DictionaryForumContacts

Terms containing returning to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
rel., christ.be returning to churchвозобновить посещение церкви (Alex_Odeychuk)
rel., christ.be returning to churchвозобновить участие в церковной жизни (Alex_Odeychuk)
rel., christ.be returning to churchвернуться в церковь (Alex_Odeychuk)
mil.be returning to service in the regular armyвернуться на военную службу в регулярной армии (financial-engineer)
geogr.before returning to the United Statesдо возвращения в США (Alex_Odeychuk)
Makarov.don't forget to swill out the bottle before returning it to the milkmanне забудь помыть бутылки, прежде чем отдать их молочнику
gen.he is hopeful of returning to work soonон полон надежд в скором времени вернуться на работу
Makarov.he is returning to this country after a five-year stint in Hong Kongон вернулся домой после пятилетней службы в Гонконге
gen.keep returning to somethingгнуть свою линию (Anglophile)
Makarov.Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people bannedЛица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми
media.return a country to civilian ruleвернуть страну к гражданскому правлению (bigmaxus)
gen.return a member to Parliamentпереизбрать депутата в парламент
comp., net.return a response to the client requestвозвращать ответ на запрос клиента (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.return a sword to its sheathвложить меч в ножны
gen.return a sword to the scabbardвложить меч в ножны
tech.return a tool to its appropriate placeположить инструмент строго на своё место
oilreturn a well to productionвозвращать скважину в эксплуатацию
avia.return an aircraft to flyable statusприводить воздушное судно в состояние лётной годности
tech.return an aircraft to serviceдопускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
Makarov.return books to the libraryвозвратить книги в библиотеку
Gruzovikreturn books to the libraryсдавать книги в библиотеку
gen.return books to the libraryсдать книги в библиотеку
libr.return books to their placesвозвращать книги на место
mil.return casualties to dutyвозвратить в строй раненых и поражённых
mil.return casualties to dutyвозвращать в строй раненых и поражённых
Makarov.return gun to holsterвкладывать пистолет в кобуру
media.Return media to Free media poolвернуть носитель в пул свободных носителей (флажок в Windows 2000)
astronaut.return the satellite to Earthвозвращать спутник на Землю
gen.return small fish to the waterвыпустить мелкую рыбёшку обратно в воду
bank.return stability to the banking sectorвернуть стабильность банковскому сектору (BBC News Alex_Odeychuk)
Makarov.return sword to scabbardвкладывать меч в ножны
gen.return territories to the countryвозвращать территории стране
gen.return the book to its placeпоставить книгу на место
gen.return the book to the libraryвозвращать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.)
gen.return the book to the libraryсдавать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.)
lawreturn the case to be reinvestigatedвозвращать дело на доследование
rel., cath.return the faithful to the flockвернуть верующих в паству
Makarov.return the gun to its holsterпоместить оружие обратно в кобуру
dipl.return to a constructive, stable relationshipвернуться к конструктивным и прочным отношениям (cnn.com Alex_Odeychuk)
tech.return to a normal levelвозвращать к норме
lawreturn to a previous ownerвозвращать в собственность (sankozh)
idiom.return to a proper way of lifeобратиться на путь истинный (VLZ_58)
chess.term.return to a team's lineupвернуться в состав команды
Makarov.return to a themeвернуться к теме
Игорь Мигreturn to actingвернуться к актерской профессии/работе
ITreturn to assigned conditionвернуться в исходное состояние (Konstantin 1966)
gen.return to businessвернуться к деловой активности, возобновить работу (With the wind and rain abating, the city is likely to return to business as usual by mid-morning. Kira Shams)
astronaut.return to centerвозвращаться в нейтральное положение
astronaut.return to centerвозвращать в нейтральное положение
Makarov.return to chassis groundзамыкать на корпус
gen.return to civilian lifeотслужить в армии (ART Vancouver)
gen.return to civilian lifeвыйти на "гражданку" (ART Vancouver)
polit.return to civilian ruleвозвращаться к гражданскому правлению (ssn)
lawreturn to complianceвозобновить соблюдение (напр., договора; Time Alex_Odeychuk)
gen.return to consciousnessприйти в себя
med.return to consciousnessприходить в себя (Alex_Odeychuk)
med.return to consciousnessвернуться в сознание (Alex_Odeychuk)
gen.return to consciousnessприйти в сознание (He returned to consciousness once more and asked for prayer. // When he returned to consciousness the sun was high and the forest was filled with the sounds of singing birds. 4uzhoj)
Makarov.return to one's daily toilвернуться к обычным занятиям
gen.return to daily toilвернуться к обычным занятиям
mil.return to disarmament talksвернуться к переговорам о разоружении (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.return to dustобратиться в прах
Makarov.return to one's dutiesвернуться к исполнению своих обязанностей
gen.return to one's dutiesвернуться к исполнению своих обязанностей (to work, to the task, to power, to life, to old customs, to one's old habits, etc., и т.д.)
gen.return to dutyвозвратиться к исполнению своих обязанностей
brit.return to earthзаземлять
chess.term.return to first-class chessвернуться в большие шахматы
relig.return to foldвернуться в лоно церкви
chess.term.return to formвернуть себе спортивную форму
gen.return to one's former practicesприняться за старое
avia.return to forward thrustпереключать на прямую тягу
transp.return to forward thrustпереключать двигатель на прямую тягу
tech.return to forward thrustпереключать двигатель на правую тягу
avia.return to forward thrustвыключать реверс
myth., fig.return to hearth and homeвозвращаться своим пенатам
Gruzovik, fig.return to one's hearth and homeвозвращаться к своим пенатам
lab.law.return to his positionбыть восстановленным в должности (Alex_Odeychuk)
hist.return to his positionвернуться к отправлению должности (Alex_Odeychuk)
Makarov.return to one's homeвозвратиться в родной дом
Gruzovikreturn to lifeвозрождаться (impf of возродиться)
gen.return to lifeвозродиться
mil.return to military conscriptionвосстановить призыв на срочную военную службу (ABC News Alex_Odeychuk)
humor.return to one's muttonsвернуться к теме разговора восходит к французской фразе "revenons à nos moutons". См. также "return to (one's) muttons". (Mr. Cox seemed to lose interest in a conversation which had regrettably drifted away from the topic of himself. He turned his back on us rather abruptly, and returned to his titled muttons. (R. Aldington, ‘Soft Answers', ‘Nobody's Baby') – Мистер Кокс потерял всякий интерес к разговору, который, как это ни прискорбно, перестал вращаться вокруг его персоны. Но он довольно резко вырвал инициативу из наших рук и вернулся к собственным "титулованным баранам". Bauirjan)
gen.return to one's native harbourвозвратиться в родную гавань (theguardian.com ad_notam)
Makarov.return to one's nestвозвращаться в своё гнездо
gen.return to normalнормализироваться
gen.return to normalвходить в нормальное русло
inf., context.return to normalуспокоиться (во фразе "все успокоилось" • Helicopters buzzed around for two nights, then things returned to normal. 4uzhoj)
gen.return to normalвернуться к нормальной жизни
Gruzovik, math.return to normalнормализировать (impf and pf)
idiom.return to normalвернуться в привычное русло (george serebryakov)
Gruzovik, Makarov.return to normalнормализоваться
Makarov.return to normalвойти в колею
Gruzovik, Makarov.return to normalнормализироваться
gen.return to normalвойти в норму
gen.return to normalвозобновить работу в нормальном режиме (Anglophile)
gen.return to one's normal lifeвернуться к своей обычной жизни (Alex_Odeychuk)
idiom.return to normalcyвернуться в привычное русло (george serebryakov)
gen.return to normalcyвернуться к нормальной жизни (Let's hope for an end to the war and a return to normalcy.)
Makarov.return to old habitsвернуться к прежним привычкам
Gruzovik, fig.return to one's old homeвернуться на старое пепелище
fig.return to old homeвернуться на старое пепелище
gen.return to one's old waysвзяться за старое (alikssepia)
telecom.return to operationвозвращать в обслуживание (oleg.vigodsky)
astronaut.return to orbitвозвращать ПН на орбиту (после ремонта)
mach.return to original positionустановить на место (после разборки translator911)
Makarov.return to our subjectвернуться к нашему вопросу
Makarov.return to our subjectвернуться к нашей теме
gen.return to portвернуться в порт
gen.return to powerобрести прежнее могущество (slovik)
gen.return to a previous stateприводить в прежнее состояние (Ying)
O&Greturn to productionвыводить (вывод) из бездействия (простоя felog)
fin.return to profitвыходить на прибыльную деятельность (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.return to profitabilityвыходить на прибыльную деятельность (англ. цитата – из статьи в газете Miami Herald; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.return to profitabilityвосстановить прибыльность (bookworm)
gen.return to profitabilityвернуть прибыльность (bookworm)
Gruzovik, inf.return to one's sensesотойти (pf of отходить)
Gruzovik, inf.return to one's sensesотходить (impf of отойти)
inf.return to sensesотходить
gen.return to one's sensesприйти в себя
gen.return to one's sensesвразуметь (Dias)
inf.return to sensesотойти
gen.return to sensesбраться за ум (Morning93)
telecom.return to serviceвозвращать в обслуживание (oleg.vigodsky)
avia.return to serviceвозобновлять обслуживание
avia.return to serviceдопускать к дальнейшей эксплуатации
mil., arm.veh.return to serviceabilityвозвращать в строй
logist.return to serviceabilityприводить в исправное состояние
gen.return to spite themвернуться им назло
logist.return to stockвозвратить на хранение
gen.return to subjectвернуться к прерванному разговору
chess.term.return to one's tableвернуться за свой столик
Gruzovik, mil.return to the batteryнакатывать (impf of накатить)
chess.term.return to the bookвернуться к теоретическому варианту
polit.return to the campaign trailвернуться в политику и отправиться в поездку по стране с произнесением предвыборных речей (New York Times Alex_Odeychuk)
lawreturn to the care of the familyвернуть на попечение семьи (Alex_Odeychuk)
gen.return to the chargeвернуться к существу вопроса (Andrey Truhachev)
gen.return to the chargeвозобновить атаку
gen.return to the chargeвернуться к делу (Andrey Truhachev)
gen.return to the chargeвернуться к теме разговора (Andrey Truhachev)
progr.return to the clientвозвращаться клиенту (ssn)
progr.return to the clientвозвращать клиенту (ssn)
dipl.return to the cold warвернуться к временам холодной войны
chess.term.return to the fieldвернуться к участию в соревнованиях
Makarov.return to the foldвернуться в лоно церкви
Makarov.return to the foldвернуться в лоно единомышленников
gen.return to the foldвернуться в ряды (единомышленников Taras)
Makarov.return to the foldвернуться к единомышленникам
gen.return to the foldвернуться в дело (после отсутствия Taras)
footb.return to the frameвернуться в "рамку" (felog)
gen.return to the frontвернуться на фронт
mil.return to the front lineвернуться на фронт (Washington Post Alex_Odeychuk)
w.polo.return to the gameвернуться в игру
ecol.return to the initial questionвернуться к первоначальному вопросу (translator911)
polit.return to the Kremlinвернуться в Кремль (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
polit.return to the nationвернуться в состав страны (CNN Alex_Odeychuk)
polit.return to the nationвернуться в состав государства (CNN Alex_Odeychuk)
gen.return to the negotiating tableвернуться за стол переговоров (Дмитрий_Р)
idiom.return to the path of truthобратиться на путь истинный (righteousness VLZ_58)
Apollo-Soyuzreturn to the pre-tuning configurationпоставить в исходное положение
gen.return to the ranksвозвращаться в строй
mil.return to the ranksвозвращаться в строй
gen.return to the ranksвозвращать в строй
gen.return to the same situationвернуться к прежнему положению дел
fish.farm.return to the seaвозвращаться в море (dimock)
gen.return to the storeвернуть в магазин (какой-либо товар dimock)
idiom.return to the straight and narrowобратиться на путь истинный (VLZ_58)
Makarov.return to the straight and narrowвернуться к честной жизни
Makarov.return to the subjectвозвращаться к теме
Makarov.return to the subjectвернуться к теме
polit.return to the talksвернуться на переговоры
Makarov.return to the talksвернуться к переговорам
chess.term.return to the textвернуться к тексту
Makarov.return to the'foldвернуться в отчий дом
transp.return to trackвозвращаться на маршрут
tech.return to... trackвозвращаться на прежний маршрут (полёта)
sport.return to trainingвозобновить тренировки (Andrey Truhachev)
sport.return to trainingвернуться к тренировкам (Andrey Truhachev)
gen.return to typeбраться за старое (Abysslooker)
gen.return to typeприниматься за старое (Abysslooker)
Makarov.return to violenceвернуться к насилию
gen.return to what I was sayingВозвращаясь к тому, о чём я говорил
gen.return to one's wifeвернуться к жене
sport.return to winning waysпродолжить победную серию (All smiles for Sir Alex Ferguson as Manchester United return to winning ways with emphatic FA Cup victory over Chelsea at Stamford Bridge aldrignedigen)
gen.return to workвыходить на работу
gen.return to workвыйти на работу
gen.return to workвозвратиться на работу
gen.return to workприступить к работе (ABelonogov)
HRreturn to work after new year holidaysвернуться к работе после новогодних каникул (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.return to world's traditional valuesвернуться к традиционным мировым ценностям
gen.return to zeroобнулиться (Alexander Oshis)
police, mil.return weapons to armoryсдать оружие (в оружейную, в знач. "вернуть туда, где получил" • Weapons must be returned to an authorized armory/storage facility at the end of the tour of duty or upon completion of special assignment. 4uzhoj)
mil.returning casualties to dutyвозвращающий в строй раненых и поражённых
mil.returning casualties to dutyвозвращение в строй раненых и поражённых
scient.returning from toвозвращаясь от ... к ...
avia.returning the aircraft to flyable statusприводящий воздушное судно в состояние лётной годности
avia.returning the aircraft to serviceдопускающий воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
SAP.tech.returning toвернувшийся
relig.returning to foldвернувшийся в лоно церкви
relig.returning to foldвозвращение в лоно церкви
avia.returning to forward thrustвыключающий реверс
avia.returning to forward thrustвыключение реверса
telecom.returning to operationвозврат в обслуживание (oleg.vigodsky)
Makarov.returning to original shapeвосстанавливающий исходную форму
mil., avia.returning to rampвозвращение на стоянку аэровокзала
telecom.returning to serviceвозврат в обслуживание (oleg.vigodsky)
anim.husb.returning to serviceповторное осеменение
Makarov.returning to serviceс повторным осеменением
logist.returning to serviceabilityприведение в исправное состояние
logist.returning to stockвозвращение на хранение
gen.returning to your statement...возвращаясь к вашему заявлению...
progr.returning to zeroвозврат к нулю (ssn)
progr.returning to zero codeкод с возвратом к нулю (ssn)
radioeng.returning-to-zero pulseимпульсный сигнал с возвратом к нулю
el.returning-to-zero pulseимпульс с возвращением к нулю
progr.returning-to-zero pulseсигнал с возвратом к нулю (ssn)
Makarov.that was a tricky ball he served to me, there was no hope of returning itон сделал очень хитрую подачу, не было практически никаких шансов отбить её
gen.the roses will deteriorate returning to wildernessэти розы выродятся и снова станут дикими
gen.things are gradually returning to normalдела постепенно налаживаются
cliche.upon returning toпо возвращении в (Upon returning to the United States, Ken entered the world of talk radio with an overnight program on a newly opened station in Reno. Написание "по возвращении" см.: gramota.ru ART Vancouver)
gen.upon returning toвернувшись в (Upon returning to the United States, Jim entered the world of talk radio with an overnight program on a newly opened station in Seattle. ART Vancouver)

Get short URL