Subject | English | Russian |
progr. | acknowledgment returned to the sender | подтверждение, возвращаемое отправителю (ssn) |
Makarov. | after a visit home he returned to his station | после поездки домой он вернулся на место работы |
Makarov. | after golf he returned to his flat to bathe and change | после игры в гольф он вернулся домой, чтобы помыться и переодеться |
Makarov. | after two years' absence Richard returned to England | после двухлетнего отсутствия Ричард вернулся в Англию |
progr. | an electronic acknowledgment returned to the sender to indicate acceptance or rejection of EDI documents | Электронное подтверждение, возвращаемое отправителю в знак принятия или отклонения документов EDI (см. functional acknowledgment ssn) |
gen. | an ethnic Kazakh who has returned to his or her ethnic motherland from abroad | оралман (tfennell) |
gen. | be returned to | оказаться у (Johnny Bravo) |
Makarov. | be returned to the process | поступать в оборот |
Makarov. | child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.) |
gen. | cultivated land returned to forest | обработанная земля заросла лесом |
progr. | data type of the value to be returned by the function | тип данных значения, возвращаемого функцией (ssn) |
libr. | due to be returned | следует возвратить (срок возврата) |
progr. | electronic acknowledgment returned to the sender | электронное подтверждение, возвращаемое отправителю (ssn) |
railw. | empties to be returned | возвратная тара |
busin. | empties to be returned | тара, подлежащая возврату |
econ. | empties to be returned | порожняя тара должна быть возвращена |
busin., Makarov. | empties to be returned | тара подлежит возврату |
ecol. | en-route emissions charge with revenues returned to the aviation sector | маршрутный сбор на эмиссию с возвращением доходов в авиационный сектор |
account. | goods to be processed and returned without change of ownership | давальческое сырье (контекстуальный перевод на русский язык; англ. термин взят из документа HM Revenue and Customs Alex_Odeychuk) |
polit. | have returned to authoritarian rule | вернуться к авторитарному правлению (Alex_Odeychuk) |
gen. | have returned to one's senses | прийти в чувство (Alex_Odeychuk) |
geogr. | have returned to the Middle East | вернуться на Ближний Восток (New York Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | have returned to the negotiating table | вернуться за стол переговоров (cnbc.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he afterwards remounted that river, and returned to Canada | потом он добрался до той реки и вернулся в Канаду |
gen. | he afterwards remounted that river, and returned to Canada | потом он добрался до той реки и вернулся в Канаду |
gen. | he has been returned to Congress to the House of Representatives, etc. several times | он несколько раз переизбирался в конгресс (и т.д.) |
gen. | he has returned to his old habits | он вернулся к своим старым привычкам |
Makarov. | he meant to habilitate as a privat-docent when he returned | он планировал получить звание приват-доцента, когда он вернётся |
gen. | he meant to habilitate as a privat-docent when he returned | он планировал получить звание приват-доцента, когда вернётся |
Makarov. | he missed the sunshine when he returned to London from Africa | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему недоставало солнца |
gen. | he missed the sunshine when he returned to London from Africa | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало солнца |
gen. | he missed the sunshine when he returned to London from Africa | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не недоставало солнца |
gen. | he returned fewer books to the library | он вернул в библиотеку меньше книг, чем взял |
Makarov. | he returned his handkerchief to his pocket | он положил носовой платок обратно в карман |
Makarov. | he returned the book to the shelf | он поставил книгу обратно на полку |
gen. | he returned to a hero's welcome | его встречали как героя |
Makarov. | he returned to ask me about something | он вернулся, чтобы спросить меня о (чем-то) |
gen. | he returned to ask me about something | он вернулся, чтобы спросить меня о чем-то |
Makarov. | he returned to Britain so that he could indulge his passion for football | он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболу |
gen. | he returned to Britain so that he could indulge his passion for football | он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболу |
gen. | he returned to his native haunts | он возвратился в родные края |
Makarov. | he returned to his native shores | он возвратился к родным берегам |
Makarov. | he returned to his native soil | он возвратился на родную землю |
Makarov. | he returned to his several station | он вернулся на своё место |
Makarov. | he returned to petty thieving | он снова взялся за мелкое воровство |
gen. | he returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finished | он вернулся в лабораторию с твёрдым решением остаться там до конца эксперимента |
gen. | he returned to the place from whence he came | он вернулся туда, откуда он пришёл |
gen. | he returned to the USA taking starring | он вернулся в США и снимался в главных ролях |
gen. | he returned to the village which he had left as a boy | он вернулся в деревню, откуда уехал ещё мальчиком |
Makarov. | he returned to work after ten day's illness | он вернулся на работу после десятидневной болезни |
dipl. | he was returned to Parliament | он был вновь избран в парламент |
Makarov. | heedless of the danger, he returned to the burning house to save his dog | невзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собаку |
Makarov. | I returned to the spot whereat the squire kept watch | я вернулся на место, где оруженосец нёс вахту |
gen. | it was cold on the terrace, so I returned to the house | на террасе было холодно, поэтому я вернулся в дом (Alex_Odeychuk) |
gen. | it was ten minutes to nine when he returned | когда он вернулся, было уже без десяти девять |
Makarov. | milk bottles should be scoured out before being returned to the milkman | прежде чем вернуть молочные бутылки молочнику, их следует хорошенько вымыть |
Makarov. | morally certain that I had not been seen, I returned to my car | уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину |
gen. | on his father's death he returned to London | после смерти отца он вернулся в Лондон |
pack. | package to be returned | многооборотная залоговая тара |
pack. | package to be returned | возвратная тара (держаная тарамногооборотная тара) |
pack. | package to be returned | инвентарная тара |
econ. | packing to be returned | упаковка подлежит возврату |
progr. | pointer to the object returned from the superclass's method | указатель на объект, возвращаемый методом суперкласса (ssn) |
media. | return a country to civilian rule | вернуть страну к гражданскому правлению (bigmaxus) |
gen. | return a member to Parliament | переизбрать депутата в парламент |
comp., net. | return a response to the client request | возвращать ответ на запрос клиента (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | return a sword to its sheath | вложить меч в ножны |
gen. | return a sword to the scabbard | вложить меч в ножны |
tech. | return a tool to its appropriate place | положить инструмент строго на своё место |
oil | return a well to production | возвращать скважину в эксплуатацию |
avia. | return an aircraft to flyable status | приводить воздушное судно в состояние лётной годности |
tech. | return an aircraft to service | допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации |
Gruzovik | return books to the library | сдавать книги в библиотеку |
Makarov. | return books to the library | возвратить книги в библиотеку |
gen. | return books to the library | сдать книги в библиотеку |
libr. | return books to their places | возвращать книги на место |
mil. | return casualties to duty | возвратить в строй раненых и поражённых |
mil. | return casualties to duty | возвращать в строй раненых и поражённых |
Makarov. | return gun to holster | вкладывать пистолет в кобуру |
media. | Return media to Free media pool | вернуть носитель в пул свободных носителей (флажок в Windows 2000) |
astronaut. | return the satellite to Earth | возвращать спутник на Землю |
gen. | return small fish to the water | выпустить мелкую рыбёшку обратно в воду |
bank. | return stability to the banking sector | вернуть стабильность банковскому сектору (BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | return sword to scabbard | вкладывать меч в ножны |
gen. | return territories to the country | возвращать территории стране |
gen. | return the book to its place | поставить книгу на место |
gen. | return the book to the library | возвращать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.) |
gen. | return the book to the library | сдавать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.) |
law | return the case to be reinvestigated | возвращать дело на доследование |
rel., cath. | return the faithful to the flock | вернуть верующих в паству |
Makarov. | return the gun to its holster | поместить оружие обратно в кобуру |
dipl. | return to a constructive, stable relationship | вернуться к конструктивным и прочным отношениям (cnn.com Alex_Odeychuk) |
tech. | return to a normal level | возвращать к норме |
law | return to a previous owner | возвращать в собственность (sankozh) |
idiom. | return to a proper way of life | обратиться на путь истинный (VLZ_58) |
chess.term. | return to a team's lineup | вернуться в состав команды |
Makarov. | return to a theme | вернуться к теме |
Игорь Миг | return to acting | вернуться к актерской профессии/работе |
IT | return to assigned condition | вернуться в исходное состояние (Konstantin 1966) |
gen. | return to business | вернуться к деловой активности, возобновить работу (With the wind and rain abating, the city is likely to return to business as usual by mid-morning. Kira Shams) |
astronaut. | return to center | возвращаться в нейтральное положение |
astronaut. | return to center | возвращать в нейтральное положение |
Makarov. | return to chassis ground | замыкать на корпус |
gen. | return to civilian life | отслужить в армии (ART Vancouver) |
gen. | return to civilian life | выйти на "гражданку" (ART Vancouver) |
polit. | return to civilian rule | возвращаться к гражданскому правлению (ssn) |
law | return to compliance | возобновить соблюдение (напр., договора; Time Alex_Odeychuk) |
gen. | return to consciousness | прийти в себя |
med. | return to consciousness | приходить в себя (Alex_Odeychuk) |
med. | return to consciousness | вернуться в сознание (Alex_Odeychuk) |
gen. | return to consciousness | прийти в сознание (He returned to consciousness once more and asked for prayer. // When he returned to consciousness the sun was high and the forest was filled with the sounds of singing birds. 4uzhoj) |
Makarov. | return to one's daily toil | вернуться к обычным занятиям |
gen. | return to daily toil | вернуться к обычным занятиям |
mil. | return to disarmament talks | вернуться к переговорам о разоружении (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | return to dust | обратиться в прах |
Makarov. | return to one's duties | вернуться к исполнению своих обязанностей |
gen. | return to one's duties | вернуться к исполнению своих обязанностей (to work, to the task, to power, to life, to old customs, to one's old habits, etc., и т.д.) |
gen. | return to duty | возвратиться к исполнению своих обязанностей |
brit. | return to earth | заземлять |
chess.term. | return to first-class chess | вернуться в большие шахматы |
relig. | return to fold | вернуться в лоно церкви |
chess.term. | return to form | вернуть себе спортивную форму |
gen. | return to one's former practices | приняться за старое |
tech. | return to forward thrust | переключать двигатель на правую тягу |
avia. | return to forward thrust | переключать на прямую тягу |
transp. | return to forward thrust | переключать двигатель на прямую тягу |
avia. | return to forward thrust | выключать реверс |
myth., fig. | return to hearth and home | возвращаться своим пенатам |
Gruzovik, fig. | return to one's hearth and home | возвращаться к своим пенатам |
lab.law. | return to his position | быть восстановленным в должности (Alex_Odeychuk) |
hist. | return to his position | вернуться к отправлению должности (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | return to one's home | возвратиться в родной дом |
Gruzovik | return to life | возрождаться (impf of возродиться) |
gen. | return to life | возродиться |
mil. | return to military conscription | восстановить призыв на срочную военную службу (ABC News Alex_Odeychuk) |
humor. | return to one's muttons | вернуться к теме разговора восходит к французской фразе "revenons à nos moutons". См. также "return to (one's) muttons". (Mr. Cox seemed to lose interest in a conversation which had regrettably drifted away from the topic of himself. He turned his back on us rather abruptly, and returned to his titled muttons. (R. Aldington, Soft Answers', Nobody's Baby') – Мистер Кокс потерял всякий интерес к разговору, который, как это ни прискорбно, перестал вращаться вокруг его персоны. Но он довольно резко вырвал инициативу из наших рук и вернулся к собственным "титулованным баранам". Bauirjan) |
gen. | return to one's native harbour | возвратиться в родную гавань (theguardian.com ad_notam) |
Makarov. | return to one's nest | возвращаться в своё гнездо |
inf., context. | return to normal | успокоиться (во фразе "все успокоилось" • Helicopters buzzed around for two nights, then things returned to normal. 4uzhoj) |
Gruzovik, math. | return to normal | нормализировать (impf and pf) |
Gruzovik, Makarov. | return to normal | нормализироваться |
Makarov. | return to normal | войти в колею |
Gruzovik, Makarov. | return to normal | нормализоваться |
idiom. | return to normal | вернуться в привычное русло (george serebryakov) |
gen. | return to normal | нормализироваться |
gen. | return to normal | вернуться к нормальной жизни |
gen. | return to normal | войти в норму |
gen. | return to normal | входить в нормальное русло |
gen. | return to normal | возобновить работу в нормальном режиме (Anglophile) |
gen. | return to one's normal life | вернуться к своей обычной жизни (Alex_Odeychuk) |
idiom. | return to normalcy | вернуться в привычное русло (george serebryakov) |
gen. | return to normalcy | вернуться к нормальной жизни (Let's hope for an end to the war and a return to normalcy.) |
Makarov. | return to old habits | вернуться к прежним привычкам |
Gruzovik, fig. | return to one's old home | вернуться на старое пепелище |
fig. | return to old home | вернуться на старое пепелище |
gen. | return to one's old ways | взяться за старое (alikssepia) |
telecom. | return to operation | возвращать в обслуживание (oleg.vigodsky) |
astronaut. | return to orbit | возвращать ПН на орбиту (после ремонта) |
mach. | return to original position | установить на место (после разборки translator911) |
Makarov. | return to our subject | вернуться к нашему вопросу |
Makarov. | return to our subject | вернуться к нашей теме |
gen. | return to port | вернуться в порт |
gen. | return to power | обрести прежнее могущество (slovik) |
gen. | return to a previous state | приводить в прежнее состояние (Ying) |
O&G | return to production | выводить (вывод) из бездействия (простоя felog) |
fin. | return to profit | выходить на прибыльную деятельность (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
econ. | return to profitability | выходить на прибыльную деятельность (англ. цитата – из статьи в газете Miami Herald; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | return to profitability | восстановить прибыльность (bookworm) |
gen. | return to profitability | вернуть прибыльность (bookworm) |
gen. | return to one's senses | вразуметь (Dias) |
inf. | return to senses | отходить |
Gruzovik, inf. | return to one's senses | отойти (pf of отходить) |
Gruzovik, inf. | return to one's senses | отходить (impf of отойти) |
inf. | return to senses | отойти |
gen. | return to one's senses | прийти в себя |
gen. | return to senses | браться за ум (Morning93) |
avia. | return to service | возобновлять обслуживание |
telecom. | return to service | возвращать в обслуживание (oleg.vigodsky) |
avia. | return to service | допускать к дальнейшей эксплуатации |
mil., arm.veh. | return to serviceability | возвращать в строй |
logist. | return to serviceability | приводить в исправное состояние |
gen. | return to spite them | вернуться им назло |
logist. | return to stock | возвратить на хранение |
gen. | return to subject | вернуться к прерванному разговору |
chess.term. | return to one's table | вернуться за свой столик |
Gruzovik, mil. | return to the battery | накатывать (impf of накатить) |
chess.term. | return to the book | вернуться к теоретическому варианту |
polit. | return to the campaign trail | вернуться в политику и отправиться в поездку по стране с произнесением предвыборных речей (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | return to the care of the family | вернуть на попечение семьи (Alex_Odeychuk) |
gen. | return to the charge | вернуться к делу (Andrey Truhachev) |
gen. | return to the charge | возобновить атаку |
gen. | return to the charge | вернуться к существу вопроса (Andrey Truhachev) |
gen. | return to the charge | вернуться к теме разговора (Andrey Truhachev) |
progr. | return to the client | возвращаться клиенту (ssn) |
progr. | return to the client | возвращать клиенту (ssn) |
dipl. | return to the cold war | вернуться к временам холодной войны |
chess.term. | return to the field | вернуться к участию в соревнованиях |
gen. | return to the fold | вернуться в ряды (единомышленников Taras) |
Makarov. | return to the fold | вернуться в лоно единомышленников |
Makarov. | return to the fold | вернуться к единомышленникам |
Makarov. | return to the fold | вернуться в лоно церкви |
gen. | return to the fold | вернуться в дело (после отсутствия Taras) |
footb. | return to the frame | вернуться в "рамку" (felog) |
gen. | return to the front | вернуться на фронт |
mil. | return to the front line | вернуться на фронт (Washington Post Alex_Odeychuk) |
w.polo. | return to the game | вернуться в игру |
ecol. | return to the initial question | вернуться к первоначальному вопросу (translator911) |
polit. | return to the Kremlin | вернуться в Кремль (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
polit. | return to the nation | вернуться в состав страны (CNN Alex_Odeychuk) |
polit. | return to the nation | вернуться в состав государства (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | return to the negotiating table | вернуться за стол переговоров (Дмитрий_Р) |
idiom. | return to the path of truth | обратиться на путь истинный (righteousness VLZ_58) |
Apollo-Soyuz | return to the pre-tuning configuration | поставить в исходное положение |
mil. | return to the ranks | возвращаться в строй |
gen. | return to the ranks | возвращаться в строй |
gen. | return to the ranks | возвращать в строй |
gen. | return to the same situation | вернуться к прежнему положению дел |
fish.farm. | return to the sea | возвращаться в море (dimock) |
gen. | return to the store | вернуть в магазин (какой-либо товар dimock) |
idiom. | return to the straight and narrow | обратиться на путь истинный (VLZ_58) |
Makarov. | return to the straight and narrow | вернуться к честной жизни |
Makarov. | return to the subject | возвращаться к теме |
Makarov. | return to the subject | вернуться к теме |
polit. | return to the talks | вернуться на переговоры |
Makarov. | return to the talks | вернуться к переговорам |
chess.term. | return to the text | вернуться к тексту |
Makarov. | return to the'fold | вернуться в отчий дом |
transp. | return to track | возвращаться на маршрут |
tech. | return to... track | возвращаться на прежний маршрут (полёта) |
sport. | return to training | возобновить тренировки (Andrey Truhachev) |
sport. | return to training | вернуться к тренировкам (Andrey Truhachev) |
gen. | return to type | браться за старое (Abysslooker) |
gen. | return to type | приниматься за старое (Abysslooker) |
Makarov. | return to violence | вернуться к насилию |
gen. | return to what I was saying | Возвращаясь к тому, о чём я говорил |
gen. | return to one's wife | вернуться к жене |
sport. | return to winning ways | продолжить победную серию (All smiles for Sir Alex Ferguson as Manchester United return to winning ways with emphatic FA Cup victory over Chelsea at Stamford Bridge aldrignedigen) |
gen. | return to work | выйти на работу |
gen. | return to work | выходить на работу |
gen. | return to work | возвратиться на работу |
gen. | return to work | приступить к работе (ABelonogov) |
HR | return to work after new year holidays | вернуться к работе после новогодних каникул (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | return to world's traditional values | вернуться к традиционным мировым ценностям |
gen. | return to zero | обнулиться (Alexander Oshis) |
police, mil. | return weapons to armory | сдать оружие (в оружейную, в знач. "вернуть туда, где получил" • Weapons must be returned to an authorized armory/storage facility at the end of the tour of duty or upon completion of special assignment. 4uzhoj) |
SAP.tech. | returned to | вернувшийся |
libr. | returned to author | возвращённый автору (о рукописи) |
libr. | returned to author | возвращённая автору (рукопись) |
fash. | returned to modeling | вернуться в модельный бизнес (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | returned to service | вновь введённый в эксплуатацию |
mil., BrE | returned to unit | отправлен в свою часть |
mil., avia. | returned to vendor | возвращено изготовителю |
O&G | returned well to production | скважина, возвращённая в число действующих |
Makarov. | she returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban V | она вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану V |
Makarov. | she returned to work in November after a lengthy period of rest and recuperation | она вернулась на работу в ноябре после продолжительного периода отдыха и восстановления сил |
Makarov. | soon she returned to her old habit | вскоре она возвратилась к своей старой привычке |
Makarov. | that vexed me, or returned soothingly to my memory | что мучило меня или успокаивающе всплывало в памяти |
Makarov. | the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.) |
Makarov. | the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
Makarov. | the child was returned to its mother's care | ребёнок был возвращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
gen. | the child was returned to its mother's care | ребёнок был возвращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
gen. | the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
Makarov. | the colonel returned to his estate | полковник вернулся в своё поместье |
gen. | the estate returned to another branch of the family | имение снова перешло к другой ветви семейства |
Makarov. | the former prince now returned to reoccupy his old possessions | теперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих владениях |
Makarov. | the former prince now returned to reoccupy his old possessions M. Elphinstone | Теперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих старых владениях |
gen. | the property the jewels, etc. returned to the original owner | собственность и т.д. вновь вернулась к первому владельцу (to the other branch of the family, etc., и т.д.) |
gen. | the property the jewels, etc. returned to the original owner | собственность и т.д. вновь перешла к первому владельцу (to the other branch of the family, etc., и т.д.) |
gen. | the rejected goods were returned to the supplier | забракованный товар был возвращён поставщику |
Makarov. | the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona | удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне |
Makarov. | the submarines returned to the base | подводные лодки вернулись на базу |
Makarov. | the text was keyboarded and returned to the author | текст был набран на компьютере и возвращён автору |
Makarov. | the war being over, the soldiers returned to their homes | война окончилась, и солдаты вернулись домой |
gen. | they returned to their several stations | они вернулись каждый на своё место |
gen. | they returned to their several stations | они вернулись на свои места |
gen. | things are gradually returning to normal | дела постепенно налаживаются |
progr. | type of the value to be returned by the function | тип значения, возвращаемого функцией (ssn) |
progr. | value to be returned | возвращаемое значение (The return statement ends function execution and specifies a value to be returned to the function caller. Alex_Odeychuk) |
progr. | value to be returned by the function | значение, возвращаемое функцией (ssn) |
automat. | variable that represents a controlled variable and that is returned to a comparing element | переменная, представляющая управляемую переменную и отсылаемая в сравнивающий элемент (определение переменной обратной связи (feedback variable) в IEC 60050-351:1998 [351-12-07] ssn) |
Makarov. | we have information that she has returned to this country | у нас есть сведения, что она вернулась в нашу страну |
Makarov. | we returned to the park in the hope of finding her wallet | мы вернулись в парк в надежде найти её бумажник |
Makarov. | when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова приняли на работу в контору |
Makarov. | when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова взяли на работу в контору |
Makarov. | when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова приняли в контору |
Makarov. | when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова взяли в контору |
Makarov. | when Mother returned from the hospital, the children charged down to meet her | когда мама вернулась из больницы, дети кинулись ей навстречу |
Makarov. | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime | после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни |
gen. | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime | после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни |