Subject | English | Russian |
gen. | a gradual return to health | постепенное выздоровление |
gen. | a gradual return to health | медленное выздоровление |
polit. | a return to competence and sanity | возврат к компетентности и адекватности (Alex_Odeychuk) |
polit. | a return to military rule | реставрация военной хунты (Alex_Odeychuk) |
gen. | a return to nature | назад к природе |
gen. | a return to nature | возвращение в первобытное состояние |
Makarov. | a return to public order | восстановление общественного порядка |
math. | according to official returns | согласно официальным данным |
progr. | actions invoked by user interface controls are not expected to have a return value | действия, инициируемые элементами управления пользовательского интерфейса, не должны иметь возвращаемого значения (ssn) |
mil., avia. | actual time of return to operation | фактическое время возвращения к действию |
mil., avia. | actual time of return to operation | фактическое время возвращения в эксплуатацию |
mil. | actual time of return to operation | фактическое время возобновления работы |
IT | Add line feed to carriage return | добавить расстояние между строками документа (при печати из DOS) |
math. | after this preliminary step, we can now return to | вернуться к |
Makarov. | alarm was felt at his failure to return | когда он не вернулся, все встревожились |
chess.term. | annulment of the right to a return-match | отмена права на матч-реванш |
tax. | Application for Automatic Extension of Time To File U.S. Individual Income Tax Return | "Заявление на предоставление автоматической отсрочки подачи налоговой декларации по индивидуальному подоходному налогу США" (форма 4868 archive.org dimock) |
Makarov. | as darkness closed about them, they decided to return home | когда стемнело, они решили идти домой |
chess.term. | automatic right to a return-match | автоматическое право на матч-реванш |
Makarov. | bathyscaph returns to the surface | батискаф всплывает |
Makarov. | be obliged to receive and return visits is a vile loss of time | обязанность принимать гостей и отдавать визиты – ужасающая потеря времени |
econ. | be subject to return | подлежать возврату |
dril. | borehole-return-to-thermal-equilibrium time | выстойка скважины (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | borrow a book and fail to return it to its owner | зачесть (pf of зачитывать) |
Gruzovik, inf. | borrow a book and fail to return it to its owner | зачитывать (impf of зачитать) |
Gruzovik | borrow a book and fail to return it to its owner | зачитать (pf of зачитывать) |
Makarov., inf. | borrow a book and fail to return to its owner | зачитать книгу (т. е. взять и не возвращать) |
mil., artil. | breechblock operating crank fails to return to its initial position | рукоятка затвора не возвращается в исходное положение |
econ. | constant return to scale | неизменный эффект масштаба |
econ. | constant return to scale | постоянная отдача от масштаба (- техническая, а не экономическая особенность производства; поверьте экономисту, это – единственный верный перевод данного термина nikulyak) |
fin. | constant return to scale | неизменная отдача от масштаба (производства) |
gen. | constant return to scale | неизменная норма прибыли при росте масштабов производства |
EBRD | constant returns to scale | неизменный эффект масштаба |
econ. | constant returns to scale | постоянная отдача от масштаба (таков устоявшийся термин – хотя смысл понятия корректно передавал бы термин "пропорциональная отдача от масштаба"; техническая, а не экономическая особенность производства nikulyak) |
gen. | contract to transfer goods in return for services | договор о передаче товаров в обмен на услуги (ABelonogov) |
gen. | could we return for a moment to what you were saying earlier? | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? |
proverb | criminals often return to the scene of the crime | преступника тянет на место преступления |
proverb | criminals often return to the scene of the crime | зарекался козёл в огород ходить |
econ. | decreasing return to scale | убывающая отдача от масштаба (таков устоявшийся термин – хотя смысл этой категории корректно передавал бы термин "менее чем пропорциональная отдача от масштаба"; техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
econ. | decreasing returns to scale | убывающая отдача от масштаба (таков устоявшийся термин – хотя смысл этой категории корректно передавал бы термин "менее чем пропорциональная отдача от масштаба"; техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
EBRD | decreasing returns to scale | сокращение доходности отдачи, выпуска продукции при росте масштабов экономической деятельности, несмотря на рост масштабов экономической деятельности (raf) |
Makarov. | decreasing returns to scale | сокращение доходности отдачи, выпуска продукции при росте масштабов экономической деятельности |
gen. | deliver returns to investors | приносить прибыль инвесторам (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
progr. | dereference operator to return the object to which the iterator refers | оператор обращения к значению, позволяющий получить объект, на который указывает итератор (ssn) |
econ. | diminishing return to scale | убывающая отдача от масштаба (A.Rezvov) |
fin. | diminishing return to scale | падение нормы прибыли при росте увеличении масштабов размеров производства |
econ. | diminishing return to scale | падение нормы прибыли при росте масштабов производства |
IT | Disk read error on drive... Drive not ready. Hit RETURN to retry, ESC to abort | Ошибка при чтении диска в дисководе.... Диск не читается. Нажмите клавиши: Return для повторения чтения или Esc для отмены выполнения команды |
gen. | don't fail to let me know when you return | не забудьте сообщить мне, когда вы вернётесь |
gen. | don't fail to let me know when you return | обязательно сообщите мне, когда вы вернётесь |
construct. | dust return to kiln | возврат пыли в печь |
econ. | duty to file tax returns | обязанность представить налоговую декларацию |
busin. | duty to file tax returns | обязанность представлять налоговую декларацию |
polit. | early return to the polls | досрочные выборы (ssn) |
law, amer. | early return to work | досрочное возвращение к работе (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | earth to the case return to chassis ground | замыкать на корпус |
Makarov. | earth to the frame return to chassis ground | замыкать на корпус |
econ. | the economic returns to political and social power | экономическая отдача от политической и социальной влиятельности (A.Rezvov) |
O&G, molikpaq. | Eg-70-001a/D Return Water To Radiators Flow Element | Датчик расхода воды на возвр. трубопр. к радиаторам Eg-70-001a / D |
O&G, molikpaq. | Eg-70-001a/D Return Water To Radiators Flow Indicator | Индикатор расхода воды на возвр. трубопр. к радиаторам Eg-70-001a / D |
automat. | end cycle control and return to zero | команда для окончания цикла и возвращения в нулевое положение |
tech. | estimated time of return to operation | расчётное время возвращения в рабочее состояние |
mil., avia. | estimated time of return to operation | расчётное время восстановления рабочего состояния |
tech. | estimated time of return to operation | расчётное время до возобновления работы |
qual.cont. | estimated time of return to operation | расчётное время возвращения к рабочему состоянию |
mil. | estimated time of return to operation | расчётное время восстановления техники |
Makarov. | every time she lobs the ball at me, I find it more difficult to return | с каждой подачей мне все труднее становится отвечать |
econ. | exhibit constant returns to scale | демонстрировать постоянную отдачу от масштаба (A.Rezvov) |
econ. | exhibit diminishing returns to scale | демонстрировать убывающую отдачу от масштаба (A.Rezvov) |
econ. | exhibit increasing returns to scale | демонстрировать возрастающую отдачу от масштаба (A.Rezvov) |
inf. | fail to return | зажиливаться (something borrowed) |
Gruzovik, inf. | fail to return | ужилить (something borrowed) |
inf. | fail to return | зачитывать (a borrowed book) |
Gruzovik, inf. | fail to return something borrowed | ужиливать (impf of ужилить) |
inf. | fail to return | ужиливать (something borrowed) |
Gruzovik, inf. | fail to return | зажилить (pf of зажиливать; something borrowed) |
Gruzovik, inf. | fail to return | зажиливать (impf of зажилить; something borrowed) |
Gruzovik | fail to return | замотать (pf of заматывать; something borrowed) |
inf. | fail to return something borrowed | зажилить (Anglophile) |
mil. | failed to return | не вернулся (на базу) |
gen. | failing to file a tax return | непредставление налоговой декларации (Stas-Soleil) |
tax. | failure to file a tax return | непредставление налоговой декларации (Stas-Soleil) |
Gruzovik | failure to return | невозвращенство |
gen. | failure to return | невозвращение (В.И.Макаров) |
mil., artil. | failure to return to battery | недокат |
polit. | failure to submit or to publish information on vote returns or election results | непредставление либо неопубликование сведений об итогах голосования или о результатах выборов |
tax. | failure to submit returns | непредоставление налоговой декларации (dimock) |
gen. | forbid smb. to return | запрещать кому-л. возвращаться (to go out, to speak, to shout, to smoke, etc., и т.д.) |
avia. | fuel return to tank valve | клапан возврата топлива в бак |
progr. | functions that return a pointer to a static variable | функции, возвращающие указатель статической переменной (ssn) |
Makarov. | funk basically, smelly signifies return of modern jazzmen to earthy roughage of blues, but rephrased with modern techniques | фанк изначально – вонючий знаменует возврат современных джазменов к земной материальности блюза, но с использованием современной техники |
mil., avia. | glide return to launch site | возвращение на стартовый и посадочный комплекс в планирующем режиме |
comp. | glide return to launch site | планируемый возврат к месту старта |
Makarov. | ground to the case return to chassis ground | замыкать на корпус |
Makarov. | ground to the frame return to chassis ground | замыкать на корпус |
avia. | Handling in case of either return to stand | Обработка в случае кроме возвращения на место стоянки (Your_Angel) |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above rates | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
Makarov. | he argues for a return to old moral values after the permissiveness of the 2000's | он ратует за возвращение к старым моральным ценностям после вседозволенности 2000-х годов |
gen. | he disappeared, never to return | он исчез, и никогда уже не возвращался |
Makarov. | he had sworn a solemn oath to return | он торжественно обещал вернуться |
Makarov. | he had sworn a solemn oath to return | он дал торжественную клятву |
gen. | he had sworn a solemn oath to return | он дал торжественную клятву торжественно обещал вернуться |
Makarov. | he has a very strong serve and I just can't seem to return it | у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать |
gen. | he has gone never to return | он уехал навсегда |
gen. | he has gone never to return | он уехал и уже никогда не вернётся |
Makarov. | he intends to consult with his tax lawyer before sending in his tax return | он намерен посоветоваться со своим налоговым консультантом, прежде чем отправить свою налоговую декларацию |
Makarov. | he is certain to return | мы уверены, что он вернётся |
Makarov. | he is certain to return | он обязательно вернётся |
gen. | he is certain to return | он обязательно вернётся, мы уверены, что он вернётся |
Makarov. | he left, never to return | он уехал навсегда |
Makarov. | he left, never to return | он ушёл навсегда |
Makarov. | he left with the firm resolve never to return | он уехал с намерением больше не возвращаться |
gen. | he persuaded the theatre to return to the original texts of Shakespeare and abandon the earlier, bowdlerized versions | он убедил театр вернуться к подлинному тексту пьес Шекспира и отказаться от вымаранных вариантов |
Makarov. | he returns every day to the charge with increase of courage | каждый день он возобновлял нападение со все возрастающей храбростью |
gen. | he took particular trouble to return the book in time | он постарался вернуть книгу вовремя |
Makarov. | he very often return to the writings of the ancients | он очень часто возвращается к произведениям античных авторов |
gen. | he was not destined to return | ему не судьба возвратиться |
Makarov. | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon | он был удивлён, увидев |
gen. | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon | он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро |
gen. | his return to civilian life | его возвращение на гражданку |
Makarov. | his return to Parliament | его избрание в парламент |
Makarov. | his return to power was discussed openly as a probability | его возвращение к власти открыто обсуждалось как вполне вероятное |
Makarov. | his services are difficult to return | его подачи трудно принять |
Makarov. | I don't think I shall be able to juggle with my tax return this year | думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальца |
gen. | I have no home to return to | у меня нет дома, куда бы я мог вернуться |
Makarov. | I intend to consult with my tax lawyer before sending in my tax return | я намерен посоветоваться с моим налоговым консультантом, прежде чем отправить свою налоговою декларацию |
Makarov. | I just feel stupid when I decide to do good and get bupkis in return | я чувствую себя идиотом, когда стараюсь принести пользу, а взамен получаю дырку от бублика |
gen. | I shall return to this subject | я ещё вернусь к этому вопросу |
Makarov. | I'm afraid I have to insist on the return of my book at once | пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги |
gen. | I'm ready to return insult in specie | за оскорбление я готов заплатить той же монетой |
gen. | in case of non-delivery return the letter to the sender | в случае невозможности доставки, вернуть письмо отправителю |
econ. | in case of nondelivery return to the sender | в случае недоставки вернуть отправителю |
econ. | in case of non-delivery return to the sender | в случае недоставки вернуть отправителю |
progr. | in response to a create operation for a data object, the server may return 202 Accepted to indicate that the object is in the process of being created | в ответ на операцию создания объекта данных сервер может вернуть код 202 Accepted, указывающий на то, что объект находится в стадии создания |
econ. | increasing return to scale | возрастающая отдача от масштаба (таков устоявшийся термин – хотя смысл этой категории корректно передавал бы термин "более чем пропорциональная отдача от масштаба"; техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
dipl. | increasing return to scale | рост нормы прибыли при росте масштабов производства |
dipl. | increasing return to scale | рост нормы прибыли при росте размеров производства |
econ. | increasing return to scale | возрастающая отдача от масштаба (A.Rezvov) |
econ. | increasing returns to scale | возрастающая отдача от масштаба (таков устоявшийся термин – хотя смысл этой категории корректно передавал бы термин "более чем пропорциональная отдача от масштаба"; техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
busin. | increasing returns to scale | возрастающий эффект масштаба |
avia. | inlet for oil return from coller to gearbox | вход масла в редуктор из радиатора (возврат Zaggrina) |
media. | interleaved non return to zero inverted | инвертированная запись без возвращения к нулю с перемежением (в цифровой видеозаписи) |
busin. | is not subject to return | возврату не подлежит (dimock) |
gen. | it is idle to hope that he would return | бесполезно надеяться на его возвращение |
gen. | it is idle to hope that he would soon return | бесполезно надеяться, что он скоро вернётся |
Makarov. | it is important that he should return to-morrow | важно, чтобы он возвратился завтра |
telecom. | it must return to its origin | она должна вернуться в своё исходное состояние (oleg.vigodsky) |
progr. | it then turns left and returns to its initial position | Потом он поворачивается налево и возвращается в исходное положение (о роботе ssn) |
gen. | it was his obligation to return her favour | он чувствовал себя обязанным ответить ей услугой за услугу |
gen. | it would be more convenient for us to return this way | нам было бы удобнее вернуться этим путём |
Makarov. | it's plain to everyone that she will never return | всем ясно, что она не вернётся |
gen. | it's plain to everyone that she will never return | всем ясно, что она не вернётся |
progr. | lambda to compute the return value | лямбда-выражение для вычисления возвращаемого значения (Alex_Odeychuk) |
busin. | lend to high-return business | одалживать деньги на бизнес, который принесёт высокий доход |
busin. | lend to high-return business | одалживать деньги в бизнес, который точно принесёт доход |
busin. | lend to high-return business | вкладывать деньги в бизнес, который точно принесёт доход |
gen. | let us return to our muttons | вернёмся к теме нашего разговора |
quot.aph. | let us return to our sheep | вернёмся к нашим баранам (VLZ_58) |
Makarov. | let us return to the question we were first considering | давайте вернёмся к вопросу, с которого мы начали |
gen. | let's return to our muttons | вернёмся к нашим баранам (к теме нашего разговора) |
busin. | liable to pay tax on real rate of return | облагаемый налогом на реальную норму прибыли |
econ. | loss of entitlement to payment of return travel expenses | утрата права на оплату расходов на обратный проезд |
gen. | make a return to one's love | платить взаимной любовью |
automat. | memory return to zero | возвращение накопителя на нуль |
gen. | most teenagers pass through this phase, and return to become normal law-abiding citizens | главное, помнить о том, что большинство подростков проходят через всё это, но впоследствии становятся вполне законопослушными гражданами (bigmaxus) |
gen. | net return to capital | чистый доход на капитал |
inf. | never to return | с концами (стилистически англ. и рус. выражения не совпадают 4uzhoj) |
gen. | never to return | чтобы никогда не вернуться назад (As soon as the battleship docked in Singapore, Roger jumped ship, never to return. 4uzhoj) |
telecom. | non return to zero | без возврата к нулю (oleg.vigodsky) |
inet. | Non-Return to Zero | без возврата к нулю (Метод бинарного кодирования информации, при котором единичные биты представляются положительным значением (напр., напряжения), а нулевые отрицательным. Таким образом сигнал не возвращается к нулю (нейтральному положению) после каждого бита. Для различения последовательных битов каждый импульс имеет определенную длительность) |
comp., net. | Non-Return to Zero | без возврата к нулю (Метод бинарного кодирования информации, при котором единичные биты представляются положительным значением (напр., напряжения), а нулевые-отрицательным. Таким образом сигнал не возвращается к нулю (нейтральному положению) после каждого бита. Для различения последовательных битов каждый импульс имеет определенную длительность) |
math., IT | non return to zero | не возвращающийся к нулю |
telecom. | non return to zero invert | без возврата к нулю с инверсией (oleg.vigodsky) |
media. | non-return to zero inverted | метод двоичного кодирования, в котором изменение состояния смена уровня сигнала представляется двоичным «нулём», а неизменное состояние — двоичной «единицей» или наоборот |
media. | non-return to zero inverted | кодирование без возврата к нулю с инверсией (способ кодирования, при котором двоичной единице соответствует изменение уровня сигнала, а двоичному нулю — отсутствие перехода или наоборот) |
progr. | non-return-to-change recording | однополярная запись (ssn) |
media. | non-return-to-reference | без возвращения к исходному состоянию |
comp. | non-return-to reference | без возвращения к исходному состоянию |
media. | non-return-to-zero | однополярный цифровой сигнал, имеющий только два состояния — «высокое» и «низкое» |
media. | non-return-to-zero | первое соответствует положительному напряжению, второе — отсутствию напряжения |
media. | non-return-to-zero | без возвращения к нулю (метод передачи сигналов (двоичных, троичных или М-ичных), уровень которых не может быть равен нулю в системах с амплитудной манипуляцией или иметь нулевой фазовый сдвиг в системах с фазовой манипуляцией) |
el. | non-return-to-zero code | код БВН |
tech. | non-return-to-zero code | код без возвращения к нулю |
mil., avia. | non-return-to-zero, inverted | без возвращения к нулю с инвертированием |
mil., avia. | non-return-to-zero, level | нулевой уровень невозврата |
mil., avia. | non-return-to-zero, level | сигнал уровня без возвращения к нулю (signal) |
media. | non-return-to-zero level signal | потенциальный двоичный сигнал с активной паузой (цифровой сигнал, в котором «нули» представляются низким уровнем (напр., напряжения), а «единицы» — высоким уровнем) |
media. | non-return-to-zero level signal | сигнал уровня без возвращения к нулю |
mil., avia. | non-return-to-zero, mark | запись метками без возвращения к нулю (recording) |
Makarov. | non-return-to-zero representation | запись без возвращения к нулю |
tech. | non-return-to-zero signal | сигнал с активной паузой |
telecom. | non-return-to-zero-inverted | двоичная схема кодирования без возврата на ноль с инверсией значащего состояния или уровня контрольного параметра (напр., силы тока или напряжения) |
telecom. | non-return-to-zero-level | двоичная схема кодирования без возврата на ноль с инверсией уровня контрольного параметра (напр., силы тока или напряжения) |
telecom. | non-return-to-zero-space | двоичная схема кодирования с изменением состояния или уровня контрольного параметра напр. силы тока или напряжения при завершении кодовой записи нулём |
media. | non-return-to-zero-space signal | сигнал с инверсным относительным кодированием символа «нуль» |
media. | non-return-to-zero-space signal | сигнал паузы без возвращения к «нулю» |
mil., avia. | non-polarized, return to zero | неполяризованный с возвращением к нулю |
tech. | nonpolarized return-to-zero | неполяризованный |
IT | non-polarized return-to-zero | неполяризованный |
tech. | nonpolarized return-to-zero | с возвращением к нулю |
tech. | nonpolarized return-to-zero | неполяризованная запись с возвращением к нулю |
media. | non-polarized return-to zero encoding | униполярная сигнализация |
media. | non-polarized return-to zero encoding | дипольное кодирование |
telecom. | not return-to-zero | без возврата к нулю (oleg.vigodsky) |
math. | now we return to the above problem | вернуться (возвращаться) |
med. | obtain a release to return-to-work form | закрыть больничный лист (VLZ_58) |
gen. | on one's return to | вернувшись в (On his return to Canada, MacMilligan joined the aviation industry, a short five-year stint that included working on the Sparrow Missile. ART Vancouver) |
gen. | only to return to | чтобы тут же (вернулся; напр., "The waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force" переводится так: "Волны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт" ssn) |
gen. | only to return to | а затем опять (вернулся ssn) |
geogr. | plan to return to Russia | планировать вернуться в Россию (Alex_Odeychuk) |
econ. | please send us replacements at your earliest convenience and advise us by return what steps you are taking to do this. | пожалуйста, вышлите нам замены при первой же возможности и немедленно сообщите, какие шаги вы к этому предприняли |
media. | polar non-return to zero NRZ signaling | сигнализация, при которой посылки представляются импульсами положительного тока, а паузы — отрицательного |
media. | polarized return to zero modulation | модуляция двоичного сигнала, при которой одна из двоичных цифр представляется положительным значением тока, напряжения и др., а другая — отрицательным значением |
tech. | polarized return-to-zero | поляризованный с возвращением к нулю |
IT | polarized return-to-zero recording | поляризованная запись с возвращением к нулю |
philos. | post-Kantian return to Hume | посткантовский возврат к Юму (Alex_Odeychuk) |
philos. | post-Kantian return to Hume | посткантовский поворот к Юму (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | prerogative to a return-match | право на матч-реванш |
IT | Printer fault. Hit RETURN to continue, ESC to stop print | Ошибка печати. Нажмите клавишу RETURN для продолжения или клавишу ESC для прекращения печати |
tech. | pump lines group return-to-tank system | гидролинии слива насоса |
Gruzovik | refusal to return | невозвращенство |
tech. | relay return to initial position | возврат реле (MichaelBurov) |
tech. | relay return to initial position | возврат реле в исходное положение (MichaelBurov) |
tech. | relay return to initial position | возврат (MichaelBurov) |
psychol. | reluctance to return | нежелание возвращаться (Alex_Odeychuk) |
mil. | repair-f or-return to-user program | программа ремонтных работ с целью возвращения материальной части потребителю |
mil. | repair-for-return to-user program | программа ремонтных работ с целью возвращения материальной части потребителю |
gen. | resolve to return home | решить вернуться домой (flcc.edu Alex_Odeychuk) |
invest. | return a bill to drawer | возвращать вексель трассанту |
progr. | return a pointer to the new object | возвращение указателя на новый объект (ssn) |
law | return by each of the parties to the other of everything received under the transaction | возврат сторонами друг другу всего полученного по сделке (ст. 167 ГК РФ. RF Civ.Code (Parts 1 and 2) Leonid Dzhepko) |
Makarov. | return of a material to its original shape | восстановление материала исходной конфигурации |
O&G, sakh. | return of the well to production | пуск скважины в эксплуатацию (после ремонта или обработки) |
O&G, sakh. | return of the well to production | возврат скважины в эксплуатацию (после ремонта или обработки) |
Makarov. | return of the year amounts to | годовая прибыль равна |
econ. | return on/to investment | доход на инвестиции |
econ. | return on/to investment | доход на капитал |
avia. | return the aircraft to flyable status | приводить воздушное судно в состояние лётной годности |
avia. | return the aircraft to service | допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации |
Makarov. | return the book to its exact place | поставь книгу обратно на место |
Makarov. | return something to | возвращать (someone); кому-л; что-либо) |
Makarov. | return to a policy | возвращаться к политике |
progr. | return to a previous step | возвращение на предыдущий шаг (ssn) |
Makarov. | return to a theme | вернуться к теме |
mil. | return to active duty | возвращение на действительную военную службу |
mil. | return to active duty | возвращение на действительную службу |
Makarov. | return to attack | возобновить наступление |
Makarov. | return to attack | возобновить атаку |
polit. | return to barrack by the military | возвращение войск в казармы (ssn) |
mil., avia. | return to base | возврат к опорному уровню |
mil., avia. | return to base | возврат к исходному уровню |
mil. | return to base | возвращение на базу (RTB nosov99) |
gen. | return to base | возвращайтесь на базу |
mil., artil. | return to battery | накат (ствола) |
mil., mil., artil. | return to battery | накат (ствола) |
mil., obs. | return to battery | накат орудия |
el. | return to bias | возвращение к нулю |
telecom. | return to calling procedure | возврат к исходной процедуре (oleg.vigodsky) |
econ. | return to capital | отдача от капитала |
econ. | return to capital | доход на инвестиции |
econ. | return to capital | окупаемость капитальных вложений |
econ. | return to capital | окупаемость капиталовложений |
gen. | return to capital | доход на капитал |
polit. | return to capitalism | возврат к капитализму (ssn) |
med. | return to clinic | повторное поступление в клинику |
med. | return to clinic | возвращение в клинику (Vosoni) |
econ. | return to convertibility | возврат к конвертируемости |
econ. | return to cooperation | возобновление сотрудничества |
law | return to crime | повторное преступление |
polit. | return to democracy | возврат к демократии (Washington Post Alex_Odeychuk) |
polit. | return to democracy | возвращение к демократии (ssn) |
busin. | return to drawer | возврат тратты трассанту |
gen. | "return to drawer" cheque | чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения |
gen. | "return to drawer" cheque | "обратитесь к чекодателю" (отметка на вернувшемся чеке) |
Makarov. | return to one's duties | вернуться к исполнению своих обязанностей |
mil. | return to duty | возвращение в строй |
mil. | return to duty | возвращение к исполнению служебных обязанностей |
mil., avia. | return to duty | возвращение в строй к исполнению служебных обязанностей |
philos. | return to empiricism | возврат к эмпиризму (Alex_Odeychuk) |
anim.husb. | return to estrus | повторная половая охота |
agric. | return to estrus | повторная охота |
media. | return to explore disk | возврат к предыдущему диску |
agric. | return to farm capital investments | доход на капиталовложения в хозяйство |
agric. | return to farm capital investments | доход на капиталовложения в ферму |
busin. | return to flag of country of origin | возвращение к флагу страны приписки |
avia. | return to flight status | вновь разрешать полёты (после временного запрещения) |
polit. | return to former greatness | возврат к былому величию (a ~ Alex_Odeychuk) |
mil. | return to friendly lines | маршрут возвращения разведки в расположение своих войск |
gen. | return to one's home | возвращение на родину |
tech. | return to initial position | возврат реле в исходное положение (MichaelBurov) |
automat. | return to initial position | возврат реле (Yeldar Azanbayev) |
tech. | return to initial position | возврат (MichaelBurov) |
HR | return to in-person work | возврат к работе в офисе (techcrunch.com Alex_Odeychuk) |
econ. | return to labor | доход от труда |
econ. | return to labour | доход от труда |
econ. | return to land | доход от земли |
tech. | return to launch site | возвращение на стартовый и посадочный комплекс |
Makarov., IT | return to main menu | вернуться в главное меню (программы) |
tech. | Return to Manufacturer Authorization | разрешение на возврат производителю (Клиент должен получить разрешение на возврат производителю (получить идентификационный номер RMA) до отправки неисправного устройства. accentph) |
comp. | return to menu | возврат в меню (Andrey Truhachev) |
environ. | return to nature | возврат к природе |
Makarov. | return to nature | возвращение в первобытное состояние |
Makarov. | return to negotiation | вернуться к переговорам |
Makarov. | return to one's nest | возвращаться в своё гнездо |
mil., avia. | return to neuter | возвращение к нейтрали |
mil., avia. | return to neuter | возвращение к нейтральному положению |
media. | return to normal | возврат искателя в исходное положение |
gen. | return to normal | приходить в норму (Taras) |
inf. | return to normal | устаканиться (We better wait until things return to normal. • Once again, things returned to normal and I got back into the office routine. 4uzhoj) |
gen. | return to normal | возврат к обычной работе (после аварии и т.п. Alexander Demidov) |
mil. | return to normal! | отбой! (команда) |
mil. | return to normal! | отбой (команда) |
gen. | return to normal | возврат в рабочее состояние (после аварии и т.п. Alexander Demidov) |
polit. | return to normal conditions | нормализация обстановки (ssn) |
gen. | return to normal operations | возврат к обычной работе (Johnny Bravo) |
Makarov. | return to normal position | возврат в исходное положение |
polit. | return to normality in world affairs | нормализация международных отношений (ssn) |
tech. | return to nucleate boiling | возврат к пузырьковому кипению |
energ.ind. | return to nucleate boiling | повторный переход к пузырьковому кипению |
Makarov. | return to old habits | вернуться к прежним привычкам |
Makarov. | return to origin | возвращение в начало координат |
media. | return to origin | возврат в место подачи (почтовая связь) |
Makarov. | return to origin | возвращение в исходное положение |
Makarov. | return to our subject | вернуться к нашему вопросу |
Makarov. | return to our subject | вернуться к нашей теме |
gambl. | return to player | процент выплат игрокам (Alex_Odeychuk) |
gambl. | Return To Player Percent | процент возврата (казино игроку colombine) |
polit. | return to power | возврат к власти (ssn) |
med. | return to premorbid state | возвращение в преморбидное состояние (Andy) |
tech. | return to production | возобновление производства |
fin. | return to profitability | выход на прибыльную деятельность (агентства Fitch; a ~; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | return to public order | восстановление общественного порядка |
media. | return to search item | возврат в предыдущее меню |
media. | return to sender | возврат в место подачи (почтовая связь) |
agric. | return to service | повторная случка |
avia. | return to service | возобновление обслуживания |
Makarov. | return to someplace | возвращаться (куда-либо) |
construct. | return to standby mode | возвращение в дежурный режим (yevsey) |
telecom. | return to step | вернитесь к Шагу (oleg.vigodsky) |
mil. | return to stock of locomotive | постановка в запас локомотива |
mil. | return to stores | возвращение на хранение (после ремонта) |
Makarov. | return to teaching duties | вновь заняться преподавательской деятельностью |
dipl. | return to the cold war | возвращение к холодной войне |
gen. | return to the factor | доходность фактора |
gen. | return to the fold | вернуться в отчий дом |
gen. | return to the fold | вернуться в круг единомышленников |
math. | return to the old theory | возвращение |
rhetor. | return to the past | возврат в прошлое (a ~ Alex_Odeychuk) |
mil. | return to the ranks | возвращение в строй |
gen. | return to the starting point | возврат к отправной точке (Andrey Truhachev) |
gen. | return to the starting point | возврат к исходной точке (Andrey Truhachev) |
mil. | return to the subject | вернуться к прерванному разговору |
agric. | return to unpaid family labor | доход от неоплаченного семейного труда (на ферме или в ховяйстве) |
qual.cont. | return to vendor | возвращение поставщику |
sec.sys. | return to violence | возврат к насилию (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | return to violence | вернуться к насилию |
polit. | return to work | возвращение на работу (ssn) |
polit. | return to work | окончание забастовки (ssn) |
law, amer. | return to work | возвращение к работе (Leonid Dzhepko) |
HR | return to work interview | интервью до возвращения на работу (после отсутствия на работе по болезни и т.п. Trident) |
law | return to writ | официальное засвидетельствование протокола делопроизводства на предмет его проверки |
tech. | return to zero | с возвращением к нулю |
energ.ind. | return to zero | с возвратом на нуль |
electr.eng. | return to zero | возврат к нулю |
tech. | return to zero | запись с возвращением к нулю |
media. | return to zero | сигнал, уровень которого остаётся нулевым на протяжении определённого отрезка времени за каждый битовый период (например, сигнал с разными полярными уровнями, имеющий нулевой уровень между переходами от одного полярного состояния к другому) |
media. | return to zero | переход уровня сигнала к нулевому уровню |
el. | return to zero | возвращение к нулю |
energ.ind. | return to zero | возврат на нуль |
media. | return to zero binary code | код цифрового сигнала, имеющий два информационных состояния т.е. две значащих позиции с возвратом к нулевому уровню за часть битового периода (два информационных значащих состояния обычно называют «zero state» и «one state» или «space» — «пауза» и «mark» — «посылка») |
progr. | return to zero code | код с возвратом к нулю (ssn) |
media. | return to zero coding | кодирование, при котором значащие позиции электрических или оптических импульсов принимают нулевые значения |
comp. | return to zero coding | кодирование с возвращением к нулю (ssn) |
el. | return to zero phase | фаза возвращения к нулю |
media. | return to zero signal | сигнал с возвратом к нулю |
media. | return to zero signal | сигнал с возвращением к нулю |
media. | return to zero signal | сигнал в виде опорной метки записи, выбираемый в качестве уровня ненамагниченной ленты |
tech. | return well to production | возврат скважины в производственное состояние |
gen. | returns proportionate to your efforts | результаты, соответствующие вашим усилиям |
gen. | returns proportionate to your efforts | результаты, пропорциональные вашим усилиям |
EBRD | returns to bank | банковский баланс |
EBRD | returns to bank | баланс (банковский баланс) |
econ. | returns to capital | отдача от капитала |
econ. | returns to capital | окупаемость капитальных вложений |
econ. | returns to capital | доход на капитал |
gen. | returns to education | обратное воздействие на образование (Lavrov) |
gen. | returns to education | воздействие образования (Lavrov) |
fin. | returns to factors of production | доходы факторов производства |
econ. | returns to property | доходы от собственности |
IMF. | returns to scale | рост эффективности при увеличении масштаба |
busin. | returns to scale | прибыль за счёт эффекта масштаба |
econ. | returns to scale | доходы, зависящие от масштаба операций |
econ. | returns to scale | отдача от масштаба (- техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
EBRD | returns to scale | эффект масштаба |
busin. | returns to scale | прибыль за счёт роста масштабов производства |
O&G, oilfield. | returns to the surface | выход бурового раствора на поверхность при циркуляции (evermore) |
econ. | returns-to-scale ratio | отношение роста производства к росту - физических! - затрат производственных факторов (- техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
adv. | returns-to-scale ratio | соотношение доходов и объёма деятельности |
avia. | return-to-base mode | режим возвращения ЛА на базу |
tech. | return-to-bias | возвращение к нулю со смещением |
el. | return-to-bias code | код с возвращением к нулю со смещением |
tech. | return-to-carry | возврат стрелы в нижнее положение (на фронтальном погрузчике shrimpy) |
tech. | return-to-dig | возврата к копанию |
tech. | return-to-dig switch | переключатель возврата к копанию |
Gruzovik, post | return-to-manufacturer authorization | код гарантийного возврата (abbr. RMA) |
invest. | return-to-maturity expectations | ожидания доходности на дату погашения |
HR | return-to-office policy | политика возвращения к работе в офисе (axios.com Alex_Odeychuk) |
econ. | return-to-risk | соотношение риска и доходности (YelenaPestereva) |
media. | return-to-service attempt | попытка перехода в рабочее состояние (после устранения неисправностей) |
automat. | return-to-start | возврат с последующим пуском (рабочего органа) |
tech. | return-to-start | цикл возврата с последующим пуском (рабочего органа) |
account. | return-to-stock form | квитанция возврата на склад материалов |
econ. | return-to-stock form | квитанция возврата материалов |
econ. | return-to-stock form | квитанция возврата на склад материалов |
dril. | return-to-thermal-equilibrium time | выстойка скважины (MichaelBurov) |
mil. | return-to-troops time | время нахождения в мастерской до возвращения в войска (о технике) |
mil. | return-to-troops time | время возврата в свою часть после ремонта (о технике) |
law, amer. | return-to-work incentives | стимулы для возвращения на работу (Leonid Dzhepko) |
law, amer. | return-to-work plan | план возвращения к работе (Leonid Dzhepko) |
energ.ind. | return-to-zero | возврат на нуль |
comp. | return-to-zero | возврат к нулю |
el. | return-to-zero code | код ВН |
tech. | return-to-zero code | код с возвращением к нулю |
comp. | return-to-zero coding | кодирование типа возвращения к нулю |
avia. | return-to-zero format | формат с возвращением к нулю |
el. | return-to-zero recording | ВН-запись |
tech. | return-to-zero recording | запись с возвращением к нулю |
tech. | return-to-zero representation | запись с возвращением к нулю |
tech. | return-to-zero signal | сигнал с пассивной паузой |
tech. | return-to-zero signaling | передача с пассивной паузой |
dipl. | right to leave any country including his own and to return to his country | право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну |
R&D. | right to make commercial returns | право на коммерческую окупаемость (НИОКР Alex_Odeychuk) |
econ. | right to make commercial returns | право на извлечение прибыли (Alex_Odeychuk) |
busin. | right to return | право возврата |
Makarov. | salmon return from the sea to fresh water to breed | на нерест лосось идёт из моря в пресные воды |
IT | the search to return entries | чтобы в результатах поиска отображались записи (Andy) |
busin. | security deposit collateral payable by the clearing participant to secure the obligation to return the funds to the client | обеспечение клирингового обязательства (Moonranger) |
proverb | send a fool to France and a fool he will return again | пошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | пошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | научи дурака богу молиться, он и лоб расшибет (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | пошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
gen. | she had instructions to return | ей велели вернуться |
gen. | she had instructions to return | ей приказали вернуться |
Makarov. | she is due to return to Britain on Thursday | ожидается, что она вернётся в Великобританию в четверг |
Makarov. | she telephoned us to return home | она позвонила и попросила нас вернуться домой |
Makarov. | she was able to return a difficult ball | ей удалось отбить трудный мяч |
Makarov. | she was looking for somebody to return her affection | она искала человека, который бы ответил взаимностью на её чувства |
Makarov. | she will have to return to Moscow immediately | ей придётся немедленно вернуться в Москву |
gen. | situation returns to normal | ситуация нормализуется |
econ. | social return to investment | общественная отдача от инвестиций (A.Rezvov) |
tech. | static return to off | статический возврат к отключению |
econ. | subject to a right of return | с оговоркой о праве на возврат (отгруженных или проданных товаров) |
EBRD | subject to right of return | с оговоркой о праве на возврат (отгруженных или проданных товаров вк) |
math. | subsequent return to the Earth | последующее возвращение на Землю |
media. | synchronized-interleaved non return to zero inverted | синхронизированная видеозапись без возвращения к нулю с инверсией и перемежением |
media. | synchronized-non return to zero inverted | синхронизированная видеозапись без возвращения к нулю с инверсией |
tax. | tax return of information on amounts of profit and withheld taxes paid to foreign organizations | налоговый расчёт информация о суммах выплаченных иностранным организациям доходов и удержанных налогов (gennier) |
Makarov. | the Anglo-French troops having been withdrawn, we, the egyptian people, refuse to see their return in another guise | теперь, когда англо-французские войска выведены из египта, мы, египтяне, не допустим их возвращения в другом обличье |
Makarov. | the bathyscaph returns to the surface | батискаф всплывает |
Makarov. | the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinion | во второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора |
Makarov. | the Church does not get any adequate return for the sacrifices she is compelled to make | церковь не получает должной отдачи за те жертвы, которые она вынуждена делать |
progr. | the control returns again to the statement | управление снова возвращается к оператору (выполняется следующая итерация цикла Technical) |
gen. | the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
proverb | the dog returns to his vomit | вина голову клонит |
proverb | the dog returns to his vomit | зарекался козёл в огород ходить |
Makarov. | the extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course | невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслу |
Makarov. | the extreme sinuosity of the river has caused the boat to return in a contrary direction to its main course | из-за сильной извилистости реки лодка развернулась в обратном направлении |
Makarov. | the man didn't stop to buy a ticket, he must have a return | наверняка у него билет в оба конца (S. Brett) |
Makarov. | the man didn't stop to buy a ticket, he must have a return | этот человек не остановился чтобы приобрести билет (S. Brett) |
progr. | the offline_confirm function sets the state of the device to offline and returns immediately. Use this function to confirm that the device has finished its cleanup and is now going offline | Функция offline_confirm устанавливает состояние узла в режим "offline" выключен и немедленно возвращает управление. Использование этой функции позволяет узлу подтвердить информацию, что он окончил очистку и теперь выключается (см. Neuron® C Programmer's Guide by Echelon Corporation 2009) |
mil., avia. | the plane failed to return from the mission | Самолёт с задания не вернулся |
audit. | the return is linked to the value of the equity of the issuer | доход, который связан со стоимостью капитала эмитента облигаций (Natalya Rovina) |
Makarov. | the return of the year amounts to | годовая прибыль равна |
gen. | the return of the year amounts to | годовая прибыль равна |
Makarov. | the return to nature | возвращение к природе |
Makarov. | the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reach | через пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали |
proverb | the tongue always returns to the sore tooth | у кого что болит, тот о том и говорит (VLZ_58) |
Makarov. | the train runs to Chicago and return | поезд ходит в Чикаго и обратно |
Makarov. | the waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force | волны отхлынули от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт |
Makarov. | the waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force | волны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт |
Makarov. | they didn't want to relinquish the hope of return | они не хотели терять надежду на возвращение |
math. | this space shuttle returns to the earth at a wrong entry angle into the atmosphere | угол входа |
Makarov. | those who argue for a return to old moral values after the permissiveness of the 1960's | те, кто ратуют за возвращение к старым моральным ценностям после вседозволенности 60-х годов |
mil. | time of return to operation | время ввода в эксплуатацию (о военной технике после ремонта) |
Makarov. | train runs to Chicago and return | поезд ходит в Чикаго и обратно |
gen. | travel document for return to Georgia | проездной документ для возвращения в Грузию (pvsmvd.ru Spring_beauty) |
gen. | treatment and return-to-work recommendations | лечебные и трудовые рекомендации (onastasiy) |
econ. | variable return to scale | переменная отдача от масштаба (Koretskaya) |
Makarov. | we cableed them to return home immediately | мы незамедлительно вызвали их домой телеграммой |
Makarov. | we received a message that we were to return at once | мы получили известие о том, что нам нужно немедленно возвращаться |
Makarov. | we very often return to the writings of the ancients | мы очень часто обращаемся к произведениям античных авторов |
Makarov. | we wired them to return home immediately | мы телеграфировали им, чтобы они немедленно возвращались домой |
avia. | white flashes: "return to the starting point on the aerodrome" | белый мигающий свет: "вернитесь к месту старта на аэродроме" (сигнал для воздушных судов на земле) |
gen. | will you return this pen to me when you are through? | верните, пожалуйста, ручку, когда вы кончите |
gen. | will you return this pen to me when you are through? | отдайте мне, пожалуйста, ручку, когда вы кончите |
Makarov. | without endless watering, these fields will quickly return to desert | без постоянного орошения эти поля снова превратятся в пустыню |