Subject | English | Russian |
Makarov. | a patent confers the right to the patent holder to exclude others from using his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
Makarov. | a patent is the grant to its owner of the right to exclude others from the use of his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
Makarov. | a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance | законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру в случае предварительного согласия пациента |
gen. | a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance | законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру с предварительного согласия пациента |
gen. | abdicate from right | отказываться от права |
gen. | all right, I'll be expecting to hear from you | хорошо, жду от вас известий |
Makarov. | Arabic is written in the opposite direction to English, i.e. it is written from right to left | в арабском языке пишут в обратном направлении по сравнению с английским, т.е. справа налево |
progr. | associate from left to right | ассоциирование слева направо (ssn) |
progr. | associate from right to left | ассоциирование справа налево (ssn) |
fenc. | attack from the right | атака справа |
construct. | Begin setting slabs from the middle tile in the course working to right and to left | Установку плит начинайте от средней в ряду плитки и идите вправо и влево |
math. | bounded from the right | ограниченный справа |
Makarov. | broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacier | системы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков |
avia. | Closing slowly with track from the left/right | Подходите медленно к курсу посадки слева / справа (типовое сообщение по связи) |
idiom. | come from the right place | "то, что надо" (You can see when it's coming from the right place. ART Vancouver) |
math. | continuous from the right | непрерывный справа |
progr. | conveyor belt that moves from left to right | движущаяся слева направо лента транспортёра (ssn) |
Makarov. | derogate from someone's right | ущемлять чьи-либо права |
gen. | derogate from right | ущемлять чьи-либо права |
dipl. | derogate from rights | ущемлять чьи-либо права |
dipl., law | devolution of treaty obligations or rights from a predecessor state to a successor state | переход договорных обязательств или прав от государства-предшественника к государству-преемнику |
law | disqualified from exercising Second Amendment rights | поражённый в правах, предусмотренных Второй поправкой (Alex_Odeychuk) |
relig. | distinguish right from wrong | отличать истину от прелести (Alex_Odeychuk) |
labor.org. | distinguish right from wrong | отличать правду от неправды (этика поведения akimboesenko) |
relig. | distinguish right from wrong | отличать истинное от ложного (Alex_Odeychuk) |
relig. | distinguish right from wrong | отличать благо от зла (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | distinguish right from wrong | отличать правду от неправды |
law | each Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contract | каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору (Konstantin 1966) |
Makarov. | eating the right food helps to eliminate waste matter from the body | если правильно питаться, можно сбросить лишний вес |
Makarov. | enjoin someone from infringing a right | запретить кому-либо нарушать право другого (человека) |
gen. | enjoin from infringing a right | запретить кому-либо нарушать право другого (человека) |
Makarov. | even from this it cannot be fairly construed that his theory was right | даже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильная |
gen. | exclude someone from the right to vote | лишать права голоса (If residence requirements apply to registration, they must be reasonable, and should not be imposed in such a way as to exclude the homeless from the right to vote Taras) |
law | fall from a right | терять право |
law | falling from a right | теряющий право |
footb. | fire in a cross from the right | подать поперечную передачу с правого фланга (Leonid Dzhepko) |
construct. | Fix two strings at ... cm plus the width of the parquetry flooring board away from the wall and in such a way that they intersect at right-angles | Отступите от стены на ширину щита плюс ... сантиметров и натяните два пересекающихся шнура под прямым углом |
gen. | flow from right to left | читаться справа налево (13.05) |
construct. | for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5° | для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5° |
law | free from any right of claim by any third-party | не обременённый правами третьих лиц (Александр Стерляжников) |
law | free from any right or claim of a third party | свободный от прав от прав и требований любых третьих лиц (Elina Semykina) |
gen. | from behind and from the right | сзади справа (4uzhoj) |
softw. | from development right up to production | от разработки вплоть до промышленной эксплуатации (Alex_Odeychuk) |
gymn. | from front rest position half left right circle with right left leg | перемах одной или двумя ногами вперёд через снаряд |
IT | from left to right | слева направо |
Makarov. | from left to right | слева направо (о людях на фотографии и т.п.) |
math. | from left to right | слева направо (нумеровать по порядку слева направо) |
gen. | from left to right | слева направо (о людях на фотографии и т. п.) |
water.res. | from right | справа |
IT | from right to left | справа налево |
IT | from the left to the right | слева направо |
tech. | from the right | справа |
Makarov. | from the right bottom | справа снизу |
Makarov. | from the right front | справа спереди |
Makarov. | from the right rear | справа сзади |
math. | from the right side | с правой стороны |
IT | from the right to the left | справа налево |
Makarov. | from the right top | справа сверху |
arch. | from the right-hand side | одесную (по правую руку, справа nicknicky777) |
gen. | from top right | справа сверху (Alexander Demidov) |
avia. | has the right to refrain from providing the services till all due payments have been settled | имеет право не предоставлять услуги до тех пор, пока все платежи не будут оплачены (Your_Angel) |
Makarov. | he took against her right from the start | она ему не понравилась с самого начала |
gen. | her handwriting slants from right to left | у неё почерк с наклоном влево (Taras) |
gen. | his glance sweeps from right to left | он обводит взглядом всё справа налево |
Makarov. | his glance swept from right to left | он скользил взглядом справа налево |
Makarov. | his handwriting slants from left to right | он пишет с наклоном вправо |
avia. | Hold position, give way to Airbus from right to left | Оставайтесь на месте, уступите дорогу Аэробусу справа налево (Lena Nolte) |
Makarov. | I doubled for the Russians right from the beginning | я был двойным агентом для русских с самого начала |
Makarov. | I have a caller from London on the line – All right, switch him on | 'Вас вызывает Лондон' – "Хорошо, соединяйте" |
progr. | in textual order, from left to right | в текстуальном порядке слева направо (ssn) |
math. | in the natural ordering we number points from left to right and from bottom to top | снизу вверх |
gen. | injoin someone from infringing a right | запретить кому-либо нарушать право другого (человека) |
math. | invariant from right partition | инвариантное справа разбиение |
Makarov. | it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's business | жалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается |
gen. | know right from wrong | отличать хорошее от плохого (Mikhaill) |
gen. | know right from wrong | понимать, что такое хорошо, а что такое плохо (masizonenko) |
gen. | learn right from wrong | научиться различать добро и зло (Ivan Pisarev) |
sport. | left circle of right leg from back support | круг правой ногой влево назад |
math. | limit approached from the right | предел при стремлении переменной к точке справа |
tech. | limit from the right | предел справа |
math. | limited from right | ограниченный справа |
Makarov. | measure the right ascension eastward from the vernal equinox | отсчитывать восхождение от точки весеннего равноденствия против часовой стрелки |
avia. | modeling of interferences from the Earth's surface areas located to the right from the flight line | моделирование помех от участков поверхности земли, расположенных справа от линии пути (Konstantin 1966) |
inf. | move right up the block from me | поселиться как раз в квартале от меня (Alex_Odeychuk) |
math. | multiply from right | умножать справа |
tech. | multiply from the right | умножать справа |
math. | multiplying from left and right this matrix by its inverse, we obtain | слева |
law | none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party | ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны (Konstantin 1966) |
math. | number from left to right | нумеровать по порядку слева направо |
progr. | operators are evaluated from left to right | выполнение операторов производится слева направо (Technical) |
progr. | operators are evaluated from left to right | операторы вычисляются слева направо (Technical) |
avia. | Orbit left/right from the present position | Выполняйте полёт по кругу влево / вправо от вашего местоположения (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | patent confers the right to the patent holder to exclude others from using his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
Makarov. | patent is the grant to its owner of the right to exclude others from the use of his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
dipl. | principle of refraining from abuse of a right | принцип воздержания от злоупотребления каким-либо правом |
ling. | reads from right to left rather than left to right | с системой письма справа налево, а не слева направо (напр., говоря о восточном языке Alex_Odeychuk) |
avia. | reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate per month from the date the invoice became due | сохранять за собой право начислять процент на просроченные счета по законному процентному тарифу на месячной основе с момента наступления срока платежа (Your_Angel) |
gen. | right across the street from | прямо напротив (The new fitness centre is right across the street from my place. ART Vancouver) |
gen. | right away from | в двух шагах от (linton) |
gen. | right from | прямо от (Amiro) |
gen. | right from | прямо с (Amiro) |
gen. | right from birth | с самого рождения (exploration that babies want to do right from birth ART Vancouver) |
transp. | right from engine compartment | справа от отсека двигателя |
transp. | right from engine compartment | справа от моторного отделения |
gen. | right from inside | прямо внутри (Alex_Odeychuk) |
gen. | right from inside | прямо в границах (Alex_Odeychuk) |
gen. | right from inside | прямо в (Alex_Odeychuk) |
scient. | right from the beginning | с самого начала |
gen. | right from the beginning | с самого начала (ART Vancouver) |
rhetor. | right from the beginning | прямо с самого начала (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | right from the beginning | изначально (Alex_Odeychuk) |
gen. | right from the first day | с самого первого дня (ART Vancouver) |
inf. | right from the get-go | с самого начала (I knew right from the get-go this was a non-starter. –Я с самого начала знал, что из этого ничего не выйдет / что ничего не получится ART Vancouver) |
idiom., inf. | right from the jump | с самого начала (Баян) |
idiom., inf. | right from the jump | сразу же (Баян) |
idiom., inf. | right from the jump | с порога (Баян) |
Makarov. | right from the kick-off, the Scottish forwards tore into their opposite numbers | как только мяч был введён в игру, форварды шотландской команды атаковали своих соперников |
gen. | right from the onset | с самого начала (tarantula) |
Gruzovik, idiom. | right from the start | по первому абцугу |
idiom. | right from the start | с первого абцуга (Acruxia) |
gen. | right from the start | с самого начала (raf) |
gen. | right from the very start | с самого начала (ART Vancouver) |
gen. | right from the word go | с момента создания (Alexander Demidov) |
gen. | right from the word go | на самом раннем этапе (The bridge-building project had problems with funding right from the word go. CALD Alexander Demidov) |
gen. | right from the word go | с момента своего создания (Alexander Demidov) |
int. law. | right of access to and from the sea | право на доступ к морю и от него (oVoD) |
dipl. | right of departure from the territory of the receiving state | право покинуть территорию государства пребывания |
notar. | right of free secession from the USSR | право свободного выхода из СССР |
bank. | right of retirement from consortium | право выхода из консорциума |
notar. | right of secession from the USSR | право выхода из состава СССР |
Игорь Миг | right out from under one's nose | из-под носа |
law | right to be free from compulsory self-incrimination | право на свободу от принуждения свидетельствовать против самого себя (Alex_Odeychuk) |
law | right to be free from hunger | право на свободу от голода |
law | right to be free from hunger | право быть свободным от голода |
polit. | right to withdraw from a treaty | право выхода из договора (ssn) |
patents. | rights deriving from the filing | права, вытекающие из заявки |
patents. | rights deriving from the patent | права вытекающие из патента |
audit. | Rights to Interests arising from Decommissioning, Restoration and Environmental Rehabilitation Funds | Права на доли, возникающие в связи с фондами вывода из эксплуатации, восстановления и экологической реабилитации (Andy) |
gen. | rights which derive from | права, вытекающие из (mascot) |
Makarov. | right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance | законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру в случае предварительного согласия пациента |
Makarov. | scan a sentence from left to right | просмотреть предложение слева направо |
Makarov. | scan through a sentence from left to right | просмотреть предложение слева направо |
progr. | shift right signed from unsigned | знаковый сдвиг вправо на основе беззнакового сдвига (ssn) |
gen. | sometimes it is difficult to tell right from wrong | иногда трудно отличить добро от зла |
polit. | Statement by the Soviet delegation at the Conference on Disarmament that at the negotiations on an international convention on the prohibition of chemical weapons it will proceed from the need to make legally binding the principle of mandatory challenge inspections without the right of refusal | Заявление советской делегации на Конференции по разоружению о том, что на переговорах по вопросу о подготовке международной конвенции о запрещении химического оружия она будет исходить из необходимости юридического закрепления принципа обязательных инспекций по запросу без права отказа в таких инспекциях (Заявление сделано на конференции по разоружению 6 августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН CD/PV. 428, 6 августа 1987 г., The statement was made at the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 august 1987; UN Doc. CD/PV. 428, 6 August 1987) |
Makarov. | swing from right to left | раскачиваться из стороны в сторону |
progr. | swipe from the right edge of the screen | проводить пальцем от правого края экрана влево (ssn) |
progr. | Swipe from the right edge of the screen to launch the Charms bar | для запуска панели Charms проведите пальцем от правого края экрана влево (ssn) |
gen. | teach someone right from wrong | научить кого-либо различать хорошее и плохое (IrinaZaytseva) |
gen. | teach somebody right from wrong | научить кого-то отличать добро и зло (Ivan Pisarev) |
slang | tell right from wrong | отличать хорошее от плохого (Damirules) |
gen. | tell right from wrong | отличать добро от зла (millingva) |
gen. | telling wrong from right | отличать плохое от хорошего (Constantine_2_say) |
gen. | telling wrong from right | отличать правильное от неправильного (напр., в If the person is incapable from telling wrong from right, then get them out of society. – Если человек неспособен отличить правильное от неправильного, его надо отделить от общества Constantine_2_say) |
gen. | the cloak folds from left to right | плащ застёгивается на правую сторону |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
math. | the perpendicular from vertex to base of a right pyramid | апофема правильной пирамиды |
progr. | the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17.2 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17.2 (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
Makarov. | the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17 |
progr. | the second robot gets a box from the right end of the belt and transfers it to the station where boxes are processed | Второй робот снимает ящик с правого конца транспортёра и переносит его на устройство, где ящики обрабатываются |
Makarov. | the while his right hand did shade his eyes from the bright sun | всё это время он правой рукой заслонял глаза от слепящего солнца (W. Morris) |
avia. | there is abrupt wind shear on the final from left to right | на посадочной прямой резкий сдвиг ветра слева направо (типовое сообщение по связи) |
gen. | think right from the start | думать с самого начала (I ought to have thought of this right from the start. – Мне нужно было подумать об этом с самого начала. ART Vancouver) |
scient. | this definition includes from right up to | это определение включает ... от ... и непосредственно до ... |
gen. | this election has been a one-horse race right from the start | с самого начала было ясно, кто победит на этих выборах |
gen. | to injoin someone from infringing a right | запретить кому-либо нарушать право другого (человека) |
Makarov. | to your right the fields descend from your feet to the Chesil Beach | справа от вас поля спускаются к Чезил Бич |
tech. | transpose a term from the left-hand to the right-hand side | перенести из левой части уравнения в правую |
Makarov. | turning sharply to the right, she was in an instant gone from sight | резко повернув направо, она через секунду скрылась из вида |
automat. | view from the right | вид справа |
gen. | we have no right to move anyone into the house without a permit from the city council | мы не имеем права никого вселять в дом без ордера горсовета |
mil. | wear decorations in order of precedence from the wearer's right to left | носить боевые награды, размещая их в порядке убывания значимости справа налево (Киселев) |