be imposed in such a way as to exclude the homeless from the right to vote Taras) |
gen. | Exclusive right for making available to the public | исключительное право на опубликование (4uzhoj) |
Makarov. | explain right to the self-recusation and the recusation | разъяснить права самоотвода и отвода |
Makarov. | find the right thing to do | находиться (не теряться, соображать) |
Makarov. | find the right thing to do | найтись |
gen. | find the right word to say | найтись (не растеряться kee46) |
Gruzovik | find the right word to say | находиться (impf of найтись) |
gen. | find the right word to say | находиться |
gen. | find the right word to say | найтись |
Makarov. | find the right words to say | находиться (не теряться, соображать) |
Makarov. | find the right words to say | найтись |
Makarov. | flares were always in the right places, to help build up the pulse | ударные доли шли ровно, помогая определить пульс |
gen. | get right to business | сразу перейти к делу (Vitacha) |
amer. | get right to the point | перейти к сути дела (She doesnt mince her words. She gets right to the point. Val_Ships) |
Makarov. | get right to the point | приступать к сути |
Makarov. | get the right to do something | получить право что-либо делать |
gen. | give rise to any right to | давать право на (ROGER YOUNG) |
gen. | give the first right of way to | уступить дорогу (Sidle) |
Makarov. | go to the right | пойти направо |
Makarov. | go to the right shop | обращаться туда, куда следует |
Makarov. | go to the right shop | обращаться к тому, к кому следует |
gen. | grant someone legal residency with the right to work in the US | предоставить кому-л гражданство с правом работы в США |
gen. | grant the right to | наделять правом (Johnny Bravo) |
gen. | grant the right to | предоставлять право (на что-либо) |
Makarov. | grant the right to pay by instalments | предоставить рассрочку |
gen. | granting of the right to | предоставление права (ABelonogov) |
Makarov. | greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве учиться |
Makarov. | greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбу |
Makarov. | guarantee the right to work | обеспечивать право на труд |
gen. | guide young people to right reading | руководить чтением молодёжи |
vulg. | hang to the right | о пенисе свисать немного вправо |
gen. | has been assigned by the owner to another person under the right of | закреплено собственником за другим лицом на праве (ABelonogov) |
gen. | someone has the right to | кто-либо вправе (I. Havkin) |
avia. | has the right to refrain from providing the services till all due payments have been settled | имеет право не предоставлять услуги до тех пор, пока все платежи не будут оплачены (Your_Angel) |
Makarov. | have a right to something | иметь право на (что-либо) |
Makarov. | have a right to something | иметь право (на что-либо) |
gen. | have a right to | иметь право (на что-либо) |
gen. | have a tilt to the left/right | иметь наклон влево/вправо (Atenza) |
Makarov. | have the right to | иметь право на |
mil. | have the right to a civilian nuclear program | иметь право на гражданскую ядерную программу (CNN International Alex_Odeychuk) |
Makarov. | have the right to do something | иметь право что-либо делать |
gen. | have the statutory right to | иметь законное право (Alexander Demidov) |
gen. | he applied for the right to use the library | он попросил разрешения пользоваться библиотекой |
Makarov. | he arrogated to himself the right of approving or rejecting all that was done | он без основания взял на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано |
gen. | he became a citizen in 1978, thereby gaining the right to vote | он получил гражданство в 1978 году, и вместе с тем право голосовать |
Makarov. | he became a citizen of the country thereby gaining the right to vote | он получил гражданство этой страны и, тем самым, право голоса |
Makarov. | he can't be bothered to look for the thing right now | сейчас ему лень искать эту вещь |
Makarov. | he challenged my right to attend | он возражал против моего присутствия |
gen. | he claimed his right to the estate | он заявил своё право на это имение (to the crown, to the throne, etc., и т.д.) |
Makarov. | he climbed right to the top | он взобрался на самую вершину |
Makarov. | he contested the right of the pope to give them absolution | он оспаривал право Папы Римского отпускать им грехи |
gen. | he contested the right of the pope to give them absolution | он оспаривал право папы римского отпускать им грехи |
Makarov. | he did not manage to find the right way | он не сумел найти правильный путь |
Makarov. | he does not have a right to be called a person | у него нет права называться человеком |
gen. | he does not have a right to be called a person | у него нет права называться человеком |
Makarov. | he doesn't have the right to demand another chance | у него нет права требовать ещё одну попытку |
Makarov. | he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke." | он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету" |
gen. | he had a right to take offence at that | он был вправе обидеться на это |
Makarov. | he had severe abrasions to his right cheek | у него были большие ссадины на правой щеке |
gen. | he has a perfect right to ask for the earth | он имеет полное право требовать всё что угодно |
Makarov. | he has the right qualities to be a politician | он обладает всеми качествами, необходимыми для политика |
Makarov. | he hastened to remark that the duke was right in his will to let them go | он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их |
Makarov. | he is going to bone right down to it | он собирается заняться этим вплотную |
Makarov. | he is not in the mood to discuss it right now | он сейчас не расположен это обсуждать |
gen. | he is not referring you to the right place | он вас не туда направляет |
gen. | he made a sharp turn to the right | он резко забрал вправо |
gen. | he made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul | он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной души (F. M Hendry) |
Makarov. | he pared his chop right down to the bone | он обглодал всё до последней косточки |
Makarov. | he passed his fork to the right hand to prong the meat | он переложил вилку в правую руку, чтобы наколоть кусок мяса |
gen. | he proceeded straightward on his journey without deviating either to the right or left | он продолжал двигаться прямо вперёд, не отклоняясь ни вправо, ни влево |
Makarov. | he proved to have been right | оказалось, что он был прав |
Makarov. | he reflected that he had no right to do this | он подумал и пришёл к выводу, что он не имел права так поступать |
gen. | he reflected that he had no right to do this | он подумал и пришёл к выводу, что не имел права так поступать |
Makarov. | he released his right to the property | он отказался от прав на имущество |
gen. | he reserved the right to approve the illustrations for his books | он оставил за собой право принять для своих книг те иллюстрации, которые он посчитает нужными |
gen. | he saw that I was right and so he had to back down | он понял, что я прав, и был вынужден отступиться (Taras) |
Makarov. | he seems to be right | похоже, он прав |
Makarov. | he struck to the right | он взял направо |
gen. | he took to her right off | он её сразу полюбил |
Makarov. | he turned out to be right | он оказался прав |
gen. | he turned out to be right anyway | он ведь всё-таки оказался прав |
Makarov. | he understood that it was not the right thing to do | он понял, что этого не следовало делать |
gen. | he wanted to say something but couldn't find the right word | он хотел что-то сказать и не находился |
Makarov. | he was fain to acknowledge that she was right | он вынужден был признать, что она права |
Makarov. | he was nearing the point where the lane curved to the right | он приближался к той точке, где дорожка сворачивала направо |
gen. | he was supposed to arrive right after me | он должен был прийти вслед за мной |
gen. | he went right to the point | он сразу перешёл к делу |
Makarov. | he will always find the right thing to say | он всегда говорит кстати |
Makarov. | he will always find the right thing to say | он всегда говорит, то, что следует |
gen. | he will always find the right thing to say | он всегда говорит то, что следует |
Makarov. | he yielded the right-of-way to the other driver | он уступил дорогу другому водителю |
gen. | his glance sweeps from right to left | он обводит взглядом всё справа налево |
Makarov. | his recognition of the worker's right to strike | признание им права рабочих на забастовку |
Makarov. | his slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от его удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт ему преимущество |
gen. | holding of competitive tenders or auctions for the right to use | проведение конкурсов или аукционов на право пользования (ABelonogov) |
Makarov. | I am going to bone right down to it | я собираюсь заняться этим вплотную |
Makarov. | I have no moral right to do it | я не имею морального права сделать это |
gen. | I hope to God you are right | вашими бы устами да мёд пить |
context. | I hope to God you're right | дай-то бог (4uzhoj) |
gen. | I leave it to you whether I am right or wrong | предоставляю вам решить, прав я или нет |
gen. | I think I'm right but I'm not going to fight about it | думаю, что я прав, но не стану спорить |
gen. | I think right to do so | я нахожу, что следует так поступать |
Makarov. | I was right glad to hear it | я был искренне рад услышать это |
gen. | I wouldn't want to be him right now | не хотел бы я сейчас оказаться на его месте (Technical) |
Makarov. | I yielded the right-of-way to the other driver | я уступил дорогу другому шофёру |
gen. | I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
Makarov. | if he hits you first, I suppose it's all right to hit him back | если он ударит первым, мне кажется, правильно дать ему сдачи |
Makarov. | if it seems to be right to you we shall do it | если вы считаете, что это правильно, мы это сделаем |
gen. | I'll say it right to his face | я ему прямо так в глаза скажу |
Makarov. | in a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by government | в недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизнь |
gen. | in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption | несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение |
Makarov. | in the last elections there was a swing to the right | на последних выборах преимущество было на стороне правых партий |
gen. | Instruction Concerning the Procedure and Deadlines for the Payment to the Budget of Payments for the Right to Use Subsurface Resources | Инструкция о порядке и сроках внесения в бюджет платы за право на пользование недрами (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | is it all right for me to come this evening? | вы не возражаете, если я приду сегодня вечером? |
gen. | is it all right to ask him about it? | удобно ли спросить его об этом? |
gen. | is it all right to ask him about it? | удобно спросить его об этом? |
gen. | it cost me $20 to have the TV aerial put up, and as much again to have it moved to the right place | подключение телевизионной антенны обошлось мне в 20 долларов, а чтобы установить её в нужном направлении, пришлось потратить ещё столько же |
Makarov. | it is not right to tell lies | лгать нехорошо |
Makarov. | it is not your business to put me right | не надо поправлять меня, это не твоё дело |
gen. | it is not your business to put me right | не надо меня поправлять, это не твоё дело |
gen. | it is the second turning to the right | это второй поворот направо |
Makarov. | it is usually more effortful to do right than to do wrong | обычно легче что-то сделать неправильно, чем так, как надо |
gen. | it is usually more effortful to do right than to do wrong | поступать правильно обычно труднее, чем ошибаться |
Makarov. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек") |
gen. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию |
Makarov. | it only took him a few moments riffling through the records to find the right name | всего за несколько мгновений он пролистал свои записи и нашёл нужное имя |
Makarov. | it would be only right to tell you | было бы только справедливо сказать вам |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной |
gen. | it's going to be all right | всё будет в порядке (ART Vancouver) |
gen. | it's going to be all right | всё будет хорошо (ART Vancouver) |
gen. | it's important to have an inbred sense of right and wrong | очень важно иметь врождённое чувство правильного и неправильного |
gen. | just before you reach the park turn to the right | не доходя до парка, сверните вправо |
mil. | keep front sight to the right | придерживать мушку вправо |
mil. | keep front sight to the right | придерживать мушку влево |
gen. | keep to the right | придерживаться правой стороны |
Gruzovik, fig. | keep to the right | придерживаться правой стороны |
Makarov. | keep to the right! | держитесь правой стороны! |
Gruzovik | keep to the right | держать направо |
Makarov. | keep to the right side | держаться правой стороны |
med. | left-to-right | шунт слева-направо (shunt) |
Makarov. | legally no policeman has the right to fan a prisoner until he gets into the police station | официально полицейский не имеет права обыскивать задержанного до прибытия в полицейский участок |
gen. | let's get right to it | Перейдём к делу (I know your time's short, so let's get right to it.) |
gen. | let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
gen. | licence for the right to | лицензия на право (ABelonogov) |
gen. | licensing levy for the right to trade in wine and vodka products | лицензионный сбор за право торговли винно-водочными изделиями (ABelonogov) |
gen. | look to the right | посмотреть направо (to the left, нале́во) |
gen. | look to smb. to put things right | рассчитывать, что кто-л. всё уладит (to make the arrangement, to protect them from aggression, etc., и т.д.) |
Makarov. | looking to end the fight, she continued her punchfest including a sharp right punch to my left breast and I once again dropped to the ground | предвкушая конец боя, она продолжила свой парад ударов, включая резкий удар справа в мою левую грудь, и я снова оказалась на полу |
Makarov. | lose the one's right to something | потерять своё право на (что-либо) |
avia. | make a three sixty turn to the left/right | выполнить вираж (радиотелефонная связь Seofunny) |
Makarov. | make sure you all fly right when you get to the party | смотрите, ведите все себя прилично, когда придёте на вечеринку |
inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопотаться |
inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопатываться |
Gruzovik, inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопотать (pf of исхлопатывать) |
Gruzovik, inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопатывать (impf of исхлопотать) |
Makarov. | march oblique to the right | развернуться в марше направо на 45 град. |
Makarov. | ministers handshook their way right up to the polling boxes | министры пробирались к избирательным урнам, пожимая руки всем подряд |
gen. | miss the right moment to do something | упустить время (kondorsky) |
gen. | miss the right moment to do something | упускать время (kondorsky) |
avia. | modeling of interferences from the Earth's surface areas located to the right from the flight line | моделирование помех от участков поверхности земли, расположенных справа от линии пути (Konstantin 1966) |
gen. | my expectation proved to be right | Мои расчёты оказались верны |
gen. | my presumption proved to be right | Мои расчёты оказались верны |
Makarov. | my slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимущества |
amer. | need to be set just right | необходимо только правильно организовать (Val_Ships) |
Makarov. | next turning to the right | первый поворот направо |
gen. | not to feel up to playing tennis right now | быть не в состоянии играть сейчас в теннис (to going to the theatre so soon after his recent illness, to climbing a mountain, to mounting a horse, etc., и т.д.) |
gen. | not to feel up to playing tennis right now | быть не в состоянии играть в данный момент в теннис (to going to the theatre so soon after his recent illness, to climbing a mountain, to mounting a horse, etc., и т.д.) |
Makarov. | nothing seems to go right with him | кажется, у него всё не так |
nautic. | nothing to the right! | "Право не ходить!" |
gen. | now that I come to think of it he is right | обдумав этот вопрос, я понял, что он прав |
gen. | now that I come to think of it he is right | подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав |
Makarov. | our team played through right up to the last game, and then lost | наша команда выигрывала подряд все игры до последней, но последнюю проиграла |
Makarov. | patent confers the right to the patent holder to exclude others from using his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
Makarov. | patent is the grant to its owner of the right to exclude others from the use of his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
Makarov. | peer through the mist trying to find the right path | всматриваться в туман, пытаясь разглядеть дорогу |
gen. | person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney | лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov) |
gen. | pre-emptive right to | преимущественное право приобретения (BP aware of partners' pre-emptive right to Vietnam assets Alexander Demidov) |
gen. | pre-emptive right to buy | преимущественное право приобретения (The Agricultural Holdings (Scotland) Act 2003 introduced the rights of tenant farmers to register their right to buy the land they tenant in the ...The pre-emptive right to buy offers additional opportunities for farmers who have tended secure holdings for many ... Alexander Demidov) |
gen. | preferential right to acquire | преимущественное право приобретения (ABelonogov) |
HR | proof of your legal right to work in the United States | документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | protect the one's right to something | защищать своё право на (что-либо) |
Makarov. | put one's right hand to the work | работать энергично |
gen. | put right hand to the work | работать энергично |
Makarov. | question someone's right to something | ставить под сомнение чьё-либо право (на что-либо) |
Makarov. | Ray hooked a right to his opponent's jaw | Рей провёл хук справа в челюсть противника |
Makarov. | Ray hooked a right to his opponent's jaw | Рей провёл удар справа в челюсть противника |
gen. | recognize the workers' right to strike | признать за рабочими право забастовки |
mil., avia. | remain well to right of course | оставайтесь справа от курса следования на достаточном удалении |
mil., avia. | report when established well to right of course | сообщите, когда уклонитесь вправо от курса следования |
gen. | Republican State Enterprise with the right to engage in economic activities | РГП на ПХВ (Oksanut) |
gen. | reserve the right to answer at a later date | оставлять за собой право ответить позже |
gen. | reserve the right to answer at a later stage | оставлять за собой право ответить позже |
gen. | reserve the right to do | сохранять право сделать (smth., что-л.) |
gen. | reserve the right to do | оговаривать право сделать (smth., что-л.) |
avia. | reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate per month from the date the invoice became due | сохранять за собой право начислять процент на просроченные счета по законному процентному тарифу на месячной основе с момента наступления срока платежа (Your_Angel) |
avia. | reserves the right to provide | сохраняет за собой право предоставить (Your_Angel) |
avia. | reserves the right to terminate the Agreement upon an additional | сохраняет за собой право расторгнуть соглашение на основании дополнительного (Your_Angel) |
gen. | restoration of the position which existed prior to the violation of a right | восстановление положения, существовавшего до нарушения права (ABelonogov) |
sport. | right back inside to outside | ПнВН |
Gruzovik, inf. | right on to | аж на |
gen. | right to | прямиком (Damirules) |
Gruzovik, inf. | right up to | аж до |
Makarov. | safeguard the one's right to something | защищать своё право на (что-либо) |
gen. | seat smb. to the right of the hostess | усадить кого-л. справа от хозяйки |
gen. | seems all right to me | по-моему, всё в порядке ("I'm worried about that pipe up there. I'm afraid it may leak." "Seems all right to me." ART Vancouver) |
gen. | she had the good fortune to be in the right place at the right time | ей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время |
Makarov. | she had to recognize she was right | ей пришлось признать, что она права |
gen. | she has a right to be proud | она вправе гордиться |
obs. | she has a right to demand it | она вправе требовать это |
gen. | she has the right to it | ей это полагается |
Makarov. | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers | может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представления |
Makarov. | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers | может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другими |
Makarov. | she said it right to his face | она сказала это ему прямо в лицо |
Makarov. | she saw his car swing over to the right | она видела, как его машина свернула вправо |
avia. | Sheremetyevo-Radar, AI 112, UM at 19, maintaining 1200 m standard, request radar vectors to RW 25 right | 'Шереметьево-Круг', АИ 112, Ивановское в 19, сохраняю 1200 м по стандартному давлению, прошу "векторение" к ВПП 25 правой (типовое сообщение по связи) |
gen. | shift to the right | взять крен вправо (politically) |
gen. | shift to the right | сдвиг лейкоцитарной формулы вправо |
avia. | signs of leakage on hydraulic line to the right-hand downlock assist actuator | следы потёка гидрожидкости на правом актуаторе выпуска шасси (elena.kazan) |
gen. | so what if he helped me? Does that give him the right to...? | Пусть он мне помог, разве это даёт ему право? |
gen. | sometimes it is difficult to tell right from wrong | иногда трудно отличить добро от зла |
gen. | specific right not to be deported | конкретное право на не депортацию |
gen. | Statute Concerning the Procedure for Obtaining a License for the Right to the Use of Minerals | Положение о порядке лицензирования на право пользования недрами (E&Y ABelonogov) |
gen. | stick to the right | придерживаться правой стороны |
gen. | strike to the right | поворачивать направо |
Makarov. | surrender one's right to | отказываться от своего права в чью-либо пользу (someone) |
Makarov. | swerve to the right | свернуть направо |
Makarov. | swerve to the right | свернуть вправо |
Makarov. | take care to spell every word right | внимательно проверяй написание каждого слова |
gen. | take care to spell every word right | внимательно проверяй написание каждого слова, смотри не наделай орфографических ошибок |
Makarov. | take the next turning to the right | первый поворот направо |
Makarov. | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево |
gen. | tender for the right to conclude | конкурс на право заключения (ABelonogov) |
gen. | that is not the right thing to do | так поступать нельзя |
Makarov. | that picture slants to the right | картина отклоняется вправо |
Makarov. | that picture slants to the right | картина висит косо |
gen. | that's just not the right thing to do | это неправильно (In 2023, billionaire Jimmy Pattison, who owned the house next door, sold to the district, leaving the Frewers as the last remaining private homeowner on that stretch. “There were some who suggested we should simply expropriate them, but that’s just not the right thing to do,” said West Vancouver mayor Mark Sager. ctvnews.ca ART Vancouver) |
Makarov. | the accused is alleged to be a member of a right-wing gang | утверждается, что обвиняемый принадлежит к правой группировке |
gen. | the arrow points to the right | стрелка указывает направо |
Makarov. | the association reserves the right to charge a fee | ассоциация оставляет за собой право взимать взносы |
gen. | the bus goes right to the centre of town | автобус идёт прямо до центра города |
Makarov. | the car skidded to the right | машину занесло вправо |
Makarov. | the car swerved to the right | машину занесло вправо |
Makarov. | the cinema owners have the right to refuse admission to anyone under eighteen years of age | владельцы кинотеатров имеют право не пустить в зал любого человека младше 18 лет |
gen. | the cloak folds from left to right | плащ застёгивается на правую сторону |
Makarov. | the coastline sweeps to the right | береговая линия изгибается вправо |
Makarov. | the combination is simple – three turns to the right and then back to zero | система очень проста – три поворота вправо, а потом обратно к нулю |
gen. | the crowd parted right and left to make way for the soldiers | толпа отступила вправо и влево и освободила путь для солдат |
Makarov. | the customer has a perfect right to ask for the earth | покупатель имеет полное право требовать всё что угодно |
Makarov. | the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have it | покупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит |
gen. | the drugstore is right next to the station | аптека возле самого вокзала |
gen. | the exit is to your right | выход направо |
gen. | the fence is leaning to the right | Забор наклонился в правую сторону |
gen. | the forest comes right to the lake | лес подходит к самому озеру |
Makarov. | the French reserved the right to decide their own agricultural policy | французы сохранили за собой право принятия решений по вопросам сельского хозяйства |
Makarov. | the fulcrum of the debate is the individual's right to choose | в основе дискуссии лежит право личности на выбор |
Makarov. | the greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве учиться |
Makarov. | the greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбу |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
geol. | the license for the right to use subsurface mineral resources | лицензия на право пользования недрами |
Makarov. | the line is shotted carefully so as to sink the bait to the right depth | удочка достаточно нагружена, чтобы опустить наживку на должную глубину |
Makarov. | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena | шоссе прямо до Витербу, а потом поворачивает на Больсену |
Makarov. | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena | шоссе идёт прямо до Витербо, а потом сворачивает вправо на Больсену |
Makarov. | the military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness | военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы имели беззаконие и беспорядки |
gen. | the military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness | военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы получили беспорядки и беззаконие |
Makarov. | the most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set | самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом ума |
Makarov. | the National Whistleblower Center advocates the right Aleksey Bagrintsev of employees to blow the whistle on major issues such as government waste, fraud and corruption | национальный центр гражданских инициатив защищает право государственных служащих открыто выступать по таким важным вопросам, как коррупция в кругах правительства, расточительство, мошенничество |
Makarov. | the needle swung to the right | стрелка отклонилась вправо |
Makarov. | the party is tilting more and more to the right | партия всё более и более отклонялась вправо |
Makarov. | the path cuts to the right just after you pass the quarry | дорога резко поворачивает вправо, после того как вы пройдёте карьер |
Makarov. | the people have a right to cashier their governors for misconduct | люди имеют право сместить правительство за плохую работу |
Makarov. | the people have a right to cashier their governors for misconduct | у граждан есть право смещать руководство за невыполнение им своих обязанностей |
gen. | the people have a right to cashier their governors for misconduct | народ имеет право свергать правителей в случае дурного правления (kee46) |
Makarov. | the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17 |
Makarov. | the press has no right to pry into their private lives | пресса не имеет права совать нос в их частную жизнь |
Makarov. | the railroad trended to the right | железная дорога отклонялась вправо |
Makarov. | the right of every person to express his opinion | право каждого человека выражать своё мнение |
gen. | the right thing to do | правильное решение (He said he had no doubt stepping down was "the right thing to do" and that he would not be returning to Westminster – not to the House of ... BBC Alexander Demidov) |
gen. | the right to a fair trial | право на справедливый суд (bigmaxus) |
gen. | the right to a fair trial | право на адвоката (bigmaxus) |
police | the right to an attorney | право на адвоката (при аресте "You have the right to an attorney." – У Вас есть право на адвоката Mira_G) |
gen. | the right to be assisted by a lawyer | право на помощь адвоката (bookworm) |
gen. | the right to be assisted by a lawyer | право на адвоката (bookworm) |
Makarov. | the right to deliberately after quotations is not a concominant of a free press | свобода прессы не даёт права на произвольное цитирование |
Makarov. | the right to deliberately alter quotations is not a concomitant of a free press | свобода прессы не даёт права на произвольное цитирование |
gen. | the right to die | право умереть тогда, когда сам человек того желает (bigmaxus) |
Makarov. | the right to education | право на образование |
gen. | the right to life of the unborn | право на жизнь нерождённого (ребёнка; предусмотрено 8-й поправкой к Конституции Ирландии A.Rezvov) |
Makarov. | the right to privacy | право на частную жизнь |
Makarov. | the right to privacy | право на уединение |
police | the right to remain silent | право хранить молчание (при аресте "You have the right to remain silent." – У Вас есть право хранить молчание. Mira_G) |
Makarov. | the right to rest | право на отдых |
gen. | the right to run for office | пассивное избирательное право (Tanya Gesse) |
Makarov. | the right to strike | право бастовать |
gen. | the right to succeed | право наследования |
gen. | the right to trial by jury | право голоса присяжных (Александр_10) |
gen. | the right to vend books and newspapers | право на торговлю книгами и газетами |
gen. | the right to vote | право голоса |
Makarov. | the right to work | право на труд |
gen. | the right way to | как правильно |
Makarov. | the right-hand wheels are the outside wheels in a turn to the left | правые колёса автомобиля при повороте налево проходят больший путь, чем левые |
Makarov. | the road bears to the right | дорога идёт вправо |
Makarov. | the road bends to the right | дорога сворачивает вправо |
Makarov. | the road bent to the right | дорога поворачивала направо |
gen. | the road curved to the right | дорога резко повернула вправо |
Makarov. | the road here angles to the right | в этом месте дорога резко поворачивает направо |
gen. | the road here angles to the right | в этом месте дорога поворачивает направо |
Makarov. | the road jogs to the right | дорога круто заворачивает направо |
Makarov. | the road jogs to the right | дорога круто сворачивает направо |
Makarov. | the road made a sharp turn to the right | дорога резко поворачивала вправо |
gen. | the road swings round to the right | дорога поворачивает направо |
Makarov. | the saw teeth are set now to left, now to right | зубья пилы разводят то вправо, то влево |
Makarov. | the Scottish monarchs had the sole right of nomination to vacant bishoprics and abbeys | шотландские монархи обладали исключительным правом назначения должностных лиц в епархии и аббатства |
Makarov. | the speaker began moralizing about the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интерес |
Makarov. | the speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели скоро утратили интерес |
Makarov. | the speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интерес |
Makarov. | the teacher has no right to enforce his own views on the children | учитель не имеет права навязывать свои взгляды детям |
gen. | the tower has a set to the right | башня наклонилась вправо |
gen. | the valley sweeps off to the right | долина поворачивает и идёт направо |
Makarov. | the villagers here have the ancient right to lop off the top branches of the trees in the forest for firewood | местные жители с древних времён имеют право рубить в этом лесу верхние ветви деревьев на дрова |
Makarov. | the washing machine broke down again, so I called the repair-man to see if he could set it right | стиральная машина опять сломалась, так что мне пришлось вызвать мастера, чтобы починить её |
Makarov. | the workers have the right to organize themselves into unions | рабочие имеют право объединяться в профсоюзы |
gen. | their house is off the road to the right | их дом с правой стороны от дороги |
Makarov. | then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right | а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание |
avia. | there is abrupt wind shear on the final from left to right | на посадочной прямой резкий сдвиг ветра слева направо (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | they are merely exercising their right to free speech | они просто используют своё право на свободу слова |
Makarov. | they arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was done | они без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано |
Makarov. | they didn't cotton to the idea right away | поначалу эта идея им не понравилась |
gen. | they drove right up to the front door | они подъехали к самому парадному (подъе́зду) |
gen. | they had to put over their things to the right bank | они должны были переправить свои вещи на правый берег |
Makarov. | they have a right of free entry to the exhibition | они имеют право проходить на выставку бесплатно |
avia. | throttle to the right | правая коррекция (ручки ШАГ-ГАЗ Emilia M) |
Makarov. | to his right | справа от него |
gen. | to injoin someone from infringing a right | запретить кому-либо нарушать право другого (человека) |
Makarov. | to my mind you are right | по-моему, ты прав |
Makarov. | to my mind you are right | на мой взгляд, ты прав |
sport. | to the centre right, close | к середине вправо - сомкнись |
Makarov. | to the left/right of the section | слева и / или справа от сечения |
gen. | to the right | по правую сторону (I. Havkin) |
gen. | to the right | по правую руку (I. Havkin) |
gen. | to or on the right | справа |
gen. | to the right | с правой стороны (I. Havkin) |
obs. | to the right | вправе (of) |
gen. | to the right | вправо (of) |
gen. | to the right degree | в должной степени |
gen. | to the right degree | насколько это нужно (Belka Adams) |
Makarov. | to the right hand | направо |
gen. | to the right of | справа от (Do you see that bicycle to the right of the post? – Ты видишь тот велосипед справа от столба? TarasZ) |
Makarov. | to the right of him | справа от него |
gen. | to the right of me | по правую руку от меня |
Makarov. | to the right person | кому следует |
inf. | to the right side | в правильную сторону (blackstar3103) |
med. | to the right temple | к правому виску |
gen. | to your right | справа (There's a small open library to your right as you ascend the main staircase from the entry. I will wait for you there. ART Vancouver) |
Makarov. | to your right the fields descend from your feet to the Chesil Beach | справа от вас поля спускаются к Чезил Бич |
gen. | transfer a right to | передать кому-либо своё право (на что-либо) |
tech. | transpose a term from the left-hand to the right-hand side | перенести из левой части уравнения в правую |
gen. | tune in to the right wave-length | настроиться на нужную волну (Anglophile) |
gen. | turn back to the right path | вернуться и пойти по правильной тропинке |
gen. | turn over to the right | поворачиваться вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.) |
gen. | turn over to the right | сворачивать вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.) |
gen. | turn over to the right | поворачивать вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.) |
gen. | turn to the right | поворотить вправо |
gen. | turn to the right | свёртывать направо |
Makarov. | turn to the right | завернуть направо |
gen. | turn to the right | свернуть направо |
inf. | turn to the right | сворачивать направо |
inf. | turn to the right | своротить направо |
Gruzovik | turn to the right | поворачивать вправо |
gen. | turn to the right | повернуть вправо |
Makarov. | turning sharply to the right, she was in an instant gone from sight | резко повернув направо, она через секунду скрылась из вида |
avia. | Unable to make left-hand/right- hand orbit due to the starboard side/portside engine failure | не могу выполнить левый / правый вираж из-за отказа правого / левого двигателя (типовое сообщение по связи) |
gen. | United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court | Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд (undocs.org 'More) |
gen. | uphold the right to | обеспечивать право (Alexander Demidov) |
gen. | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | we have no right to move anyone into the house without a permit from the city council | мы не имеем права никого вселять в дом без ордера горсовета |
Makarov. | we must be thankful for the little go-carts which help us to totter on the right way | мы должны быть благодарны за "ходунки", которые помогают нам шатаясь выбраться на правильную дорогу |
gen. | we must begin to work right away | мы должны тотчас же приступить к работе |
Makarov. | we must make sure to place the children in the right school | нам надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу |
gen. | we must make sure to place the children in the right school | надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу |
Makarov. | we shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person | мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицом |
gen. | we took to him right away | он нам сразу пришёлся по душе |
mil. | wear decorations in order of precedence from the wearer's right to left | носить боевые награды, размещая их в порядке убывания значимости справа налево (Киселев) |
gen. | what right do they have to impound the truth? | какое они имеют право замалчивать правду? (Taras) |
Makarov. | what right have you to constitute yourself a judge of my conduct? | по какому праву вы берётесь стать судьёй моего поведения? |
gen. | what right have you to say so? | какое право вы имеете так говорить? |
gen. | who gave you the right to destroy a man's life? | кто дал вам право отнимать у человека жизнь? |
Makarov. | whoever he may be he has no right to come here | кем бы он ни был, он не имеет права приходить сюда |
gen. | whoever he may be he has no right to come here | кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюда |
Makarov. | win the one's right to something | завоевать своё право на (что-либо) |
gen. | with the right to sublet | с правом сдачи в субаренду (Alexander Demidov) |
gen. | without the right to delegate powers hereunder | без права передоверия (доверенность Irene) |
gen. | without the right to make a stopover | без права на остановку (ABelonogov) |
gen. | without the right to vote | без права решающего голоса |
gen. | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? | не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus) |
Makarov. | yield the right of way to an ambulance | уступить дорогу машине скорой помощи |
gen. | you are right to some extent | вы правы в некоторой степени |
Makarov. | you have no right to be here, to start with | во-первых, ты не имеешь права находиться здесь |
Makarov. | you have no right to go there, to start with | начнём с того, что вы не имеете права ходить туда |
Makarov. | you have no right to put her under an obligation | у тебя нет никакого права заставить её испытывать признательность |
Makarov. | you think a dead loss like myself has no right to say it | ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить |
Makarov. | you were right to refuse | вы правильно сделали, что отказались |
fig. | you've come to the right man | ты пришёл по адресу (Technical) |
inf. | you've come to the right man | вы правильно сделали, что обратились, пришли ко мне |
inf. | you've come to the right man | я как раз тот, кто Вам нужен |
fig. | you've come to the right place | ты пришёл по адресу (spanishru) |
inf. | you've come to the right place | ты обратился по адресу (Technical) |