Subject | English | Russian |
gen. | a business making quick returns | предприятие, приносящее в короткое время большие доходы |
uncom. | a gift in return | отдарок (Супру) |
uncom. | a gift in return | отдар (Супру) |
gen. | a good return on capital | хороший доход от капитала |
gen. | a gradual return to health | постепенное выздоровление |
gen. | a gradual return to health | медленное выздоровление |
gen. | a hundredfold return on one's money | стократный рост прибылей |
gen. | a point of no return | возврата нет |
uncom. | a present in return | отдарок (Супру) |
uncom. | a present in return | отдар (Супру) |
Makarov. | a return home | возвращение на родину |
Makarov. | a return home | возвращение домой |
econ., Makarov. | a return on capital | прибыль на капитал |
scient. | a return to a previous condition | возвращение к первоначальным условиям (ssn) |
polit. | a return to competence and sanity | возврат к компетентности и адекватности (Alex_Odeychuk) |
polit. | a return to military rule | реставрация военной хунты (Alex_Odeychuk) |
gen. | a return to nature | назад к природе |
gen. | a return to nature | возвращение в первобытное состояние |
Makarov. | a return to public order | восстановление общественного порядка |
dipl. | a return visit | встречный визит (A1_Almaty) |
progr. | accept arguments and provide a return value | обработка аргументов и возвращение значения (назначение функции ssn) |
progr. | actions invoked by user interface controls are not expected to have a return value | действия, инициируемые элементами управления пользовательского интерфейса, не должны иметь возвращаемого значения (ssn) |
econ. | agree upon a return | согласовать возврат |
Makarov. | always counter your opponent's attack with a strong return | всегда парируй атаку противника мощным ответным ударом |
Makarov. | always counter your opponent's attack with a strong return | всегда давай сдачи на атаку врага |
chess.term. | annulment of the right to a return-match | отмена права на матч-реванш |
Makarov. | arrive in a country on a return visit | прибыть в страну с ответным визитом |
amer. | ask for a favor in return | попросить об одолжении в ответ (на ранее оказанную услугу Val_Ships) |
mil. | attendance on a temporary duty and return basis | откомандирование на учёбу с возвращением после окончания на прежнее место службы |
tax. | audit of a return | аудит налоговой декларации |
chess.term. | automatic right to a return-match | автоматическое право на матч-реванш |
chess.term. | avoid a return-match | уклоняться от матч-реванша |
Makarov. | be obliged to receive and return visits is a vile loss of time | обязанность принимать гостей и отдавать визиты – ужасающая потеря времени |
Gruzovik, inf. | borrow a book and fail to return it to its owner | зачесть (pf of зачитывать) |
Gruzovik, inf. | borrow a book and fail to return it to its owner | зачитывать (impf of зачитать) |
Gruzovik | borrow a book and fail to return it to its owner | зачитать (pf of зачитывать) |
Makarov., inf. | borrow a book and fail to return to its owner | зачитать книгу (т. е. взять и не возвращать) |
bank. | borrow at a fixed rate of return | заимствовать под фиксированную ставку вознаграждения (англ. цитата – из книги по финансовым продуктам и исламскому банковскому делу: Timur Kuran, Islam and Mammon: The Economic Predicaments of Islamism. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2004. xviii + 194 pp 15 – 18. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | borrow at a fixed rate of return | заимствовать под фиксированную ставку вознаграждения |
brit. | borrow, return, renew a library book | взять книгу в библиотеке, вернуть книгу в библиотеку, продлить срок возврата книги в библиотеку (Aiduza) |
busin. | bring a return | приносить доход |
dipl. | bring in a fair return | приносить хорошую прибыль |
dipl. | bring in a fair return | приносить хороший доход |
dipl. | bring in a good return | приносить хорошую прибыль |
dipl. | bring in a good return | приносить хороший доход |
gen. | bring return a verdict of not guilty | вынести вердикт о невиновности |
post | by certified mail with a return receipt | заказным письмом с уведомлением о вручении (requested Jenny1801) |
econ. | complete a return | заполнить декларацию |
gen. | could we return for a moment to what you were saying earlier? | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? |
chess.term. | demand for a return-match | требование матч-реванша |
econ. | discuss a return | согласовать возврат |
econ. | do a risk-adjusted rate of return estimate on industry opportunities | проводить оценку скорректированной на риск нормы рентабельности по отраслям промышленности (USA Today Alex_Odeychuk) |
progr. | Each command returns a confirmation value which indicates the successful or non-successful execution of the command in the corresponding confirmation buffer | каждая команда возвращает значение подтверждения, которое указывает успешное / неуспешное выполнение команды в соответствующем буфере подтверждения |
progr. | Each system maintains a server process that accepts requests for data and returns the desired information | каждая система поддерживает процесс-сервер, принимающий запросы на данные и возвращающий требуемую информацию (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
invest. | earn a positive social return | получать позитивный социальный эффект (Alex_Odeychuk) |
invest. | earn a positive social return | получать положительный социальный эффект (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
Makarov. | echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
O&G, molikpaq. | Eg-70-001a/D Return Water To Radiators Flow Element | Датчик расхода воды на возвр. трубопр. к радиаторам Eg-70-001a / D |
O&G, molikpaq. | Eg-70-001a/D Return Water To Radiators Flow Indicator | Индикатор расхода воды на возвр. трубопр. к радиаторам Eg-70-001a / D |
chess.term. | evade a return-match | избегать матч-реванша |
progr. | execute the command in the request and return a response | выполняет указанную в запросе команду и возвращает ответ (о версии программы сервера на основе сокета ssn) |
gen. | failing to file a tax return | непредставление налоговой декларации (Stas-Soleil) |
tax. | failure to file a tax return | непредставление налоговой декларации (Stas-Soleil) |
econ. | file a return | подать декларацию |
tax. | file a return | подать налоговую декларацию (источник – irs.gov dimock) |
tax. | file a tax return | подавать налоговую декларацию |
econ. | file a tax return | заполнять налоговую декларацию |
econ. | file a tax return | представить налоговую декларацию |
IMF. | file a tax return | представить налоговую декларацию |
gen. | file a tax return | подать налоговую декларацию |
law | filing a false tax return | включение в налоговую декларацию заведомо ложных сведений (usdoj.gov Tanya Gesse) |
tax. | filing of a tax return | подача налоговой декларации |
econ. | fill out a tax return | заполнять налоговую декларацию |
econ. | fill-in a return | заполнить декларацию |
econ. | forgery of a tax return | фальсификация налоговой декларации |
econ. | forging of a tax return | фальсификация налоговой декларации |
progr. | functions that return a pointer to a static variable | функции, возвращающие указатель статической переменной (ssn) |
progr. | functions that start with the values of some arguments and return a single value as the result of the function call | функции, принимающие значения некоторого числа аргументов и возвращающие одно значение (ssn) |
ed. | generate a higher return from education | повышать качество образования (akimboesenko) |
dipl. | get a quick return from the investment | получить быстрый оборот от капиталовложений |
busin. | get a return on capital | получать прибыль на капитал |
busin. | get a return on the investment | получать прибыль на инвестиции |
chess.term. | getting return for a sacrifice | получение выгоды в результате жертвы |
busin. | give a gift in return | дарить подарок в ответ |
gen. | give in a return | подать рапорт |
Makarov. | guarantee of the return of property out of a country | обязательство об обратном вывозе имущества из страны |
astronaut. | handle a return | обеспечивать возвращение |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above rates | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
invest. | have a decent return on investment | приносить достойную прибыль на инвестированный капитал (bloomberg.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he argues for a return to old moral values after the permissiveness of the 2000's | он ратует за возвращение к старым моральным ценностям после вседозволенности 2000-х годов |
Makarov. | he got a good return on his investment | он получил хороший доход от вложенных денег |
Makarov. | he had sworn a solemn oath to return | он торжественно обещал вернуться |
Makarov. | he had sworn a solemn oath to return | он дал торжественную клятву |
gen. | he had sworn a solemn oath to return | он дал торжественную клятву торжественно обещал вернуться |
Makarov. | he has a very strong serve and I just can't seem to return it | у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать |
Makarov. | he slaved a whole year for them and got nothing in return | он пропахал на них год и ничего за это не получил |
Makarov. | he was given a receipt in return for his money | он заплатил деньги и получил расписку |
Makarov. | he was given a receipt in return for his money | он заплатил деньги и получил квитанцию |
Makarov. | he worked like a slave a whole year for them and got nothing in return | он пропахал на них год и ничего за это не получил |
Makarov. | his return to power was discussed openly as a probability | его возвращение к власти открыто обсуждалось как вполне вероятное |
Makarov. | i'll set a discount in return for a speedy sale | чтобы быстрее продать товар, я буду продавать его со скидкой |
progr. | in response to a create operation for a data object, the server may return 202 Accepted to indicate that the object is in the process of being created | в ответ на операцию создания объекта данных сервер может вернуть код 202 Accepted, указывающий на то, что объект находится в стадии создания |
law | in return for a consideration | возмездно (Alexander Matytsin) |
busin. | in return for a fee | на платной основе (Alexander Matytsin) |
busin. | in return for a fee | за плату (Alexander Matytsin) |
busin. | in return for a stake in the company | в обмен на долю в компании |
gen. | in the return of a post or two | с первой или второй почтой |
securit. | internal rate of return of a mortgage-backed security | внутренняя ставка дохода по ценной бумаге, обеспеченной закладной |
econ. | investment for a money return | инвестирование в целях получения денежного дохода |
Makarov. | kick a return goal | забить ответный гол |
Gruzovik | letter with a return receipt | письмо с обратной распиской |
gen. | love without return is like a question without an answer | безответная любовь - что вопрос без ответа |
Makarov. | make a poor return for someone's kindness | отплатить неблагодарностью за чью-либо доброту |
gen. | make a poor return for kindness | отплатить неблагодарностью за чью-либо доброту |
Gruzovik, inf. | make a present in return | отдариться (pf of отдариваться) |
Gruzovik, inf. | make a present in return | отдариваться (impf of отдариться) |
tax. | make a return | подать декларацию о доходах (dimock) |
gen. | make a return | отметить |
gen. | make a return | отплатить тем же |
gen. | make a return to one's love | платить взаимной любовью |
astronaut. | margin to command a return to launch site | время до выдачи команды на возвращение МТКК на СПК |
gen. | method of ensuring a return on invested capital | метод обеспечения доходности инвестированного капитала (ABelonogov) |
gen. | net a return | обеспечивать доходность (Ремедиос_П) |
gen. | net a return | получать доходность (Ремедиос_П) |
med. | obtain a release to return-to-work form | закрыть больничный лист (VLZ_58) |
zoot. | oestrus return after mating in a cow | возобновление течки после случки у коровы |
zoot. | oestrus return after mating in a mare | возобновление течки после случки у кобылы |
zoot. | oestrus return after mating in a saw | возобновление течки после случки у свиньи |
gen. | on a borrow and return basis | на возмездной основе (Petronas) |
gen. | on a return visit | с ответным визитом (Alexander Demidov) |
busin. | on a "sale or return" basis | на условиях консигнации (Johnny Bravo) |
fin. | on a total return basis | по общему доходу (Alexander Matytsin) |
fin. | on a total return basis | по совокупному доходу (Alexander Matytsin) |
fin. | on a total return basis | по суммарному доходу (Alexander Matytsin) |
SAP. | post a return delivery | проводка возврата материала поставщику (нем. Buchen einer Rьcklieferung platon) |
gen. | prepare a tax return | составить налоговую декларацию (irs.gov Tanya Gesse) |
chess.term. | prerogative to a return-match | право на матч-реванш |
securit. | rate of return on a bond | доходность облигации |
bank. | rate of return on a deposit | ставка вознаграждения по депозиту (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16. Alex_Odeychuk) |
securit. | reap a large return | получить большую прибыль |
gen. | reap a very good return from an investment | получить хорошую прибыль на вложенный капитал |
econ. | registered letter with a return note | заказное письмо с распиской получателя |
econ. | registered letter with a return notification | заказное письмо с распиской получателя |
construct. | retardation return of a valve | закрытие клапана |
gen. | return a ball | отбить мяч (в теннисе и т. п.) |
Gruzovik, sport. | return a ball | отбивать мяч |
sport. | return a ball | отбить мяч |
gen. | return a ball | отбивать мяч (в теннисе и т. п.) |
bank. | return a bill to drawer | возвращать век сель трассанту |
invest. | return a bill to drawer | возвращать вексель трассанту |
econ. | return a bill under protest | возвращать вексель с протестом |
Makarov. | return a bill under protest | возвратить вексель с протестом |
bank. | return a bill unpaid | возвращать вексель неоплаченным |
invest. | return a bill unpaid | возвратить вексель неоплаченным |
polit. | return a blank ballot paper | вручать |
busin. | return a blank ballot paper | вручать бланк избирательного бюллетеня |
elect. | return a blank voting paper | подать незаполненный бюллетень (Andrey Truhachev) |
Makarov. | return a blow | дать сдачи |
Makarov. | return a blow | нанести ответный удар |
libr. | return a book | сдать книгу (в библиотеку; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
libr. | return a book | сдавать книгу (в библиотеку; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
gen. | return a bow | отвечать на поклон |
gen. | return a bow | ответить на поклон |
Makarov. | return a call | пойти с ответным визитом |
Makarov. | return a call | сделать ответный визит |
house. | return a call | сделать ответный телефонный звонок (semar) |
gen. | return a call | нанести кому-либо ответный визит |
dipl. | return a call | ответить визитом на визит |
gen. | return a call | перезвонить (I will return your call asap. – Я вам перезвоню как только смогу. • Mary Lou Jennings called a wood supplier near her home and got this message: "At this time we are taking no new orders. Currently we are out of semi-seasoned oak firewood." Her call to a second company was never returned. – Из второй компании ей вообще не перезвонили. Penguin) |
busin. | return a call | делать ответный звонок |
Gruzovik | return a call | отдать визит |
Makarov. | return a call | ответить на телефонный звонок |
busin. | return a candidate | избирать кандидата |
gen. | return a case for further investigation | направлять дело на дополнительное расследование (The procurator may confirm the bill of indictment and refer the case to a court, return the case for further investigation, or terminate the case; he also has the right to change the bill of indictment. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). й 2010. The Administrator has the authority to indicate, unfound or return the case for further investigation. In the event that a child care worker is indicated for child ... Alexander Demidov) |
Makarov. | return a coin | возвращать монету |
gen. | return a compliment | ответить комплиментом на комплимент |
O&G, sakh. | return a contract for rework or approval | возвращать контракт на утверждение |
O&G, sakh. | return a contract for rework or approval | возвращать контракт на доработку |
O&G, sakh. | return a contract for rework or approval | возвращать контракт на доработку или утверждение |
media. | return a country to civilian rule | вернуть страну к гражданскому правлению (bigmaxus) |
gen. | return a denial | отвечать отказом |
econ. | return a deposit | возвращать вклад |
chess.term. | return a draw offer | предложить ничью в свою очередь |
fig. | return a favor | платить той же монетой (SvezhentsevaMaria) |
Gruzovik, fig. | return a favor | платить услугой за услугу |
fig. | return a favour | платить услугой за услугу |
chess.term. | return a gambit pawn | отыграть гамбитную пешку |
chess.term. | return a gambit pawn | вернуть гамбитную пешку сопернику |
gen. | return a greeting | ответить приветствием на приветствие (a compliment, а bow, an injury, etc., и т.д.) |
busin. | return a high interest | давать высокий процент |
Gruzovik, obs. | return a hundredfold | воздать сторицей |
gen. | return a kindness | платить за добро добром (hospitality, etc., и т.д.) |
Makarov. | return a kindness | ответить на добро добром |
invest. | return a loan | погашать кредит |
econ. | return a loan | погашать ссуду |
gen. | return a member to Parliament | переизбрать депутата в парламент |
gen. | return a negative | сказать "нет" |
progr. | return a negative value | возвращать отрицательное значение (ssn) |
polit. | return a new parliament | избирать новый парламент (ssn) |
progr. | return a new string | возвращать новую строку (ssn) |
construct. | return a pallet | возвратить поддон |
progr. | return a partial string | возвращать часть строки (ssn) |
polit. | return a party to power | вновь приводить партию к власти (ssn) |
econ. | return a pledge | возвращать залог |
chess.term. | return a point | "вернуть" очко |
progr. | return a pointer to the new object | возвращение указателя на новый объект (ssn) |
progr. | return a positive value | возвращать положительное значение (ssn) |
econ. | return a profit | приносить прибыль |
gen. | return a question | отвечать вопросом на вопрос (pelipejchenko) |
comp., net. | return a response to the client request | возвращать ответ на запрос клиента (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | return a result | возвращать результат (вычисления Alex_Odeychuk) |
mil. | return a salute | отвечать на отдание чести (Salutes are not required to be rendered or returned when the senior or subordinate, or both are in civilian attire.) |
mil. | return a salute | отвечать на воинское приветствие (Salutes are not required to be rendered or returned when the senior or subordinate, or both are in civilian attire.) |
mil. | return a salute | ответить на воинское приветствие |
mil. | return a salute | ответить на отдание чести |
gen. | return a salute | отвечать на отдание чести |
Makarov. | return a service fourfold | с лихвой расплатиться за услугу |
gen. | return a signal | сигналить в ответ |
gen. | return a signal | посылать ответные сигналы |
gen. | return a smile | улыбнуться в ответ (karulenk) |
gen. | return a soldier as killed | вносить солдата в список убитых |
gen. | return a soldier as killed | внести солдата в список убитых |
sport., Makarov. | return a stroke | отбить мяч |
econ. | return a sum | возвращать сумму |
gen. | return a sword to its sheath | вложить меч в ножны |
gen. | return a sword to the scabbard | вложить меч в ножны |
gen. | return a ticket for a refund | сдать билет (Alexander Demidov) |
tech. | return a tool to its appropriate place | положить инструмент строго на своё место |
IT | return a value | возвращать значение |
busin. | return a verdict | вынести решение |
law | return a verdict | вынести вердикт (о присяжных) |
gen. | return a verdict | выносить приговор (EllieM) |
busin. | return a verdict | вынести приговор |
busin. | return a verdict | выносить вердикт |
Makarov. | return a verdict of guilty | признать виновным |
gen. | return a verdict of guilty | вынести обвинительный оправдательный приговор (of not guilty) |
dipl. | return a verdict of guilty | вердиктом присяжных признать подсудимого виновным |
Makarov. | return a verdict of guilty | вынести вердикт о виновности |
gen. | return a verdict of not guilty | вынести вердикт о невиновности |
dipl. | return a verdict of not guilty | вердиктом присяжных признать подсудимого невиновным |
gen. | return a verdict of not guilty | признать невиновным |
Gruzovik | return a visit | отдавать визит |
Makarov. | return a visit | отдать ответный визит |
gen. | return a visit | нанести ответный визит (a blow, etc., и т.д.) |
econ. | return a visit | наносить ответный визит |
Makarov. | return a visit | ответить на визит |
Gruzovik | return a visit | отдать визит |
law | return a visit | нанести ответный визит |
gen. | return a visit | ответить на нанести ответный визит |
oil | return a well on production | повторно вводить скважину в эксплуатацию |
oil | return a well on production | возвращать скважину в эксплуатацию |
oil | return a well to production | возвращать скважину в эксплуатацию |
post | return address on a letter | обратный адрес на почтовом конверте (Alex_Odeychuk) |
gen. | return after a year | вернуться через год |
econ. | return based on a claim | возврат в соответствии с рекламацией |
Makarov. | return from a holiday | vacation возвратиться с каникул |
Makarov. | return from a holiday | vacation возвратиться из отпуска |
IT | return from a procedure | возврат из процедуры |
gen. | return from a swing through eight African nations | возвратиться из поездки по восьми африканским странам |
dipl. | return from a swing through eight nations | возвратиться из поездки по восьми странам |
gen. | return from a trip | возвращаться из поездки (from a holiday, from a leave, etc., и т.д.) |
tech. | return idler of a conveyer | ролик конвейера на холостой ветви |
Makarov. | return in a negative vote | в результате проголосовать против |
gen. | return in a new and unused state | возвращать новым и неиспользованным (товар sankozh) |
gen. | return in a week | вернуться через неделю (in an hour, etc., и т.д.) |
astr. | return of a comet | возвращение кометы |
econ. | return of a consignment | возврат партии (груза) |
busin. | return of a contribution | возврат вклада |
econ. | return of a debt | возврат долга |
econ. | return of a drawback | возврат уплаченной пошлины |
Makarov. | return of a material to its original shape | восстановление материала исходной конфигурации |
econ. | return of a premium | возврат страхового взноса |
gen. | return of a security | возврат обеспечения |
astr. | return of a spot group | возвращение группы пятен |
econ. | return of a sum | возврат суммы |
tax. | Return of Private Foundation or Section 4947a1 Nonexempt Charitable Trust Treated as a Private Foundation | "Налоговая декларация частного фонда или благотворительного фонда, не освобождаемого от налогов согласно разделу 4947a1 и приравниваемого к частным фондам" (форма 990-PF; источник – irs.gov dimock) |
el. | return stroke of a sawtooth voltage | обратный ход пилообразного напряжения |
commer. | return the entire contents of a defective product | возвращать неисправный продукт в полной комплектации (andrew_egroups) |
dipl. | return to a constructive, stable relationship | вернуться к конструктивным и прочным отношениям (cnn.com Alex_Odeychuk) |
tech. | return to a normal level | возвращать к норме |
Makarov. | return to a policy | возвращаться к политике |
law | return to a previous owner | возвращать в собственность (sankozh) |
progr. | return to a previous step | возвращение на предыдущий шаг (ssn) |
idiom. | return to a proper way of life | обратиться на путь истинный (VLZ_58) |
chess.term. | return to a team's lineup | вернуться в состав команды |
Makarov. | return to a theme | вернуться к теме |
econ. | return under a contract | возврат на основе контракта |
gen. | return with a vengeance | отомстить сполна (NumiTorum) |
dipl. | return with a vengeance | отплатить с лихвой (bigmaxus) |
gen. | return with a vengeance | вернуться с удвоенной силой (NumiTorum) |
comp., MS | Returns a tuple from a specified set. | Возвращает кортеж указанного набора (SQL Server 2008 Rori) |
mil., obs. | returns of a trench | изломы окопа |
chess.term. | right of a return-match | право на матч-реванш |
met. | roll on a return pass | прокатывать в обратную сторону (в реверсивной клети) |
Makarov. | roll on a return pass | прокатывать в обратную сторону |
zoot. | rut return after mating in a cow | возобновление течки после случки у коровы |
zoot. | rut return after mating in a mare | возобновление течки после случки у кобылы |
proverb | send a fool far and a fool he will return again | пошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to France and a fool he will return again | пошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | пошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | пошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | научи дурака богу молиться, он и лоб расшибет (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
proverb | send a fool to the market and a fool he will return again | заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
progr. | set up a sequence of return values | задавать последовательность возвращаемых значений (github.io Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she was able to return a difficult ball | ей удалось отбить трудный мяч |
Makarov. | show a large return | приносить большой доход |
Makarov. | show a large return | принести большой доход |
econ. | subject to a right of return | с оговоркой о праве на возврат (отгруженных или проданных товаров) |
law | summary return of a child | немедленное возвращение ребенка (ст. 12 Гаагской конвенции 1980 г. sankozh) |
Makarov. | take this medicine regularly, it will protect you against a return of the illness | принимай это лекарство регулярно, оно защитит тебя от рецидива болезни |
econ. | tampering with a tax return | фальсификация налоговой декларации |
Makarov. | the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
Makarov. | the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
Makarov. | the extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course | невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслу |
Makarov. | the extreme sinuosity of the river has caused the boat to return in a contrary direction to its main course | из-за сильной извилистости реки лодка развернулась в обратном направлении |
progr. | the function block Runtime Clock returns, starting at a given time, the current date and time | после установки начального значения, функциональный блок "часы реального времени" выдаёт текущие время и дату (ssn) |
Makarov. | the man didn't stop to buy a ticket, he must have a return | наверняка у него билет в оба конца (S. Brett) |
Makarov. | the man didn't stop to buy a ticket, he must have a return | этот человек не остановился чтобы приобрести билет (S. Brett) |
Makarov. | the news of your return has caused hardly a ripple in the daily bladders | новость о твоём приезде вряд ли вызвала ажиотаж в этих ежедневных нищих газетёнках |
Makarov. | the return of a ball | возврат мяча |
Makarov. | the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reach | через пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали |
Makarov. | their return was celebrated by a big shoot in the jungle | их возвращение отпраздновали большой охотой в джунглях |
gen. | they offered a reward for the return of the jewels that had been lost | они обещали вознаграждение, если будут возвращены пропавшие драгоценности |
gen. | they offered a reward for the return of the jewels that had been lost | они обещали вознаграждение за возвращение пропавших драгоценностей |
Makarov. | this medicine will safeguard you against a return of the disease | это лекарство спасёт вас от рецидивов болезни |
gen. | this medicine will safeguard you against a return of the disease | это лекарство поможет вам предотвратить рецидив болезни |
math. | this space shuttle returns to the earth at a wrong entry angle into the atmosphere | угол входа |
Makarov. | those who argue for a return to old moral values after the permissiveness of the 1960's | те, кто ратуют за возвращение к старым моральным ценностям после вседозволенности 60-х годов |
proverb | though you cast out nature with a fork, it will still return | горбатого могила исправит |
proverb | though you cast out nature with a fork, it will still return | как волка не корми, он всё в лес смотрит |
proverb | though you cast out nature with a fork, it will still return | чёрного кобеля не отмоешь добела |
proverb | Though you cast out nature with a fork, it will still return. | сколько волка не корми, он всё равно в лес смотрит (VLZ_58) |
proverb | though you cast out nature with a fork, it will still return | как волка ни корми, он всё в лес глядит |
proverb | though you cast out nature with a fork, it will still return | как волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
proverb | though you cast out nature with a fork, it will still return | как волка ни корми, а он всё в лес глядит |
proverb | though you cast out nature with a fork, it will still return | как волка ни корми, он всё в лес смотрит |
notar. | unauthorized return of a deportee or exile | самовольное возвращение сосланного или высланного |
progr. | use of return in a void function | использование оператора return в функции типа void (ssn) |
Makarov. | we received a message that we were to return at once | мы получили известие о том, что нам нужно немедленно возвращаться |
chess.term. | win a return-match | выиграть матч-реванш |
invest. | with a return of | с доходностью (goroshko) |
busin. | with no hope of a return | не требуя возврата (Andrey Truhachev) |
fin. | with no hope of a return | безвозвратно (Andrey Truhachev) |
busin. | with no hope of a return | не требуя вознаграждения (Andrey Truhachev) |
busin. | with no hope of a return | без возврата (Andrey Truhachev) |
busin. | with no hope of a return | без отдачи (Andrey Truhachev) |
dipl. | yield a fair return | приносить хорошую прибыль |
dipl. | yield a fair return | приносить хороший доход |
dipl. | yield a good return | приносить хорошую прибыль |
busin. | yield a good return | приносить хороший доход |
econ. | yield a return | приносить доход |
busin. | yielding a high return | приносящий высокий доход |